Читать книгу Призраки из «Замка». Продолжение эпопеи про «Замок Призраков» - Дмитрий Шубин - Страница 7
Глава 5. Вынужденное собрание
ОглавлениеМужчины сначала отправились к первому из коллег – Однорукому Тому. Том – высокий коренастый великан, ростом около двух метров, жил всего лишь в паре кварталов от дома Кемпли. Ну и естественно своё популярное прозвище получил лишь за то, что у него была ампутирована левая рука, которую он по его рассказам потерял во время военных событий ещё в гражданскую войну. Хотя только близкие друзья знали истинную правду, как он лютой зимой, будучи не совсем трезвым, не дойдя до собственного дома пару шагов, уснул в большом сугробе и отморозил руку так, что её пришлось ампутировать, дабы не рисковать с гангреной. Во всех остальных вопросах Том был очень добрый человек с прекрасным чувством юмора. Жил тихонько в кругу своей семьи. В своей обычной жизни Том не был любителем домашних посиделок в кругу семьи, но в связи с событиями, когда некоторое время назад он потерял сына, который пошёл в булочную и не вернулся, и только лишь в ходе последней экспедиции сын Тома Зак был благополучно найден и возвращён в семью. После этого случая мужчину совершенно нельзя было выманить из дома без очень уважительной причины. Его сын был подвержен сильнейшему психологическому стрессу, когда прислуживал старухе Регми и в настоящий момент он находился на реабилитации. Отец заботливо и нежно ухаживал за сыном, выполняя все указания врачей. И когда друзья пришли на порог его дома, Том был весьма удивлён их визиту. Но желая, как можно скорее узнать, какое дело их привело, он пригласил друзей в дом и предложил им выпить. Друзья вежливо отказались, вкратце объяснив Тому необходимость соблюдения тайны и срочного сбора всех людей, кто участвовал в экспедиции в «Замок Тьмы». Том внимательно выслушал своих гостей и задумался. Покидать дом ему всё так же не хотелось, но его помощь была необходима. Поэтому он встал, поцеловал свою жену и сына и, пообещав, что очень скоро вернётся, стал одеваться. Мужчины отправились дальше к Карлу Джонсону, у которого хранился список с номерами телефонов всех причастных к этому делу людей. Весь день понадобился для того, чтобы собрать всех участников вместе. Кто-то был занят, кто-то в отъезде, но все только услышав об общем сборе, немедленно бросали все заботы и отправлялись в дом Джо Кемпли. Лишь к позднему вечеру в доме мистера Кемпли собралась группа людей, как тогда, целый год назад. Только цели для таких сборов были абсолютно разные. Мистер Кемпли, как и обычно, вальяжно сидел на своём любимом кресле и внимательно разглядывал всех присутствующих в комнате: Карл Джонсон, Якудза Юнг, Индеец Команчи, девушки Мэри и Кэтти, Дэм, Джой, Вилли, Джек, Майкл, Боб, Люк и Марк – все сидели в комнате и тоже были очень рады встрече, но хотя абсолютно не догадывались, в чём была такая необходимость срочной встречи, тем более в столь поздний час. Стоящий рядом с Кемпли его близкий друг и соратник Стеф, решил начать свой рассказ, чтобы обозначить срочную необходимость данной встречи. Но Кемпли его опередил.
– Мои дорогие и уважаемые друзья! – начал приветственное слово Кемпли. – Не передать словами, как я очень рад Вас всех видеть в стенах моего дома, и не только потому, что Вы все мои друзья, а я знаю, что Вы все хорошие люди, добрые верные и отзывчивые. Конечно, с нами нет Однорукого Тома, который отпросился у меня и отправился домой, где ухаживает за своим сыном после курса реабилитации. И наша ответственная сотрудница, и очень хорошая подруга Сьюзен также находится дома и не отходит ни на минуту от своей обретённой дочки Кэтти. Мы все очень рады за наших коллег и не будем их отвлекать от этих радостных событий в жизни.
Все утвердительно кивнули головой.
– И наша с вами встреча уже совсем не первая. Были, конечно, весёлые встречи, но к великому сожалению, сегодняшний повод для встречи у нас с Вами отнюдь не радостный.
Люди встревожено посмотрели на своего руководителя. Кемпли увидев в глазах людей яркий и совсем не поддельный интерес, продолжал своё пылкое приветственное слово:
– Дело в том, мои друзья, что так бывает часто, что прошлые события, которые люди проживают в своей прошлой жизни, не спешат оставлять реальное настоящее и продолжают влиять на судьбы этих самых людей.
В комнате повисла немая пауза.
– Всем вам, здесь присутствующим, ещё очень хорошо известно одно событие, которое и по сей день остается той крепкой цепью, которой связанны наши с вами судьбы и жизни.
Кемпли с великим усилием подбирал слова для своего монолога несмотря на то, что он уже с самого утра пытался написать речь, но ему было очень сложно говорить. И нервная рассеянность всё равно была замечена его внимательными собеседниками.
– Дружище Кемпли, – перебил его речь Карл, – мы с тобой уже знакомы целую вечность, так что не надо нам розовых слюней, а скажи всё коротко и по существу, что, чёрт побери, стряслось????
Джо внимательно осмотрел всех людей, глубоко вздохнул и сказал:
– Господа, наша с вами общая знакомая госпожа Регми снова объявилась!!!
– Как????? В глазах шокированных людей появился и страх, и тревога, и панический ужас.
– Что ты мелешь, Кемп? Ты что, рехнулся? – недовольно спросил Джонсон. – Ведь все мы, в прочем, как и ты сам видели своими глазами руины «Замка Тьмы», в которых невозможно было выжить никому живому.
– Да друзья я всё прекрасно помню. Но РЕГМИ, будь она неладна, жива, конечно, не лично сама, а живет её душа в теле её наследницы – АЛИКС.
Люди изумлённо переглянулись.
– И я боюсь, что скоро всем вашим жизням и семьям будет угрожать смертельная опасность, так как ведьмина наследница Аликс поклялась отомстить за гибель своей наставницы. А когда, и, собственно, откуда придёт теперь беда, предсказать мы не можем.
– Но откуда ты это всё взял? Откуда, у тебя такие сведения? – в беспорядочной болтовне ошарашенных людей прокричал кто-то.
Кемпли хотел что-то ответить, но не успел.
– Я её видел!!!
Голос Стефа прозвучал как гром, и люди примолкли, переводя свои взгляды уже на Николса. Стеф перевёл дыхание и продолжил свою речь:
– Дело в том, друзья мои, что Аликс уже попыталась меня, убить в доме Джо. Но лишь счастливая случайность позволила мне остаться живым и предупредить всех вас о грядущей опасности.
И Николс в подробностях описал события, произошедшие в этот день с момента, когда он зашёл просто поговорить со служанкой в дом к другу. Люди молча, слушали, не перебивая, и тревожно вздыхали, кивая головами.
– А самое страшное, это то, что план мести Аликс уже набирает обороты, – в конце рассказа Стеф подводил итог.
– Что ты хочешь этим сказать? – с недоумением спрашивали ошарашенные коллеги.
– Дело в том, что моё убийство, если бы оно свершилось, было
бы уже четвёртым по счёту. Так как первые три убийства наших с вами друзей мы уже знаем.
– Не хочешь ли ты сказать? – недоумевали все.
– Да друзья мои, я почти уверен, что несчастные случаи, которые унесли жизни наших погибших друзей: Носатого Билли, Красотки ФИ и Кингза Брэдли – это дело всё той же проклятой Аликс. Люди в панике не могли сказать ни слова. В комнате воцарилась гнетущая обстановка и лишь жалобные всхлипывания перепуганных женщин, нарушали эту гробовую тишину. Казалось, у этого момента не было конца, люди встревожено молчали, лишь изредка переглядываясь, а Кемпли и Николс не осмеливались нарушить размышления коллег, хотя и готовы были постараться дать ответ на любой вопрос. И в этой, уже угнетающей тишине, в которой лишь было слышно жужжание мухи, которая случайно залетела в форточку и безрезультатно пыталась выбраться из комнаты, стучась в оконное стекло, вдруг раздался скрип открывающейся двери, заставив всех присутствующих невольно вздрогнуть и посмотреть в открытый проём. Мисс Квильми осторожно заглянула в комнату и невольно изумилась испуганных взглядов людей. И чтобы самой не паниковать, служанка попыталась улыбнуться и негромко произнесла:
– Может по чашечке кофе????
Секундная пауза разрядила обстановку и люди рассмеялись, приглашая Джоанну войти. Уже через пару минут все присутствующие увлечённо пили свежезаваренный кофе, который благоухая изумительным ароматом, поднимался к потолку и нежно дурманил людей своим расслабляющим эффектом. Выпив кофе, люди осыпали благодарностями самую заботливую служанку Джоанну, а Кемпли весело произнес:
– Друзья мои, давайте поблагодарим нашу спасительницу, очаровательную мисс Квильми за её восхитительный напиток и скажем ей все дружно, Эээ, забыл, друг мой Якудза, – окликнул японца замешкавшийся Кемпли. – Как это по-японски звучит слово: спасибо???
– Аригато!!! – с улыбкой ответил Юнг.
– О точно, Аригато, Джоанна, Аригато!!!! Кемпли весело пробормотал и улыбнулся, вызывая смех у остальных людей.
Мисс Квильми тут же покрылась багровым румянцем от приятной похвалы хозяина и, собрав пустую посуду, спешно удалилась из комнаты.