Читать книгу Клан дракона. Книга 4. Исполнение - Дмитрий Янтарный - Страница 15
Часть 2
Глава 3
ОглавлениеИ вот океан закончился. Когда Дитрих летал к оркам, он забирал намного южнее. В итоге гладь воды сменялась степями и редкими поселениями. Сейчас же под ними пролегал огромный город-порт.
– Веоста, – сказала Фалкеста, – прибрежное государство, имеющее целых четыре торговых города-порта. Сейчас мы пролетаем над вторым из них, Партанари. Я, кстати, именно отсюда на драконий остров уплывала тридцать лет назад.
Еще когда Дитрих увидел берег, он благоразумно попросил Сирень прикрыть его от нежелательных взглядов. В самом деле, обычно драконам дорога на материк закрыта. Можно, конечно, было сказать, что направлялись они в Тискулатус, где присутствие драконов допущено на государственном уровне. Но лучше не рисковать. Люди – народ впечатлительный и непредсказуемый. Могут сначала из баллисты выстрелить, а уже потом вопросы задавать.
Здесь, в северном климате, растительность тоже отличалась. В Веосте было несколько густых лесов, которые сейчас, летом, буйно зеленели и были похожи на пушистый темно-зеленый ковер.
– Как красиво, – прошептала Фалкеста, бессознательно поглаживая шею Дитриха, – никогда бы не подумала, что будет мне такое счастье: увидеть землю с высоты драконьего полета.
– Ну почему же, – возразил Дитрих, – если есть большая нужда – крестьянские и средние драконы часто соглашаются отвезти человека на материк и по воздуху. И берут за это, кстати, вполне разумные деньги. По крайней мере, вполне соразмерные количеству сэкономленного времени. Если сравнивать шесть часов полета по воздуху и шесть дней плавания по воде.
– Да разве в деньгах дело, – ответила Фалкеста, – нет, Дитрих, дело совсем не в этом…
Примерно за час они пролетели Веосту. Следующей на их пути была Фартензия.
– Здесь первое время оставалась, после того, как замок покинула, – тихо сказала женщина, – но жизнь там очень тяжелая. Хочешь – живи в столице, которая утопает в роскоши. И постоянно смотри на фальшивые лица вокруг, приклеенные улыбки, будь готов каждую минуту получить нож в спину и зубами вырывать себе место под солнцем. Как в прямом, так и в переносном смысле. А хочешь, селись в одном из десяти остальных городов – и еле своди концы с концами. Как можешь и как хочешь. Ненадолго меня здесь хватило.
Фартензию они пролетели меньше чем за полчаса. Ибо дракон подсознательно чувствовал, что осталось немного. Еще чуть-чуть – и он увидит…
Принц как-то почувствовал, что граница снова пересечена, и он уже находится в государстве Тискулатус. Сейчас под ними раскинулся большой город с множеством старинных зданий и особняков.
– Кархалга, – прошептала Фалкеста, – почти все дворяне и знатные люди Тискулатуса имеют здесь свой дом или надел земли с особняком или поместьем.
Но главное было не это. А то, что от Кархалги тянулась и уходила добротная широкая ровная дорога.
– Это… вот это я делал? – спросил дракон, указывая на дорогу, которая светлой полосой скользила под ними.
– Да, – прошептала Фалкеста, – ты даже не представляешь, как тогда тебя были готовы боготворить. И именно поэтому хотели сделать королем.
– Мне сейчас начинает казаться, что и к лучшему, что этого не случилось, – задумчиво сказал дракон. – Мало того, что ему… мне ради этого пришлось бы убить отца и братьев, что отнюдь не добавило бы благочестия будущему королю, так еще и несколько месяцев спустя всех постигло бы жестокое разочарование.
– Это еще почему? – удивилась Фалкеста.
– Потому что наверняка люди думали, что, посадив этого принца на трон, они получат возможность удовлетворять любые свои хотелки, – со скепсисом подумал Дитрих, – вдобавок – такой принц был бы политически скован по рукам и ногам. Мол, делай, что мы тебе приказали, мы же тебя на трон посадили. И, даже по первой получая желаемое, стали бы очень быстро наглеть и требовать все больше и больше. Люди вообще имеют обыкновение быстро наглеть. А судя по тому, каким ты меня описала в прошлой жизни, я бы вряд ли стал терпеть какие бы то ни было манипуляции. И в итоге все закончилось бы еще одной кровавой бойней.
– Ты стал рассуждать, как дракон, – печально сказала Фалкеста.
– Ну тут уж извините, – ответил Дитрих. – На родине мне пришлось повидать самых разных людей. Некоторые в детстве даже хотели меня похитить, чтобы требовать с моего отца выкуп. Плюс не всегда люди понимают разницу между действиями в интересах общества и удовлетворением любых прихотей».
Фалкеста не стала с ним спорить. Дитрих теперь дракон, и этого никак уже не изменить.
* * *
Виллгард встречал их таким же, как и всегда. Фалкеста была вынуждена признать: столица нисколько не изменилась с тех пор, как она побывала здесь в последний раз. Тот же подъемный мост к дворцу; тот же канал, содержавшийся в чистоте; те же стражники, патрулирующие улицу. Разве что редкие здания могли похвастаться небольшим косметическим ремонтом.
Хотя очень скоро Фалкесте удалось увидеть и изменения. Строение, раньше отведенное под казначейство, из которого Дитрих с таким трудом в прошлой жизни вытряхивал деньги на ремонт дорог, теперь было отдано под нужды драконьего посольства. О том, что это именно драконье посольство, говорила соответствующая вывеска в виде драконьей головы. А также очень недружелюбного вида охранник, дежуривший за стойкой в холле.
Дитрих и Фалкеста еще в полете решили, что первым делом стоит зайти именно сюда – зарегистрироваться на всякий случай. Кроме того, Фалкесту все еще могли узнать, и Дитрих, по своей личной прихоти притащивший ее сюда, желал принять все меры, чтобы обеспечить ей безопасность.
– Добрый день, – он обратился к охраннику, – нам нужно зарегистрироваться.
– Добрый, – охранник, несмотря на более чем отталкивающий вид, вежливо кивнул Дитриху, – добро пожаловать в драконье посольство Тискулатуса. Регистрация нужна только вам?
– Нет, – ответил Дитрих, – меня в силу личных обстоятельств сопровождает эта женщина, постоянно проживающая на территории драконьих островов. Я желаю, чтобы она тоже получила регистрацию.
– В таком случае – вам нужно подняться на второй этаж, в четвертый кабинет, – покачал головой охранник. – Если вы желаете взять под опеку представителя иной расы – вы обязаны уведомить об этом уполномоченного министра по делам драконов.
– Как скажете. Благодарю, – степенно кивнул Дитрих и, взяв Фалкесту под руку, неспешно повел ее на второй этаж.
– Как-то он уж очень неприветливо выглядит, – покачала головой Фалкеста, когда они поднимались по лестнице.
– Вероятно, потому, что почти все время занят тем, что гоняет отсюда зевак, – пожал плечами Дитрих. – Для этой цели недовольную морду лучше делать превентивно, чтобы отсеивать праздношатающихся. Да и смены в посольстве долгие, драконы по целому году тут дежурят. Он, наверное, и по своей семье тоже соскучился.
В этот момент они прошли в коридор, где в ряд шли красные лакированные двери. Выбрав ту, над которой красовалась табличка с номером четыре, Дитрих вежливо постучал и сразу получил приглашение войти.
Обстановка внутри была куда скромнее. Однако, посмотрев за письменный стол, дракон никого не обнаружил. После чего, услышав стук, повернулся вправо.
В ближнем углу, сидя в уютных мягких креслах, двое играли в шашки. Один из них, несомненно, был драконом, а вот второй, упитанный, лысеющий человечек с кольцом светлых волос, вероятно, и являлся нужным им человеком.
– Ну нет уж, – пропыхтел человечек, забирая сразу две белые шашки своей черной, – в этот раз ты так меня не возьмешь, наглая шкура.
– Угу, – хмыкнул, вероятно, руководитель драконов в посольстве, совершенно не обидевшись на такое обращение, – в прошлые два раза ты то же самое говорил.
– А, вот увидишь, – азартно сказал человек, снова двигая шашку вперед. – Ах ты ж, зараза, – с огорчением сказал он, не заметив, как подставился сразу под тройной удар, – как я мог это так проморгать?
– Глаз замылился, – пожал плечами дракон, ссыпая шашки в доску, предварительно дождавшись от человека кивка, означавшего, что тот согласен с поражением, – да и опыт, друг мой Вернон, опыт.
– Ладно, Скимик, хватит бахвалиться. – Человек ловко развернул кресло к Дитриху и Фалкесте. – Чем обязаны чести?
– Мне и моей спутнице нужно получить на две недели регистрацию в городе, чтобы у нас не было проблем с законом, – ответил Дитрих, дипломатично не заметив этой шутливой перепалки.
– Раз плюнуть, – добродушно сказал дракон по имени Скимик, щелкая пальцами и прямо в своем кресле переносясь за стол. – Имена, цель помещения?
– Дитрих. На экскурсию, – подумав, добавил принц. Впрочем, это было явно лишнее.
– Дитрих? – дракон с уважением посмотрел на принца. – Извинения приношу, ваше высочество, не признал… никак не ожидал вас тут увидеть. Что ж…
– Я тоже приношу извинения, – человек встал со своего кресла и подошел к принцу, – вы сказали, вас зовут… Дитрих?
Он жадно вглядывался в лицо принца. Но, поймав сердитый взгляд дракона, тут же отвернулся.
– Простите, – сказал министр Вернон, – просто я, еще будучи студиозом в Университете казначейства, запомнил принца Дитриха, которого отправили к драконам. Это же… не вы?
– Долго объяснять, – ответил Дитрих, – но если просто – нет, не я. Уже не я.
– Неважно, – властно сказал посольский дракон, который наверняка знал всю подоплеку. – Имя вашей спутницы – и можете быть свободны.
– Фалкеста, – представилась женщина. Дракон принялся заполнять документы, но министр Вернон снова встрепенулся.
– В который раз приношу извинения, – теперь он уже подошел к женщине и внимательно на нее посмотрел, – мне знакомо это имя. Не вы ли, барышня, лет эдак двадцать пять – тридцать назад пытались затеять одно… крайне безрассудное мероприятие?
– Вероятно, мне сразу стоит объясниться, – хладнокровно сказала Фалкеста. – Да, когда-то я пыталась свергнуть короля Арнольда, но это было давно. Сейчас я не имею ничего против королевской семьи. Хотя бы потому, что король Арнольд изволил уйти в мир иной. Я теперь гражданка драконьих островов. У меня там остались муж и дочь. И мне глубоко безразлично все то, что тут сейчас происходит. Я нахожусь здесь исключительно по личной просьбе принца Дитриха.
– Поэтому, – подхватил принц, – эта женщина находится под полной моей защитой и обладает такими же правами, что и прочие драконы. В том числе – и правом на неприкосновенность. Я доступно объясняю? – сурово спросил он министра.
– Разумеется, ваше высочество, – поспешно кивнул министр Вернон. – И все же в мои обязанности входит сообщить об этом уполномоченным людям.
– Несомненно, – кивнул Дитрих. – И все же, если с моей спутницей хоть что-нибудь случится – уведомляю вас, это чревато значительным ухудшением отношений с посольством. Вплоть до полного его свертывания. А когда – то есть, разумеется, если – драконы отсюда уйдут, прочие государства уже не с такой охотой захотят хранить свои деньги в Великом Континентальном Банке. Это, пожалуйста, тоже не забудьте передать своим уполномоченным лицам.
– Разумеется, ваше высочество, – с поклоном ответил министр, на лице которого во время этой реплики не промелькнуло ни единой эмоции.
– Рад, что мы друг друга поняли, – сухо сказал Дитрих, забирая у дракона документы, и, предварительно открыв Фалкесте дверь и пропустив ее вперед, покинул кабинет.
– Дитрих, – неловко спросила женщина, когда они спускались по лестнице, – может, не стоило все же так сурово?
– Я тоже очень хорошо знаю людей, – покачал головой Дитрих, – у кого-то могли и зачесаться руки. Если бы мы сюда приехали на длительный срок, они могли бы ограничиться просто регулярным наблюдением. А когда они знают, что времени мало, а сделать что-то вроде как надо… В таких случаях и совершаются самые глупые и необъяснимые поступки.
* * *
– Ну и… куда дальше? – спросила Фалкеста, когда они покинули здание посольства и вернулись на главную улицу. После чего поспешно добавила: – Я, конечно, понимаю, что ты тут ничего не знаешь, но спрашиваю я потому, что хочу понимать: что ты сейчас хочешь увидеть? Мы можем сразу пойти на кладбище.
– Нет, – покачал головой Дитрих. – Перелет все-таки был долгим… давай лучше где-нибудь перекусим.
– Хорошая мысль, – кивнула Фалкеста, тоже успевшая проголодаться. – В таком случае давай сходим в один трактир. Раз уж я каким-то чудом оказалась здесь – хоть дам им знать, что со мной все хорошо. Если, конечно, тут меня совсем не забыли…
Зданием, в которое Фалкеста привела Дитриха, оказалась небольшая таверна. Столиков, может на двадцать, не больше. Ну и, вероятно, имелась пара-тройка комнат для высоких гостей.
Войдя, Фалкеста остановилась, осматривая помещение. Дитрих ее не торопил. Он понимал, что она сейчас с горькой памятью смотрит туда, откуда она, как ей казалось, ушла навсегда. Вместо этого дракон и сам решил оглядеться.
Нельзя было сказать, что заведение новое, богатое или роскошное. Хотя, казалось бы, к трактиру, который находится в столице государства, и, так сказать, статусные требования должны быть соответствующие. Но нет… потертые дубовые скамьи и столы… ковры на стенах явно висят не первый десяток лет… единственным предметом роскоши здесь была магическая лампа, дававшая хорошее освещение. Но вместе с тем было тут какое-то непередаваемое ощущение уюта. Такое Дитрих испытывал только у себя дома, когда маленьким драконенком пробирался на кухню. Повариха-орчанка, как и все в замке, души не чаявшая в маленьком дракончике, приготовила ему корзинку, где он лежал и наблюдал за тем, как умелые зеленые руки творят непревзойденные вкусности. И здесь… невзирая на то, что по статусу этот трактир до столичного явно не дотягивал, чувствовалось, что это место любят… что сюда приходят действительно для того, чтобы отдохнуть и расслабиться… а не напиться до свинского состояния и набить кому-нибудь морду. Даже девица легкого поведения, по словам старших братьев практически постоянный атрибут любых людских таверн, здесь отсутствовала.
Фалкеста же направилась к стойке, где стоял хозяин, которому, наверное, уже перевалило за шестьдесят. В волосах еще сохранились остатки рыжины, а стальные глаза, так похожие на глаза самой Фалкесты, смотрели на вошедших так, словно отказывались верить в увиденное. Причем взгляд трактирщика метался от Фалкесты к Дитриху, и было неизвестно, чье появление шокировало его больше.
– Фалли, – прошептал он, когда женщина приблизилась к стойке, – я уж думал, что никогда… никогда тебя больше не увижу… Как же ты… а это…
Он посмотрел на Дитриха в упор. И хотя дракон готовился к тому, что на него будут смотреть так очень часто, все же подобное внимание значительно его смущало.
– А это… Фалкеста, это… неужели это… это ОН?
– Мигель, – улыбнулась женщина, – ты уж сначала собери нам поесть. Мы с долгой дороги, устали… а там и поговорим.
Двадцать минут спустя все трое сидели в комнате для важных гостей. Перед Дитрихом стояло несколько мясных блюд, которые хоть и выглядели незнакомо, но пахли многообещающе. Фалкеста же, ограничившись несколькими бутербродами с рыбой и сыром, была готова отвечать на вопросы.
– Так что же, – спросил Мигель, – это… принц Дитрих… тот самый принц Дитрих?
– Это принц Дитрих, – грустно вздохнула Фалкеста, – но уже не тот, которого мы все знали. Отдавать его драконам было чревато… как мы можем видеть, необратимыми последствиями…
– Но как… как же это случилось?
Фалкеста вопросительно повернулась к Дитриху, который уже за обе щеки уплетал салат с сыром, говяжьим языком и нарезанными яблочными полосками. Тот утвердительно кивнул. В самом деле, если эту историю Фалкеста расскажет со своей точки зрения, большого вреда не будет.
Повествование женщины заняло около часа. И неудивительно, ведь она рассказывала и о себе тоже. Как ушла в Фартензию, как перебралась на драконьи острова, как встретила там Дитриха-человека и как простилась с ним, не подозревая, что делает это навсегда. Как она оказалась первой, кто раскрыл уже Дитриху-дракону правду о его прошлом, и как он предложил ей прилететь сюда на несколько дней.
– Ты лучше расскажи мне, что было потом, когда я ушла? – спросила она Мигеля, – я знаю, что Аркуса, Ахеола и Эшли казнили… но их родственники хотя бы…
– Не переживай, мы очень быстро переправили их подальше от Виллгарда, – успокаивающе сказал Мигель, – Арнольд был до того рад союзу с драконами, этому, как он выражался, шедевру его внешнеполитической деятельности, что ни на что иное у него практически не оставалось времени. Младший брат Эшли умудрился окончить Университет казначейства и теперь работает чиновником при дворе. И даже твоя сестра спокойно отучилась в Университете искусств и благополучно переехала в Веосту.
– Да, об этом я знаю, она сумела передать мне весточку, – вздохнула Фалкеста.
– А вы, значит, – Мигель обратился к Дитриху, – значит, вы могли бы нами править, будь судьба чуть благосклоннее.
– Когда я летел сюда, – вежливо заметил Дитрих, – то не видел, чтобы в других государствах были такие же хорошие дороги, как и здесь. Я сейчас не пытаюсь себя нахваливать – но как минимум с дорогами вам повезло. Очень многие о таком не смеют и мечтать. Да и потом, неужели при Освальде вам так плохо живется?