Читать книгу Кировская весна 1938-1939 - Дмитрий Ю. - Страница 47
1938 год
22.07.38 Газета «Правда»
ОглавлениеВскоре после второго контакта по дипломатической линии с представителями Японии, на первой странице газеты «Правда» за 22 июля была опубликована значительная по своему объему статья, свидетельствовавшая о том, что обстановка начинает становиться напряженной:
НЕОБОСНОВАННЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И ТРЕБОВАНИЯ ЯПОНСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА
20-го сего месяца японский посол г. Сигемицу посетил народного комиссара иностранных дел и сделал ему следующее заявление: НКИД 15 июля, на основании Хунчунского соглашения и приложенных к нему карт, отверг требование японского посольства об отводе советских войск с высоты, находящейся к западу от озера Хасан. Японское правительство, вновь изучив этот вопрос, на основании данных, имеющихся у манчжурского правительства, пришло к заключению о принадлежности этого района Манчжуго. К этому же манчжурское население утверждает, что на высоте, о которой идет речь, оно справляет религиозные обряды. Советское правительство всегда проявляло стремление к миру и к сохранению статус-кво (существующего положения) в приграничном районе и потому на него падает ответственность за нарушение этого статус-кво. Японское правительство не настаивает на том, чтобы граница была сейчас же точно определена, и его требование сводится лишь к немедленному выводу советских войск из соответственного района, чем будет внесено успокоение.
Тов. Литвинов напомнил послу г. Сигемицу, что японскому поверенному в делах были предъявлены официальные документы, а именно – Хунчунское соглашение и приложенные к нему карты, на которых совершению ясно очерчена граница, проходящая по горам, расположенным к западу от озера Хасан. Карты имеют подписи прежнего китайского правительства. Предъявлением этих документов, вопрос должен считаться исчерпанным. Между тем, этим совершенно бесспорным доказательствам японское правительство противопоставляет ссылки на какие-то неопределенные и советскому правительству не представленные данные и утверждения анонимного манчжурского населения, которые невозможно проверить. Вхождение высоты к западу от озера Хасан в советскую территорию ни в коей случае не может быть оспорено. Туда и раньше посылались советские воинские наряды, посылаются и теперь. В пределах своей территории передвижение советских войск регулируется советскими властями, и никакое вмешательство и требования другого государства не могут быть допущены. Советские наряды в данном районе не имеют иной цели, кроме защиты статус-кво (существующего положения) на нашей границе. В отличие от других государств, Советский Союз содержит армии не для посылки их в чужие страны, а исключительно для защиты собственных границ. Красная Армия полностью сознает свою ответственность за нерушимость и неприкосновенность этих границ и этой ответственностью вдохновляется в своих действиях. На границе царит полное спокойствие, и оно может быть нарушено лишь японо-манчжурской стороной, которая в таком случае и будет нести ответственность за последствия. В каких пунктах советские войска не находились бы, они чужим территориям не угрожают. Если в дальнейшем японское правительство предъявит имеющиеся у Манчжуго данные, на которые оно ссылается, то советское правительство охотно их рассмотрит и выскажет свое мнение о них.
Посол Сигемицу высказал предположение, что его правительство ответом народного комиссара не будет удовлетворено. По его мнению, советская сторона ссылается на «какие-то карты, к тому же нигде не опубликованные». Необходимо принять меры к восстановлению спокойствия на границе и к разряжению атмосферы, которая создалась там. Иначе Япония должна будет прийти к выводу о необходимости применения силы. Вновь повторив свое требование об отводе советских войск, г. Сигемицу заявил протест против убийства советскими войсками японского жандарма.
Тов. Литвинов выразил удивление, что такой опытный дипломат, как посол г. Сигемицу, отзывается так пренебрежительно об официальных картах, которые определяют границы между государствами. Были ли в свое время опубликованы карты или нет, сила и убедительность документа от этого не увеличиваются и не уменьшаются. Странно слышать эти замечания от представителя правительства, которое отнюдь не практикует обязательность оглашения всех заключаемых им соглашений. Вряд ли это правительство считает, что заключенные им тайные договора не имеют никакой силы. Требование об отводе войск, не подкрепленное решительно никакими документами, неприемлемо. Вряд ли японское правительство согласилось бы менять расположение своих войск на основании подобных необоснованных требований. Что касается применения силы, то если г. посол считает хорошим дипломатическим средством подобную угрозу и запугивание, которым некоторые государства действительно поддаются, то он должен знать, что успешного применения этому средству он в Москве не найдет. Японский жандарм убит на советской территории, куда ему не следовало приходить.
В заключение народный комиссар т. Литвинов обратил внимание посла на имевшее место 19 июля вторжение в пределы советского полпредства в Токио какой-то японской банды, распространявшей там провокационные листовки. Хотя обычно ни один человек не может войти в полпредство, не будучи остановлен дежурящими там значительными полицейскими силами, последние не сделали никаких попыток воспрепятствовать вторжению банды в полпредство. В интересах спокойствия и нормальной работы советского полпредства в Токио и японского посольства в Москве японскому правительству надлежит принять меры к наказанию виновных и к недопущению повторения подобных случаев в будущем. (ТАСС).
{10}