Читать книгу Осколки сказок - Э. Григ - Страница 1

Пролог

Оглавление

У магов есть легенда о Сказочнике.

Величайшем волшебнике, который умел

околдовываать воображение.

Писатели верили: увидишь тень Сказочника

– и создашь замечательную сказку.

Во все времена волшебники ценили сказки.

Ведь сказки – это воображение.

А воображение – это магия.


Пролог


Могущественные маги стояли на берегу моря. В мире без волшебства никто не знал о зачарованной земле, на которой они встретились. Маги выжидающе смотрели друг на друга.

– Что скажешь, Данарион? Красивое вышло местечко? – нарушил молчание жизнерадостный голос. Говоривший волшебник был на голову выше собеседника, его мягкая темная борода с проблесками седины развевалась на морском ветру. Под складками роскошной темно-зеленой мантии, расшитой золотыми нитями, скрывался внушительный живот любителя обильных трапез. Все в этом чародее было круглым – он выглядел так, словно природа, создавая его, использовала циркуль.

– Не пойму, чему ты радуешься, Эммеронд, – сварливо ответил другой чародей. – Мы наполнили эту землю магией, а теперь здесь соберутся толпы волшебников. Это опасно и неправильно! Когда-нибудь все здесь разрушится с громким треском. Представляешь, сколько будет шума? И виноваты будем мы! – человек, пришедший на встречу с Эммерондом, поднял длинный острый нос и свирепо уставился на собеседника. В отличие от первого волшебника он, казалось, был создан из одних углов. Его короткие седые волосы торчали во все стороны. На нелепом длинном черном камзоле, похожем на потрепанный халат, красовался потертый кожаный пояс с ножнами, из которых, словно меч, выглядывал короткий массивный посох.

– Мы совершили то, что не удавалось ни одному волшебнику! А ты ведешь себя, как нашкодивший пес, которого хлопнули газетой. Оглянись вокруг! – Эммеронд показал на небо, где с величественной грацией кружил огромный дракон. – Нам не нужно больше скрываться в мире без волшебства. Эта земля станет нашим убежищем, нашей наградой за годы скитаний и тайной жизни. Тому миру больше не нужны волшебники, а здесь мы будем свободны!

– Ты всегда был краснобаем, Эммеронд! – к ним, сияя ослепительной улыбкой, подошла широкоплечая девушка с короткой стрижкой. Ее плотную фигуру облегал камзол из серебристого шелка, узкие брюки были заправлены в высокие сапоги. Она опиралась на длинный тонкий посох, украшенный крошечными алмазами.

Следом за ней плелся мрачный бледный юноша с гривой кудрявых каштановых волос. Казалось, он пришел сюда с неохотой. У него был вид человека, который не выспался. Закутавшись в пурпурный плащ, юноша встал поодаль и небрежно кивнул Эммеронду и Данариону в знак приветствия.

– Наконец-то! Вот и влюбленные волшебники! – голосом конферансье объявил Эммеронд.

– Перестань, отец! Говоришь так, будто мы выступаем в цирке.

– Для цирка ты слишком мрачный, – усмехнувшись, ответил Эммеронд. – Что случилось, мой вечно недовольный сын?

Юноша бросил свирепый взгляд на отца и отвернулся.

– Рейгару не нравится наша затея, – ответила девушка. – Он уверен, что мы создали неправильную землю.

– Забавно, что у некоторых посредственных волшебников мысли сходятся, – отозвался Эммеронд. – Я только что выслушал то же самое от Данариона.

Рейгар громко фыркнул.

– Вы не подумали о том, кто будет править этой землей? – сузив глаза, едко спросил Рейгар.

– Править? – удивился его отец. – Зачем волшебникам правители? У нас есть Оптиум.

– Есть. Но чем сильнее волшебник, тем больше его влияние в Оптиуме. Пока мы жили порознь, он на нас не очень влиял, но теперь все изменится. Мы будем зависеть от решений сильных чародеев. Это очень несправедливо, отец! Почему они получают больше власти лишь за то, что лучше других владеют магией? Нам нужен правитель, которого одобрят все!

– Я тоже думаю, что полагаться на Оптиум неправильно, Эммеронд, – колеблясь, произнесла Карилла. – Я согласна с Рейгаром.

– Мы не должны ничего менять, Карилла! У волшебников никогда не было правителей, – чеканя слова, ответил Эммеронд. – Мы создали свою страну как убежище. Мы не вправе заставлять волшебников подчиняться. У нас не бывает королей. Мы хотели защитить чародеев, а не править ими. Посмотрите, что мы сделали! Неужели вы не гордитесь нашей силой? Это лучшее, что было создано волшебниками во все времена. Любой из нас, кому будет нужна защита, найдет ее здесь. Мы должны беречь эту землю и не пускать сюда тех, кому здесь не место.

– Ты слишком уверен, что мы все сделали правильно, Эммеронд, – вздохнула Карилла.

– Не только я, – пожал могучими плечами Эммеронд. – Аксандор на моей стороне. Он наслаждается. Говорит, это лучшее место, которое он видел.

– Он не собирается превращаться обратно?

– Не думаю. Похоже, ему больше нравится быть драконом, чем человеком. Он обожает драконов до безумия, постоянно превозносит этих тварей. Убеждает меня, что драконы должны жить рядом с нами. Разве мы можем допустить, чтобы здесь летали стаи таких чудовищ?

Все четверо взглянули на небо. Над морем, взмахивая огромными кожистыми крыльями, парил дракон. Падая вниз камнем, он подлетал к воде так близко, что его мощные лапы с желтыми когтями едва касались ее, а потом резко взмывал вверх. Они стояли и смотрели на него, как зачарованные. Самые могущественные маги, совершившие невиданное доселе чудо.

Часы на скале неустанно отсчитывали время, которое прошло с той встречи. Волшебники оберегали свою заповедную землю и хранили ее тайну. Вскоре сюда пришли драконы. Они тоже искали убежища, и даже Эммеронд не смог им отказать. Драконы жили на одной стороне моря, волшебники – на другой. Это было мирное соседство, потому что людям и драконам ничего не было нужно друг от друга.

Здесь никогда не бывали непрошеные гости. Пока однажды сюда не пришли люди со злыми намерениями.

И время охватил хаос.

Это лишь одна из многих версий легенды, которую волшебники передавали из поколения в поколение.

Осколки сказок

Подняться наверх