Читать книгу Легко умереть не дам… Записки поюзанного врача – 2 - Эдуард Рубинович Мустафин - Страница 3
Часть первая: Не проси милости у природы, и ты будешь спасен…
Типа предисловие
ОглавлениеПамяти усопшего в процессе оптимизации роддомика и его коллектива посвящается эта песня
«Красная ракета и до пола газ мы не видим света, свет не видит нас» (М. Калинкин.)
«В действительности всё не так, как на самом деле» С.Е.Лец
Я тут надысь новый литературный стиль изобрел. Солипсистско-эротическое фэнтези. Потому что… э-э-э… если признать опи́суемое (или опису́емое?) объективной реальностью, данной нам в ощущениях, то выйдет клевета на пресс-релизы минздравов различных уровней. Ведь у нас, как написал американский нобелевский лауреат по литературе Синклер Льюис (однажды продавший сюжет романа маскулинному Джеку Лондону и купивший на эти деньги пальто), «It Can’t Happen Here», что в переводе на русский устный означает «У нас это невозможно», а значит, может быть расценено как клевета на окружающую действительность. Посему напоминаю – все события выдуманы, а совпадения с реально существующими людьми случайны.
P.S. Кстати, произведение Льюиса посвящено конкуренту Ф. Д. Рузвельта на выборах 1936 года Х. П. Лонгу (красивые инициалы, между прочим). Ему же посвящен роман другого, менее оцененного американского писателя Роберта Пенна Уоррена «All the King’s Men», что в переводе на русский устный означает «Вся королевская рать».