Читать книгу Maitreya. The Connection the Visible and the Invisible. Russian-English version - Elah - Страница 3

Глава 1. Ключи
Chapter 1. Keys

Оглавление

«Вдохну в скитальный дух

я власть дерзать и мочь…»

MARE INTERNUM, Максимилиан Волошин1

[transl.: «I’ll give the power to dare to create and to be able

to the human spirit that roams the earth….»

INNER SEA, Maximilian Voloshin]2

Уже далеко за полночь я ехала из ночного клуба домой на такси. Таксист, мужчина в возрасте, подвез меня к дому. Я достала из сумки кошелек и расплатилась с ним. Из машины выйти не получалось – ручка двери «не слушалась». Таксист вышел сам, открыл мне дверь снаружи и помог выйти. Он уехал, я осталась одна во дворе своего дома.

After midnight I was driving home from a nightclub in a taxi. The driver was a man aged; he drove me to the house where I live. Taking the purse from the bag, I paid him. I couldn’t get out of the car – the door handle did not obey me. The taxi driver came out himself opened for me the door of the car and helped out. Then he was gone; I was left alone in the yard of my house.


Свежий воздух действовал отрезвляюще после выпитого в клубе. Было тихо, луна мягко освещала двор. Я подняла глаза к небу посмотреть на нее и вспомнила, что однажды в детстве папа рассказал мне в этом дворе как определить «старую» и «новую» луну:

The fresh air acted sobering after drinking at the club. It was quiet; the moon softly lit the yard. I raised my head to the sky to look at it and remembered that once in my childhood my dad told me in this yard how to recognize the old and the young moon,


«Если ты мысленно подставишь слева палочку к серпу луны и получится буква «Р» – значит, луна «Ранняя», а если ее серп развернут в другую сторону и похож на букву «С», тогда луна уже «Старая».

«If you mentally substitute the stick on the crescent moon on the left, and it will look like the letter P (Russian: „Paнняя“); it means that the moon is young. But if the month is turned in the other direction and resembles the letter C, the moon is old (Russian: „Cтapaя“).»


В этот раз она была не новая и не старая – чуть больше половины диска.

This time it was neither young nor old – just over half of the disc.


Детство… теплый комочек шевельнулся внутри. Я подошла к своему подъезду, пальцы привычно набрали нужный код, дверь открылась. 18 ступенек вверх и моя квартира. Сколько раз уже я проделывала этот путь.

Warm «lump» moved inside me when I thought about my childhood. I went to my entrance; fingers habitually typed the correct code; the door opened. To get to my apartment, I have to go through 18 steps up the stairs. Many times I came all this way.


Я открыла сумку, чтобы достать ключи. Там их не было, стала искать по карманам – тоже не нашла. Где я их могла потерять? В клубе? Или, может быть, выпали из сумки, когда расплачивалась с таксистом?

Standing before my apartment door, I opened the bag to get keys. There was not them; I began to search the pockets and also not found. Where could I lose them? Did keys drop out of my bag when I was in the club or when I was paying the taxi driver, or?


Неожиданно я ощутила чье-то присутствие за моей спиной, в карман куртки мне что-то положили. По спине прошел холодок. Я опустила руку в карман и нащупала там ключи.

Suddenly I felt someone’s presence behind my back. Something had been put in a pocket of my jacket. The cold chills ran down my back. I put my hand in my pocket and found keys.


– Ты это искала?

«You’re looking for this, isn’t it?»


Какой знакомый голос! Опьянение прошло окончательно. Я резко обернулась – лампочка на лестничной площадке была тусклая, но мне показалось, что за моей спиной стояла… я сама. Образ исчез, словно растворился. Оглянулась вокруг – никого, и тихо, ни шороха. Может, мне просто почудилось…

The voice was very familiar! Intoxication has passed completely. I turned around abruptly. The light from the lamp in the stairwell was dim, but I seemed that behind me was standing… I! The image disappeared as if dissolved. I looked around and saw no one. It was quiet, no sound. Maybe I just imagined it….


Я быстро открыла дверь ключами, что держала в руке, и зашла в квартиру. В темноте в прихожей я сняла с себя куртку, туфли, надела домашние тапочки и прошла в комнату. Там я включила свет.

I quickly opened the door with keys that were in my hand and entered the apartment. In the dark hallway I took off my jacket, shoes put slippers on and went into the room. There I turned on the light.


На часах на стене комнаты было около четырех утра.

The clock on the wall showed about four am.


«Опять не высплюсь, к 9 мне на работу!» – промелькнуло в голове. – «Срочно в ванную и спать».

«Wow! I again not good sleep, in the morning at 9 I have to be at work.» a thought flashed my head, «Urgently bathe and sleep!»


В ванной под душем вода смывала с меня впечатления прошедшего дня, расслабляла и усыпляла. После душа уже совсем сонная я добралась до своей кровати, «поставила на зарядку телефон» и, наконец, уснула…

Standing under a shower in the bathroom, I relaxed and began to fall asleep. Very sleepy after a shower, I went to my room, put my phone on charge and went to bed.

1

Максимилиан Александрович Волошин (16 [28] мая 1877, Киев, Российская империя – 11 августа 1932, Коктебель, Крымская АССР, СССР) – русский поэт, переводчик, художник-пейзажист, художественный и литературный критик. Источник Википедия (ru.wikipedia.org).

2

Maximilian Alexandrovich Voloshin (May 16 [28], 1877, Kiev, Russian Empire – August 11, 1932, Koktebel, Crimean ASSR, USSR) – Russian poet, translator, landscape painter, art and literary critic. – Wikipedia (ru.wikipedia.org).

Maitreya. The Connection the Visible and the Invisible. Russian-English version

Подняться наверх