Читать книгу Дом на Фиалковой улице - Элен Бронтэ - Страница 4

4

Оглавление

Фиалковая улица получила свое название благодаря цветочным бордюрам, некогда украшавшим дома по обе стороны улочки. Нынешние владельцы домов почти не поддерживали давнюю традицию, но кое-где фиалковая поросль до сих пор радовала глаз пешеходов, спускающихся по Фиалковой улице на Мэйн-стрит.

Узкий двухэтажный дом с выступающим по всей высоте эркером, заканчивающимся остроконечной крышей, с низкой кирпичной оградой, поверх которой явно намного позже приделали ажурную решетку, сразу понравился Мэй Эванс, а Джейн так просто пришла в восторг.

– Боже, как чудесно, Мэй! Надо только покрасить окна, подровнять кусты за оградой и, конечно же, посадить фиалки под окном! И дом станет самым прелестным на всей улице!

– Ты уверена, что он достаточно просторный, чтобы нам всем было там уютно? – все же колебалась Мэй. – Посмотри, дом напротив гораздо больше этого!

– Но там уже кто-то живет, – возразила Джейн. – И потом, на больший дом у нас все равно нет денег. Поверь мне, на ближайшие несколько лет мы все легко там разместимся, а когда девочки подрастут, может быть, что-нибудь изменится…

– Хотелось бы знать, что именно? – Мэй прислонилась к тонкой колонне, подпиравшей затейливый козырек над крыльцом.

– Лорен выйдет замуж, я опять наймусь в гувернантки, как только малышки перестанут во мне нуждаться… А может быть, мы снова получим милое маленькое наследство от какой-нибудь тетушки, до сих пор с нами вовсе не знакомой. И тогда вы с Джоном сможете купить дом побольше. В Бромли есть и другие пустующие дома, ты же видела по дороге.

– Да, например, на Колледж-роад, – Мэй с легким сожалением вздохнула. – Он гораздо больше этого коттеджа, в нем целых три башенки, из-за чего он напоминает замок…

– Он выглядит нелепым, словно бы уже перерос обычный дом, но до замка дорасти так и не смог! – пылко воскликнула Джейн, готовая защищать приглянувшийся ей домик.

– Хорошо-хорошо, мы ведь уже решили, что выберем этот, – сдалась Мэй. – Надо только поскорее привести его в должный вид, сейчас он выглядит несколько… больным.

– Ты права, – Джейн с жалостью погладила рассохшиеся деревянные перила. – Но через несколько недель он будет смотреться, как новенький, ничуть не хуже дома напротив.

Этот разговор состоялся между миссис Эванс и ее золовкой за три дня до того, как мистер Крейтон сообщил своей сестре, что в пустующий дом въезжает семья из Лондона. А через неделю обе леди приехали еще раз – посмотреть, как продвигаются работы.

Коттедж сверкал свежевымытыми стеклами в обрамлении заново покрашенных, а кое-где и смененных рам, двери больше не скрипели, а разрушенный дымоход был почти восстановлен.

Леди остались весьма довольны скоростью, с которой продвигался ремонт их будущего жилища, им обеим не терпелось оставить шумный, полный опасностей город и поселиться в этом тихом пристанище. Осмотрев все комнаты и задав подрядчику несколько вопросов, дамы вышли на крыльцо. Их внимание снова привлекла расположенная напротив вилла.

– Интересно знать, кто живет в том доме. Лужайка ухоженна, под яблоней стоит скамья, а на ней, кажется, лежит чья-то книга, – Мэй прищурилась, но так и не смогла рассмотреть переплет.

– Мэй! – Джейн с шутливым ужасом воззрилась на подругу. – Разве не ты все время твердишь девочкам, что нехорошо заглядывать за ограды в чужие сады?

– Это в Лондоне, дорогая, мало ли что они могут там увидеть, – засмеялась Мэй. – А в деревне все знают всё о своих соседях. Я уверена, о нашем прибытии уже болтает не только вся Фиалковая улица, но даже на Рыночной площади торговки обсуждают последнюю новость – в старый дом въезжает новое семейство!

– Выходит, нам стоит ожидать визитов, – встрепенулась Джейн.

– Не сомневаюсь, не пройдет и двух дней, как мы перевезем вещи, и к нам уже потянутся матроны из соседних домов с пирогами и джемом, – фыркнула Мэй.

– Думаешь, в доме напротив тоже живет какая-нибудь уважаемая всеми старушка? – слегка огорчилась Джейн.

– Не думаю, – утешила ее миссис Эванс. – Я заметила, как в окне на втором этаже мелькнуло личико какой-то девушки или совсем молодой женщины. Ручаюсь, она за нами подглядывает!

– О, как мило! – Джейн тут же обернулась, чтобы успеть заметить, как колышется занавеска в указанном окне.

– Чем же, по-твоему, это мило?

– Наша соседка молода и любопытна, а значит, мы обязательно подружимся, – уверенно сказала мисс Эванс.

– Возможно, это служанка или компаньонка престарелой хозяйки, – поддразнила ее Мэй.

– С компаньонкой тоже можно дружить, если у нее есть время на прогулки, а служанка, скорее всего, подглядывает за нами вон из того маленького окошка под крышей, – резонно заметила Джейн.

– Прекрасно, – подвела итог беседе Мэй. – Уже совсем скоро мы все узнаем, ведь через неделю здесь появится вся наша шумная компания. А теперь идем, мы опоздаем на дилижанс, да и Энни будет ругаться, если девочки плохо себя вели.

Дом на Фиалковой улице

Подняться наверх