Читать книгу Окутанные тьмой - Элен Форт - Страница 11

Часть I
«Грешные души»
Глава 9
«Разбитое сердце»

Оглавление

Словно дурное знамение меня разбудила ударившаяся в окно птица. Раскинув крылья, она замертво рухнула на землю в тень к цветущим розам.

– Не к добру это, – пробормотала я себе под нос, поднимаясь с кровати.

Сегодня мне захотелось нарядиться во что-то светлое, давненько меня не посещало такое желание. Отдав предпочтение бирюзовому легкому платью с кружевным воротком и манжетами, я заплела волосы в расслабленную косу и поспешила на завтрак.

Еще на лестнице, я услышала мужские голоса. Клэйтон, как всегда, приглашал не успевшего скрыться бедолагу испить с ним чая. Но стоило до моего слуха донестись ответу, как я замерла, вцепившись в лестничные перила. Все изменилось… я больше не могла игнорировать этого человека, как раньше. Мы переступили черту.

Губы защипало от воспоминаний, и я мгновенно прикоснулась к ним кончиками пальцев.

Глубоко вздохнув, я все же спустилась.

– А вот и моя женушка. – Поцеловав меня в щеку, Клэйтон по собственнически притянул меня к себе. – Милая, ты же составишь нам компанию?

Я выдавила из себя подобие улыбки и поспешила отстраниться от муженька.

– Чудесно! Пойду распоряжусь, чтобы накрыли стол еще на одного человека. – Проговорили Клэйтон, поправляя алого цвета рубашку и широкими шагами направляясь в сторону кухни.

Скрестив руки на груди, Ричард Брессер приблизился ко мне со стороны спины. Теперь я ощущала его вздымающуюся грудь. Слишком близко. Слишком рискованно.

– Мое предложение все еще в силе, Карнелия. – Прошептал он мне на ухо, мимолетно касаясь его губами. – Одно ваше слово и уже через пять минут вы будете вновь мисс Хальброн. А я доблестно подам вам свое плечо, дабы унять душевные муки безутешной вдовы.

Я порывисто обернулась, едва не столкнувшись с ним носами.

– Как вы смеете? – Задохнулась я.

– А вы? Как смеете вы играть со мной, зная, кто я такой?

Протянув руку, Ричард Брессер поправил выбившуюся прялку волос, глубоко вздохнул и прикрыл глаза. Но стоило ему их открыть, как от былой ледяной голубизны не осталось и следа. Тьма заполонила их, извилистыми ветвями отходя в разные стороны.

Да, я знала кто он. Но я посмела ненадолго забыть, поддавшись незнакомым мне доселе чувствам.

– Вы правы. И поэтому прошу держаться от меня и моего мужа подальше.

– А если я не хочу держаться от вас подальше? Что если я хочу… – Ричард Брессер вновь стал надвигаться на меня уверенно и грозно, но крик, донесшийся с улицы, заставил его замолчать и остановиться. Он повернул голову к парадному входу, чувствуя кровь.

– Что там такое? – Обернулась я, раскрывая настежь входную дверь.

– Вам лучше не…

Но его слова утонули в моем отчаянном вопле ужаса. Рóял. Мой младший брат. Он едва стоял на ногах и держался за голову. Из раны рекой бежала кровь, пачкая его волосы, лицо и одежду, оставляя за собой на земле кровавую тропу.

– Н-е-е-е-т! – Ринулась я к нему на встречу.

Завидев меня, Рóял улыбнулся и рухнул на колени. Он бледнел. Тело больше не подавалось контролю. Он чах… чах на моих глазах.

– Кто… кто с тобой это сделал? – Задыхаясь от слез, прокричала я.

– Те… к-кому должен наш о-отец… – едва уловимо проговорил мой брат.

Отец. Снова его карточные долги. Он же обещал… Он же клялся, что больше не вернется к этому! Но на этот раз Николас Хальброн зашел слишком далеко.

Нас окружила прислуга и обычные зеваки, услышавшие крики… Но мне было все равно. На моих руках погибал самый дорогой мне человек.

– Рóял, не бросай меня… – горькие слезы струились по моим щекам. Дрожащие руки обнимали захлебывающегося кровью брата, мужскую копию самой себя, только младше на пару лет. Те же черные волосы, точеные черты…

– Мне… больно…

– Тише, родной мой. – Расположив его голову у себя на коленях, я начала гладить окровавленные волосы. – Вспомни один из самых счастливых день твоей жизни.

– Я… я помню.

– Расскажи мне.

– Мы с тобой возвращались домой после салок в саду… Двери открыты… Пахло цветами и вишневым пирогом… И мама. Карнелия… – Рóял закашлялся.

– Да, хороший мой? – Всхлипнула я, поглаживая брата по холодной щеке.

– Я поцелую ее за тебя.

Глаза юноши закрылись, а тело обмякло. Уткнувшись брату в грудь, я отчаянно закричала. Боль и пустота, окутали мое существо вытисняя все остальные чувства. Ненависть, гнев и неумолимую ярость на отца – ушли на второй план. Меня душила боль и чувство беспомощности.

– Я не смогла ему помочь, я не смогла его спасти! – Позади, послышался шепот Клэйтона. – Для чего все это было нужно, Стоунтбери?! Для чего?!

Я согласилась на эту свадьбу для спасения родных! Спасения народа! Но отец не воспользовался данным шансом. Он убил собственного сына, пустил по миру народ и загубил жизнь дочери!

Чьи-то крепкие руки обхватили мои плечи, оттаскивая от тела.

– Канни!

– Нет! Не трогай меня!

Воспоминания были обрывочными. Вот меня вели в покои, всюду мелькали лица, надрывные голоса, а вот уже и темнота застилала глаза, унося меня далеко в свои пучины от жестокой реальности.

В последующие дни было еще хуже, в голове лишь звенела пресловутая фраза: «Соболезную вашему горю», но никто не мог поистине понять мои чувства. Рóял был единственным родным человеком, которому я доверяла больше чем себе. Мой мальчик, моя сила и опора отныне был мертв. А отец, по чьей вине на нас обрушились беды, просто сбежал.

«Много крови прольется, много горя постигнешь», – в уме всплывали обрывки слов старухи. Видимо не обманула ведьма. А это означало одно – дальше будет хуже. Гораздо хуже.

Окутанные тьмой

Подняться наверх