Читать книгу Дагмара - Элина Файзуллина - Страница 2

Пролог

Оглавление

Клампенборг, 1927 год


Неуверенный стук в дверь и последовавшая за ним вторая попытка не заставили хозяев откликнуться. Господин Мадсен глубоко вздохнул, зажег сигарету во рту, развернулся, раскрыл зонт и собрался уходить, преисполненный чувства разочарования от невыполненного поручения требовательного редактора. Молодого человека взяли в редакцию месяц назад на полставки, босс выказывал недовольство тем, что Мадсен, не обладавший достаточным опытом в профессии и более или менее значимым портфолио, был пристроен в солидное издание своим дядей – префектом города. Что ж, на этот раз снова не избежать недовольных взглядов и вздохов. Едва Мадсен успел затянуться, как позади него послышался щелчок, дверь слегка приоткрылась. Обернувшись, мужчина улыбнулся.

– Чем могу помочь? – поинтересовалась юная горничная.

– Мне нужно увидеться с вашей хозяйкой, Froken Dagmar1.

– Ее Величеству нездоровится сегодня, она никого не принимает. Будет лучше, если вы заглянете завтра или даже послезавтра. Учтите: нет гарантии, что она примет вас, она не слишком радуется незнакомцам, – бесцветно произнесла служанка.

– С кем это ты там говоришь, Маргарете? – послышалось за спиной девушки. – Кто удумал меня навестить? – любопытство женщины заставило ее податься вперед.

Это была она. Репортер узнал ее, хотя видел лицо на фотографии лишь однажды, и то мельком.

– Кто вы? – спросила дама и, оглядев посетителя, добавила: – Не припоминаю, чтобы мы были знакомы, я бы запомнила такое лицо.

– Мое имя Петер Мадсен, я корреспондент газеты «Политикен Денмарк». Наше издание хочет написать большую статью о вас. Разумеется, если вы дадите согласие, на что я очень рассчитываю.

Женщина замялась, она дала себе некоторое время на раздумья. В глазах Мадсена теплилась надежда, он глядел на собеседницу умоляющими глазами. Дагмаре приходилось по сердцу, когда на нее зрели таким образом, от того-то она и не стала отказываться сразу, а принялась расспрашивать гостя:

– Почему вы хотите написать обо мне, господин? – подозрительно уточнила она, продолжая разглядывать посетителя. Такая у нее была привычка – при знакомстве тянуть время, постигать человека как можно глубже, по деталям. Она мастерски умела в кратчайшие сроки составить о ком угодно представление на основании всего лишь его мимики, жестов и одежды.

Газетчик замешкался.

– Эм, мы в редакции считаем, что ваша история заслуживает внимания, нашим читателям будет интересно узнать подробности биографии женщины такого высокого статуса, которая, к тому же, наша землячка.

Она кротко улыбнулась. Хозяйка дома успела оценить скрупулезную опрятность внешнего вида незнакомца, который начинал удовлетворять ее интерес, такие люди внушали ей доверие.

– Я полагала, обо мне давно забыли. Что ж, мне нечего скрывать, я готова поговорить с вами. Проходите в парадную, – ответила дама.

Мадсена удивило то, с какой легкостью хозяйка согласилась на предложение. Ему казалось, что добиться интервью у высокопоставленной леди куда более проблематично. Он помнил слова редактора, который нелестно отзывался о женщине, уверял, что старуха – затворница со скверным характером. Мужчину поразила легкость ее натуры и миловидная, полная спокойствия физиономия, хотя держалась она весьма строго. Мадсена не покидало ощущение, что он на аудиенции у королевы. Дагмара была одета во все черное, только маленькое кружевное жабо было теплого белого цвета. Худая, низкого роста, но беспрекословно величественная и элегантная даже в свои годы. Седые волосы были плотно собраны высоко на темени, ни один волос не выбивался из ее аккуратной прически. Лицо умиротворенное, морщинистое, некогда большие глаза наполовину прикрыты нависшими веками. В ушах серьги с огромными бриллиантами в форме незамысловатого цветка, на шее длинная нитка мелкого жемчуга, на обеих руках массивные браслеты с драгоценными камнями. Но аристократичности ее облику придавали в первую очередь осанка, стать и манера держаться. Даже в самой простой одежде и без украшений в ней можно было бы разглядеть породистость.

В просторной комнате, куда она проводила журналиста, было уютно: сдержанный дизайн, ничего лишнего, вся немногочисленная мебель выполнена из благородного каштана. В кресле, рядом с книжным шкафом, сидел тучный мужчина в традиционной одежде с длинной рыжей бородой. При виде гостя он привстал и учтиво представился, наклонив голову: «Камер-казак Собственного конвоя Ее Императорского Величества, Тимофей Ящик». Потом спокойно опустился на место и продолжил смирно сидеть в ожидании указаний своей госпожи.

– Хотите чаю? – обратилась к визитеру дама и, не дожидаясь ответа, отдала лакею приказ разлить всем чай.

– Не откажусь, спасибо.

– Вам понравится, это не совсем чай в классическом понимании. Оцените вкус.

Дама сама протянула гостю изящную фарфоровую чашку янтарного цвета. Аромат луговых трав, ударивший по носу, показался ему приятным.

– Это копорский напиток, – пояснила женщина, тоже сделав глоток. – В России его называют Иван-чай.

– Необычный вкус, как и название.

– Супруг очень любил эту траву и сам же ее собирал на лугу, мы всегда употребляли ее на ужин всей семьей. Она успокаивает нервы.

После того, как чашки были осушены, дама направилась в гостиную, позвав гостя за собой.

– Прежде чем мы начнем, взгляните на вон те великолепные акварели, что висят в холле, – попросила она, следуя к стене, плотно обвешанной картинами. – Оленька восхитительно пишет. Ох, вы верно не знаете Ольгу?

Глаза Мадсена взволнованно забегали, он пытался вспомнить, о ком идет речь. Просматривая накануне в энциклопедии краткий очерк о судьбе хозяйки виллы, он сталкивался с этим именем, но все русские имена казались ему изощренно сложными и в голове его не отложились.

– Не тушуйтесь, – ласкового произнесла она. – Ольга – моя младшая дочь. Она весьма неплохая художница, даже выставлялась в национальной галерее. Скажите, господин, по душе ли вам ее творчество?

– Я, несомненно, восхищаюсь художественным искусством, но ничего в нем не смыслю, – честно признался мужчина, побоявшись, что если соврет, то его смогут легко разоблачить, едва разговор зайдет об изобразительном искусстве. – Картины и правда исключительно прекрасны, но, увы, их глубинного смысла я постичь не способен.

– В таком случае, не будем тратить время на живопись. Идемте.

Собеседники уселись на диван, Мадсен приготовил карандаш и блокнот, а хозяйка накинула на плечи шаль и удобно расположилась, готовая отвечать на вопросы корреспондента.

В гостиную со второго этажа спустилась, прихрамывая, женщина лет сорока пяти. Одета она была намного проще владелицы дома, так что могла бы запросто сойти за камеристку, но из-за внушительного внешнего сходства с пожилой хозяйкой гость сообразил, что дамы состоят в близком родстве.

– Подойди, дорогая, – подозвала женщина вторую. – Позвольте представить вам Ольгу.

Мадсен привстал и поприветствовал новую знакомую словами: «Как поживаете, великая княгиня?». Последняя не смогла скрыть смущения и легонько улыбнулась, опустив глаза.

– Ну что вы, я теперь уже не титулованная, обращайтесь ко мне просто – госпожа Куликовская.

– Как видите, дочери при мне, ухаживают за больной старой матерью. Муж Ольги, полковник Куликовский, и двое их прекрасных сыновей, разумеется, тоже живут с нами, их покои этажом выше. Оленька, подсаживайся к нам, этот господин – газетчик, хочет написать обо мне статью.

– Я не помешаю? – робко спросила женщина.

– Нет, нет, вы даже могли бы что-то добавить.

– Тимофей, будь добр, позови Ксению, пусть и она поприсутствует, нечего ей скучать одной в своей комнате, – воскликнула старшая женщина и добавила, – Господин Мадсен, хочу вас предупредить: Ксения Александровна не слишком дружелюбна, но не вздумайте принимать ее холодность на свой счет. Когда она к вам привыкнет, станется более приветливой.

Спустя минуту к ним спустилась очень статная, манерная дама с абсолютно каменным лицом.

В отличие от Ольги, Ксения была особой утонченной, выглядящей по-настоящему великой княжной, она, как и мать, носила на себе много украшений, одета была достаточно просто, но изысканно и дорого. Она не удостоила Мадсена ни улыбки, ни сколь-нибудь радушного приветствия, а лишь высокомерно оглядела его и мысленно составила о нем впечатление – не самое лучшее, как показалось мужчине. На самом же деле, его внешние данные она оценила высоко, но не в ее правилах было демонстрировать симпатию первому встречному.

– Старшая из моих дочерей, великая княгиня Ксения, – представила ее мать.

Женщина кивнула в знак приветствия, но голоса не подала.

– Вы могли видеть ее, она часто посещает светские мероприятия в столице, а вы, как журналист, судя по всему, тоже бываете в таких местах.

– Не имел чести, – откровенно ответил мужчина. – Я пока только начинаю свою карьеру, и статья о вас, можно сказать, будет моим дебютом.

Гость почти сразу вспомнил, откуда ему знакомо имя старшей дочери хозяйки.

– Ведь это ваш зять убил господина Распутина, верно?

– Это не доказано, – коротко ответила княгиня.

Строгий тон женщины предполагал окончание развития темы гибели Распутина, однако профессиональный интерес Мадсена, требующий узнать подробности истории от приближенных к участникам преступления, не давал ему угомониться:

– Господина Распутина, наверное, знают все, даже далеко за пределами России. Он притягивал к своей персоне много внимания во времена своего могущества, его личность мы изучали на уроках истории в школе.

– Не стоит упоминать эту фамилию в нашем доме, мы не разделяем ваше восхищение этим человеком, – сказала хозяйка, сжав зубы, так как ненавидела упомянутую персону всем нутром, еще при его жизни каждодневно проклиная его и желая ему смерти. – Полагаю, мы можем начать интервью.

Сестры устроились рядом с матерью, сложили руки на коленях и приготовилась слушать.

– В детстве, перед сном, Мама́ часто рассказывала нам с братьями истории из своей жизни, – подала голос Ольга.

– Тогда я мало что могла поведать, а вот сейчас, мои дорогие, история затянется. Милый Ники больше всех любил мои рассказы, каждую ночь готов был слушать о нашем знакомстве с вашим отцом, хоть и знал эту историю в подробностях, – почти шепотом произнесла хозяйка, и глаза ее немного увлажнились. Она извинилась, что расчувствовалась и кивнула в знак готовности продолжить беседу.

– Итак, с чего мне начать повествование?

– А что вам хотелось бы услышать?

– В общем-то, все. Начните с начала.

– Ох, это было так давно, кажется, прошло уже… – Женщина вдруг замолчала и начала рыться в памяти, – шестьдесят лет. Надо же! Ужасно много. Мне придется приложить усилие, чтобы воскресить воспоминания.

Мадсен выразил надежду услышать историю в подробностях.

Рассказчица быстро завладела интересом корреспондента. На самом деле, ее умению преподнести любую историю мог позавидовать даже искусный оратор. Женщина была великолепной собеседницей, прекрасно владела своим голосом, мимикой и жестикуляцией. Она привлекла репортера энтузиазмом. Не прошло и получаса с момента их знакомства, как молодой человек почувствовал себя причастным к судьбам совершенно чужих ему людей. В доме царили комфорт и благоденствие, и вскоре гостю стало понятно, что все это благодаря душевности хозяйки. Все остальные, кто находился в комнате, были чрезвычайно спокойны и молчаливы, а главная дама создавала вокруг себя много суеты, в хорошем смысле этого слова.

1

Госпожа Дагмара (датск.)

Дагмара

Подняться наверх