Читать книгу Всё о Поллианне - Элинор Портер, Элинор Портер, Eleanor Porter - Страница 12

Поллианна
Глава X
Сюрприз для миссис Сноу

Оглавление

В следующий свой визит к миссис Сноу Поллианна обнаружила, что женщина опять лежит в полутьме с задёрнутыми шторами.

– Это девочка Поллианна, мама, от мисс Полли, – сообщила матери Милли своим обычным усталым голосом.

И Поллианна снова осталась наедине с больной.

– Это вы, юная леди? – послышался с кровати капризный голос. – Да-да, помню. Вас трудно забыть. Если хотя бы раз с вами поговоришь… Почему вы не пришли вчера? Я ждала вас вчера.

– В самом деле? Вы ждали меня? Ах, как я рада! Ну, вчера давно прошло, а сегодня – это сегодня! – рассмеялась девочка и, подойдя к постели, поставила корзину на стул. – Что такое? – как ни в чём не бывало удивлённо продолжала она. – Почему здесь такая темень? – И, решительно подойдя к окну, раздвинула шторы. – Ну-ка, посмотрим, пробовали ли вы причёсываться, как я вас научила… Судя по всему – нет. Ну не беда. Я даже рада, что вы без меня не начинали. Если что, я причешу вас попозже. Если, конечно, вы не будете возражать… А сейчас взгляните-ка, что я вам принесла!

Женщина беспокойно заворочалась.

– Больному человеку всё в тягость, – проворчала она. Но всё-таки любопытно вытянула шею. – Что там у вас такое?

– А вы догадайтесь! Что бы вы хотели? – Поллианна закрыла спиной корзину и задорно улыбнулась. – Ну, угадайте!

Больная недовольно сдвинула брови:

– Фи! Да мне вообще ничего не надо! Что бы вы ни принесли, мне всё на один вкус!

Поллианна покачала головой:

– Не можете угадать? Попробуйте ещё раз! О чём таком вы действительно мечтаете?

Женщина поморщилась. Она и сама этого не знала. Она так привыкла обходиться без того, о чём мечтаешь, что уже махнула на свои мечты рукой. Но что-то надо было придумать. Эта неугомонная девочка ждала ответа.

– Я подумала про бульон…

– Бульон я захватила, – кивнула Поллианна. – На всякий случай.

– …но потом решила, что бульона мне сегодня совсем не хочется… – капризно вздохнула больная. – Вот если бы печёной курятины!

– Принесла!

Женщина удивлённо подняла брови:

– Как? И то и другое?

– Да!.. А ещё студень! – торжествующе подхватила Поллианна. – Я решила, что у вас должно быть всё, что вы пожелаете, и попросила Нэнси приготовить всего понемногу. Я очень рада, что вам пришла охота отведать курятины, – продолжала она со счастливой улыбкой, доставая из корзины и открывая одну кастрюльку за другой. – Я всё гадала, может, ещё что захватить? Вдруг вы потребуете потрошков, луку или чего-нибудь такого, чего у меня не окажется? Тогда все мои старания насмарку…

Поллианна развеселилась ещё больше, наблюдая, как больная морщит лоб, стараясь придумать что-нибудь эдакое, чего не могло быть в корзинке.

– Вот, на всякий случай я оставлю вам всё, – объявила девочка, выкладывая на стол остальные кастрюльки. – Для полного счастья – бульон на завтра, если захотите… Ну а как вы вообще сегодня себя чувствуете, миссис? – ласково поинтересовалась она.

– Не важно. Но спасибо за заботу, – безучастно сказала миссис Сноу, снова опускаясь на подушку. – Полночи не спала. Хотела вздремнуть с утра, так Нелли Хиггинс, соседка, вздумала брать уроки музыки. Её треньканье чуть не свело меня с ума. Всё утро барабанила по клавишам. Прямо не знаю, как быть!

Поллианна сочувственно покивала:

– Да, я понимаю. Это ужасно так болеть. Однажды миссис Уайт, дама из благотворительного комитета, тоже слегла. Её скрутил радикулит и горячка одновременно. Так что она пошевелиться не могла. А тут ещё это фортепиано у соседей! Но всё-таки решила, что без этого будет ещё хуже.

– Без чего «без этого»? – раздражённо переспросила миссис Сноу.

– Без того, чтобы, несмотря на недомогание, не падать духом. Раз вам мешает музыка, нужно как-то отвлечься! – прибавила девочка.

Миссис Сноу по-прежнему не понимала.

– Да как же я могу отвлечься? – недоумённо проворчала она.

– Ну, например, постараться найти в этом что-нибудь хорошее, – охотно объяснила Поллианна. – Сначала миссис Уайт тоже не могла. Когда у вас радикулит да ещё бросает в жар – это не так легко, поверьте! Бедняжка ужасно страдала! Ей казалось, ещё немного – и она сойдёт с ума. Так, наверное, оно бы и случилось, если бы не уши сестры её мужа…

– Уши сестры её мужа?! – вскричала миссис Сноу. – Какие ещё уши? Какого такого мужа?

– Ах да! Совсем забыла! – со смехом сказала Поллианна. – Вы же их не знаете! Сейчас объясню. Дело в том, что мисс Уайт, сестра мистера Уайта, глухая. Ну совершенно. Как пень. Приехала к ним погостить на время – чтобы поухаживать за миссис Уайт, пока та болеет. Вообще помочь по дому. Из-за её глухоты объяснить ей что-то почти невозможно. Ну и мучение с ней всем было! И миссис Уайт тоже. Вот миссис Уайт, когда через дорогу начинало греметь пианино, смотрела на сестру мужа и думала: вот бедная, глухая как тетеря, не слышит даже этого грохота! И постепенно прониклась этой мыслью, поняла, что должна быть счастлива, что не страдает глухотой, как золовка… Так и научилась играть в нашу игру! Я и вас могу научить в неё играть.

– Какая ещё игра?

Вдруг, словно вспомнив о чём-то, Поллианна радостно захлопала в ладоши.

– Опять забыла! Я ведь придумала, что бы такого вам принести, чтобы вас обрадовать!

– Чем же меня можно обрадовать?

– А вот я догадалась! Неужели не помните? Мы давеча говорили о том, что вам приходится лежать тут целыми днями и вы не знаете, чем себя порадовать.

– Ах, это! – поморщилась больная. – Конечно, помню! Неужели вы лучше меня знаете, что мне надо? Вы серьёзно так думаете?

– Но это так! – с победным видом кивнула Поллианна. – Я придумала! Конечно, это было нелегко, – продолжала она. – Но чем труднее, тем интереснее играть в мою игру. Честно говоря, сначала мне ну ничего в голову не приходило. А потом вдруг осенило.

– Подумать только! Ну и что же это такое? – насмешливо поинтересовалась миссис Сноу.

Набравшись духу, Поллианна решительно сказала:

– Я подумала, что вас могла бы утешить сама мысль, что, к счастью, не все люди такие больные и несчастные, как вы! Что не все парализованные!


Миссис Сноу нахмурилась и зло поджала губы.

– Да что вы говорите! Тоже мне радость! – фыркнула она.

– А теперь я вам объясню про мою игру, – поспешно продолжала Поллианна всё тем же жизнерадостным тоном. – Вот увидите, вам понравится! Конечно, она не такая простая. Но, уверяю вас, чем труднее, тем интереснее!.. Вот, слушайте! – И девочка принялась рассказывать про благотворительную посылку, про детские костыли, которые прислали вместо куклы.

Она почти закончила свой рассказ, когда в дверях появилась Милли.

– Вас зовёт ваша тётушка, мисс, – бесцветным голосом сообщила девушка. – В доме у Харлоу есть телефон. Это наши соседи через дорогу. Она позвонила им и просила передать, чтобы вы поторапливались. Вам ещё нужно делать уроки.

Поллианна неохотно поднялась.

– Ну что же, – сказала он со вздохом, – ничего не поделаешь. Нужно бежать… А с другой стороны, – вдруг весело рассмеялась она, – я должна радоваться, что у меня всё в порядке с ногами и я могу бегать, правда? Как вы полагаете, миссис Сноу?

Ответа не последовало. Глаза миссис Сноу были закрыты. В отличие от Милли. Глаза девушки, напротив, округлились от удивления, а по впалым щекам текли слёзы.

– До свидания! – попрощалась Поллианна, бегом направляясь к двери. – Как жаль, что мы не успели сделать причёску! Может быть, в следующий раз!


Незаметно июльские денёчки закончились. Поллианна была счастлива как никогда. И конечно, делилась своими радостными впечатлениями с тётушкой, которая всегда выслушивала её с хмурым видом и лишь изредка устало отвечала:

– Очень рада за тебя, Поллианна. Надеюсь, кроме радости есть что-то, что идёт тебе на пользу. Иначе я плохо исполняю свой долг.

Обычно после этих слов Поллианна бросалась обнимать и целовать тётушку, а та шарахалась от неё с пренедовольным видом.

Но однажды мисс Полли разговорилась с племянницей больше обычного. Это случилось во время занятий рукоделием – после того, как Поллианна полюбопытствовала:

– А о какой пользе, кроме радости, вы говорили, тётушка?

– Неужели непонятно, Поллианна?

– В смысле для пользы моего воспитания?

– Именно так!

– А что нужно?

– Какая ты бестолковая, Поллианна! Для воспитания нужно, чтобы время проходило с пользой.

– А если просто радуешься жизни – это, значит, без пользы? – удивилась девочка.

– Само собой!

– Как жаль! Тогда вам, наверно, не понравится моя игра, мэм. Вы вообще не захотите в неё играть…

– Какая игра? О чём ты?

– В которую мы играли с па… – Спохватившись, Поллианна испуганно прикрыла ладошкой рот. – Нет, ничего! – пробормотала она.

Мисс Полли нахмурилась.

– На сегодня достаточно, Поллианна, – недовольно буркнула она, откладывая рукоделие.

Во второй половине дня, спускаясь со своего чердака, Поллианна столкнулась на лестнице с тётушкой, которая как раз поднималась к ней.

– Ой, тётушка! – обрадовалась девочка. – Как здорово! Вы шли ко мне. Пойдёмте! Я вам ужасно рада! – Она взбежала обратно наверх и распахнула перед тётушкой дверь.

Однако, как выяснилось, мисс Полли поднялась на чердак вовсе не для того, чтобы проведать племянницу. Она собралась посмотреть, в каком состоянии её белая шерстяная шаль, которая хранилась в сундуке из кедрового дерева. Сундук стоял около окошка, выходящего на восточную сторону. Тем не менее каким-то образом тётушка всё-таки оказалась в комнате Поллианны и, словно под каким-то гипнозом, уселась на один из стульев с прямой спинкой.

Кстати сказать, уже не первый раз с тех пор, как к ней переехала Поллианна, мисс Полли ловила себя на таких странностях: вдруг обнаруживала, что делает совсем не то, что собиралась. Как, например, сейчас, когда, вместо того чтобы заняться шалью, уселась на стул перед племянницей…

– Как я люблю общаться, как я люблю гостей! – повторяла Поллианна, суетясь вокруг тётушки, не зная, как устроить её поудобнее. – С тех пор как я поселилась в этой комнате, мне было ужасно одиноко. Само собой, я довольна комнатой, и всё такое. Конечно, у меня всегда была своя комната, хоть и нанятая у чужих людей, но ведь это совсем не то. Дома – совсем другое дело! А здесь я, конечно, чувствую себя дома. Здесь ведь и есть мой настоящий дом, правда, тётушка?

– Ну-у… – протянула мисс Полли, – в общем, так оно и есть. – Она всё ещё недоумевала, почему не пошла за шалью, а сидит здесь.

– О, как я обожаю теперь эту мою милую комнатку! – продолжала щебетать Поллианна. – Хоть в ней нет ковра, штор на окнах и картин на стенах… – Почувствовав, что сказала что-то лишнее, девочка покраснела и умолкла. Ведь она хотела сказать совсем про другое.

– Что это ещё за речи, Поллианна?

– Я просто не так выразилась, тётушка!

– Неужели? – холодно произнесла мисс Полли. – Тем не менее что сказано, то сказано. Стало быть, надо позаботиться и об остальной обстановке…

– Да я и так всем довольна, тётя! – воскликнула девочка. – Просто немного мечтала, как здесь можно было бы всё красиво устроить… Чтобы было поуютнее. О красивом коврике, тюлевых занавесках… Но это совсем не значит, что я…

– Мечтала, говоришь? – резко перебила её тётя.

Поллианна покраснела ещё сильнее.

– Я поступила дурно, тётушка, – извинилась она. – Наверное, просто потому, что всегда о них мечтала – об уютных вещах. Однажды в благотворительной посылке нам передали два коврика, но они были совсем маленькие. К тому же все в чернильных пятнах и дырках. Потом передали пару картин. Я уже рассказывала. Папочка… В общем, одну, которая получше, мы продали, а другая рассыпалась – такая она была ветхая. Если бы не всё это, я бы, пожалуй, и не мечтала так о них, об этих красивых вещах. А кроме того, в день приезда, когда меня провели через вашу гостиную и я увидела, что все стены увешаны чудесными картинами, я почему-то решила, что в моей комнате тоже будут такие же. Вот и размечталась! Простите, пожалуйста, мэм!.. А ещё немного погодя, когда я увидела, что на комоде вообще нет зеркала, – продолжала она, – то даже обрадовалась. Обрадовалась, что не буду видеть своих веснушек. А что касается картин на стенах, то всё равно, решила я, лучше, чем вид из моего окошка, никакой картины быть не может!.. Вы так добры ко мне, милая тётушка, что…

Мисс Полли порывисто поднялась со стула и повернулась к племяннице. Её лицо побагровело от гнева.

– Хватит! – отрезала она. – Ты и так наговорила более чем достаточно!.. – И, с чопорным видом выйдя из комнаты, стала спускаться по лестнице.

Только на первом этаже она вспомнила, что поднималась на чердак за белой шерстяной шалью, хранившейся в сундуке из кедрового дерева у восточного окошка.

Но уже на следующий день она вызвала Нэнси и сдержанно распорядилась:

– Сегодня утром перенесёшь вещи мисс Поллианны в комнату этажом ниже! Теперь она будет жить там.

– Слушаюсь, мэм!

«Слава тебе Господи!» – пронеслось в голове у Нэнси.

Через минуту она подбежала к Поллианне с радостным известием:

– Только послушайте, мисс, что велела госпожа! Теперь вы будете спать в комнате этажом ниже. Вот чудеса-то!

Поллианна даже побледнела от неожиданности.

– Нет, правда, Нэнси? Ты не шутишь?

– Какие могут быть шутки, мисс! Так и есть! – заверила Нэнси.

В руках у неё уже была охапка платьев Поллианны, которые она только что достала из шкафа.

– Вот, госпожа велела мне перенести все вещи вниз. Что я и делаю, пока она не передумала.

В ту же секунду Поллианна сорвалась с места и, перепрыгивая сразу через две ступеньки, рискуя свернуть себе шею, с радостным смехом бросилась вниз по лестнице.

Захлопали двери, застучали каблучки по коридорам – и вот Поллианна уже была у цели. Её целью была тётушка Полли.

– Ах, милая, милая, милая тётушка! Неужели это правда? В новой комнате есть всё, что нужно для жизни! Ковёр, занавески и целых три картины! К тому же окна выходят на ту же сторону! Ах вы моя милая, милая!!!

– Вот и славно, Поллианна. Я очень рада, что перемены пришлись тебе по душе. Но не думай, что ты только будешь любоваться этими шикарными вещами. Ты обязана содержать их в идеальной чистоте и порядке… И вот ещё что, Поллианна, – прибавила тётушка, – подними-ка стул, который ты опрокинула. И, предупреждаю, если ты ещё будешь так хлопать дверьми…

Мисс Полли грозно свела брови. На самом деле она с трудом сдерживала себя, чтобы не расплакаться от умиления. А это было совсем не в её правилах.

Поллианна подняла стул.

– Простите, мэм, что я хлопала дверьми, – улыбнулась она. – Это от радости. Я была в восторге, когда узнала, что вы переселяете меня в другую комнату. Если бы вы были на моём месте, то ещё не так бы хлопали… – Какая-то неожиданная мысль пришла девочке на ум. Она остановилась и, с интересом взглянув на тётушку, полюбопытствовала: – А правда, мэм! Вы когда-нибудь в своей жизни хлопали дверьми?

– Я полагаю, никогда, Поллианна! – пробормотала изумлённая мисс Полли.

– Какая жалость, тётушка! – сочувственно заохала Поллианна.

– Это ещё почему? – только и смогла вымолвить мисс Полли.

– Ну как же, тётушка! Если вам приходила охота хлопать дверьми и вы ими не хлопали, это значит, вы лишали себя радости ими хлопать. Или не испытывали настоящей радости. Ведь когда вы такая счастливая, просто невозможно удержаться, чтобы не хлопнуть ими! Ах, бедная вы моя, бедная!

– Поллианна! – строго одёрнула племянницу мисс Полли, едва не задохнувшись от возмущения.

Но девочка была уже далеко. Только где-то в глубине дома хлопнула дверь на лестницу, которая вела на чердак. Девочка убежала, чтобы помочь Нэнси перенести свои вещи.

Сидя у себя в гостиной, мисс Полли испытывала смешанные чувства. С одной стороны, была возмущена поведением племянницы, а с другой… действительно чувствовала себя немножко счастливой.

Всё о Поллианне

Подняться наверх