Читать книгу В твоей голове - Элизабет Муждабаева - Страница 6

Книга первая
Глава 4. Накануне

Оглавление

– А я тебе говорю, земляничный пирог нужно приготовить обязательно! – кричала Никки на одного из поваров Гринфилд холла. – Его ни в коем случае нельзя заменять чем-либо другим.

– Но земляника закончилась, а сходить в город – нет времени, мы не успеваем к обеду. Ведь кроме десерта нужно и остальное приготовить, – твердил своё повар.

Как же Элизабет могла забыть, что сегодня четверг, а в семье Спроус есть традиция – по четвергам устраивать званый обед для близких друзей. Мать Элизабет, Викторина, с особым трепетом относилась к такого рода мероприятиям. Её репутация стояла на первом месте, и если, не дай Бог, кому-то подадут слишком сладкий пунш, то именно о хозяйке будут судить в первую очередь, а никак уж не о поварах. Разумеется, на самом деле, никто из близких ей друзей, а здесь обычно присутствовали только такие, даже не заметил бы халатности поваров. Но Викторина была другого мнения.

– А раньше ты не мог об этом подумать? Всем известно, земляничный пирог – любимое блюдо миссис Ви. Если его не будет, она очень рассердится, – Никки уже не сдерживалась, а кричала во всю мощь.

– Прошу прощения, – Элизабет вошла в кухню, – я невольно услышала ваш разговор, и могу предложить свою помощь. Я как раз собиралась пойти в город, могу прикупить и земляники.

– Ой, это вы, мисс. Извините, что я повысила голос. Нам действительно не обойтись без этой ягоды, а все так заняты. Если вам будет не трудно…

– Нет, нет, что вы! Мне совсем не трудно.

– Благодарю, вы очень добры, – поклонилась Никки. – Вот смотри, с кого пример брать надо, – продолжала она наставлять поварёнка.

Она любила всеми командовать. Несмотря на свой возраст, Никки умудрялась кричать даже на старика Роберто, чему тот не переставал удивляться. На вид хрупкая, молодая девушка, просто не могла показаться властной сильной женщиной, которую невозможно переубедить ни в чём. Но, к изумлению окружающих, это была всего лишь личина.

Никки имела манию чистоты и порядка, за что её очень ценила Викторина. Посему, когда кто-либо нарушал порядки, она моментально выходила из себя, сокрушая всё вокруг. И самое интересное, что такое поведение лишь поощрялось хозяевами дома.


Торговая улица как всегда была полна народу, но одно место выглядело пустым и никому не нужным. На цветочную лавку мисс Флёр было жалко смотреть: все цветы завяли, как будто за ними не ухаживали целую неделю, вокруг валялись сухие лепестки, пахло затхлой водой. Мисс Флёр, сгорбившись, сидела в углу. На лице вместо розового румянца блестели слёзы, она даже исхудала немного.

– Мисс Флёр, что случилось, почему вы плачете? – спросила Элизабет.

– А, это ты, деточка, беда… Моя дочь, моя маленькая девочка… – зарыдала она, сморкаясь в платок.

– Что с ней? Заболела?

– Если бы заболела. Она вызвалась пойти в соседнее королевство за новыми сортами растений. Я говорила ей, что это опасно, ведь никто ещё оттуда не возвращался, но она… вернулась, так вот, лучше бы не возвращалась…

– Что вы такое говорите? – Элизабет перепугалась не на шутку.

– Она пришла ко мне ночью, лицо белое, глаза стеклянные, и говорит не своим голосом, что не надо было лезть, куда не следовало. А потом… потом она умерла.

– О, Боже! Как такое может быть?

– Сама не понимаю, один ответ – прокляли кровинушку.

– Я так сожалею вашей утрате, – она обняла женщину, и они сидели вместе ещё какое-то время.

Немного успокоив старую цветочницу, Элизабет провела её домой. Конечно, этой таинственной истории она совсем не поверила. Должно быть, мисс Флёр просто обезумела от горя и придумала легенду для большего драматизма. А может, девочка вовсе и не умерла, а всего-навсего сбежала в Северное Королевство, оставив мать одну. Как бы там ни было, утреннее настроение покинуло девушку, но выполнить обещание всё же было необходимо. Посему она направилась к фруктовой лавке.

– Мисс, – к Элизабет обратился рослый мужчина с беретом на голове. – Вы выглядите очень грустной. Неужели что-то случилось?

Мужчину звали Александр, ему принадлежала фруктовая телега. Он был очень милым и приветливым, всё время интересовался делами покупателей, там самым располагая их к себе. Но делал это не потому, что так лучше для его торговли, а потому, что ему было действительно не всё равно.

– Здравствуйте, Александр. Там…, – она указала в сторону цветочного магазина.

– Да-да, слыхал. Бедная Вероника, хорошая была девчонка, вот только упрямая. Все ей говорили, не стоит соваться в Северное Королевство, гиблое место, да и только.

– Ничего не понимаю, что же там такого может быть? – спросила Элизабет.

– Не знаю, и знать не хочу! Тёмная сила там таится, – грубо ответил Александр. – Ты не бери в голову, несчастный случай, всё бывает, но надо жить дальше. Смерть девочки послужит примером всем, кто надумает пойти в это место. Теперь больше никто туда не сунется.

– Да, наверное, вы правы, – девушка немного успокоилась.

– Так зачем же ты ко мне пожаловала?

– Ах да, мне земляника нужна.

– Сейчас будет, всё свежее и самое лучшее.

– Да я и не сомневаюсь, – улыбнулась Элизабет.

Расплатившись с Александром, она собралась было уже домой, но вдруг услышала, как кто-то окликнул.

– Принцесса! Принцесса Северного Королевства.

Повернувшись, девушка увидела улыбающегося Габриеля Уилсона. Всё уныние и грусть растворились, как будто их и не было. Вокруг Элизабет словно летали бабочки, она сама летела на крыльях счастья. Он бежал к ней с другого конца улицы.

– Очень рад вас видеть, Элизабет, – он поцеловал ей руку. – Я первый раз в этой части города, а уже такая удача. Не ожидал здесь вас встретить.

– Добрый день, мистер Уилсон. Я тоже рада встрече, – щёки Элизабет заполыхали румянцем. – Не стоит удивляться, я живу здесь неподалёку. Видите те окна, это Гринфилд холл.

– Вот как? Буду знать, – улыбнулся Габриель. Несмотря на то, что юноша давно знал Магдалену, где она живёт, он не представлял. – Какой хороший день, не находите? Самое время для прогулки с милой леди.

– Я бы с удовольствием, – засмущалась Элизабет, – но не могу. Сегодня моя семья устраивает приём, и мне нужно вовремя доставить землянику, дабы повар успел приготовить пирог. Матушка очень расстроится, если не будет её любимого десерта.

– Как мило с вашей стороны помогать прислуге. Я очень ценю людей, которые относятся ко всем одинаково, независимо от их положения. Ну, тогда позвольте хотя бы проводить вас?

– Да, конечно, это было бы замечательно.

Они пошли вдоль торговой улицы, увлечённые разговором:

– Вы упомянули, что здесь в первый раз. Что вас сюда привело? – спросила Элизабет.

– Друг семьи, господин Бенгдени, завтра, в пятницу, празднует свой день рожденья. Я искал ему подарок.

– Так вы тоже с ним знакомы?

– Да, – удивился Габриель.

– Моя семья также туда приглашена. Господин Бенгдени – крёстный отец моей сестры, – воскликнула Элизабет.

Габриель весь просиял:

– Так это же прекрасно, буду ждать очередной встречи с вами!

– Ну, вот мы и пришли, – сказала Элизабет. – Мне пора идти.

– Да, конечно, идите, – тихо сказал Габриель.

Отвесив реверанс, Элизабет повернулась, сделала пару шагов, но вдруг, Габриель схватил её за руку и потянул к себе. Его губы прильнули к губам Элизабет так неожиданно, что та не успела ничего сообразить. Этот первый в её жизни поцелуй оказался очень тёплым и нежным. Пришедшая в ажитацию, девушка так и замерла на месте.

Габриель сам от себя не ожидал такого порыва. Эта милая, хрупкая девушка с лучистыми глазами настолько пленила его своей красотой, что он не смог сдержаться. Опомнившись, тот отошёл от неё примерно на шаг. Юноша не хотел обесчестить её в глазах случайных прохожих.

– Я пойду, – неуверенно сказал Габриель. – Я ведь так и не купил подарок.

И он ушёл. Элизабет так и стояла ещё некоторое время, не понимая, что произошло.


***


Она сидела у фонтана и думала, думала обо всём, что сегодня случилось. В голове прокручивала тот день, когда встретила Габриеля Уилсона в первый раз, как они танцевали вместе. Этот поцелуй всё перевернул с ног на голову. Теперь девушка стала сомневаться в его порядочности, раз уж он позволил себе такую дерзость посреди белого дня. Но, в то же время, какая-то её часть пыталась защитить Габриеля, оправдать опрометчивый поступок. Занятая своими мечтами, Элизабет не замечала ничего вокруг. Вдруг она услышала крики.

– Мисс Магдалена, куда вы? Остановитесь, – это кричал Роберто. Магдалена выбежала из замка, словно ошпаренная, и направлялась прямо к фонтану. – Стойте! Ну, молодёжь, что за манеры? Куда только смотрит миссис Спроус?

Роберто вернулся в замок, продолжая что-то бурчать себе под нос.

– Что случилось? – взволнованно спросила Элизабет.

– Я всё видела!

– Что ты видела?

– Я видела, кто провожал тебя до дома, – лукаво улыбалась Магдалена.

– А, ты про это. – Элизабет тоже заулыбалась.

– Я так и знала, что он в тебя влюбится, да и ты, вижу, вся светишься.

Магдалена оказалась права, Элизабет была очень счастлива. Габриель произвёл на неё незабываемое впечатление на том балу, и, действительно, очень ей нравился. Даже такой опрометчивый поступок, который он позволил себе совершить, не мог опустить его в глазах Элизабет. Она не могла вымолвить ни слова, а сердце намеревалось вот-вот выскочить из груди.

– Можешь не отвечать, – сказала старшая сестра. – Я и так всё поняла.

Из окна высунулась голова их матери, Викторины.

– Магдалена, – крикнула она, – иди сюда скорей, ты мне нужна.

– Ну ладно, мне пора, – она махнула рукой и ушла, потеряв к сестре интерес.

Элизабет осталась одна сидеть у фонтана, вокруг никого не было, и вдруг она вспомнила о дедушке: «Где же он, – думала она, – его нет уже несколько дней. Надеюсь, он будет завтра у Бенгдени, я хочу познакомить его с Габриелем».

Но вот подъехали гости в экипаже, посему мечты и фантазии пришлось ненадолго отложить. Проводив всех в дом, Элизабет отправилась на кухню помогать Никки.

В твоей голове

Подняться наверх