Читать книгу В твоей голове - Элизабет Муждабаева - Страница 7

Книга первая
Глава 5. Таинственный незнакомец

Оглавление

На улице уже давно стемнело, гости потихоньку стали расходится по домам. Элизабет стояла возле окна в своей комнате и смотрела на огни торговой улицы. В голове у неё был только Он.

…Его глаза, серо-голубые, смотрят прямо на неё. Его тонкие губы расплываются в нежной улыбке, от которой веет теплом. Элизабет проводит рукой по его щеке и чувствует лёгкое покалывание от щетины – то, что больше всего ей в нём нравится. Элизабет прижимается к Габриелю ещё больше, будучи уверенна, что этот мужчина защитит её от всего на свете и никогда не сделает больно…

Неожиданно девушка очнулась, спустилась на землю, мечты на время исчезли. Резоном тому стала то ли слишком звучная песня маленьких сверчков за окном, то ли Никки что-то разбила на кухне. Но, в любом случае, чувства Элизабет на какой-то момент обострились, как будто она ощутила нечто невероятно важное.

Всё это время её руки опирались на подоконник. Сейчас она нащупала что-то под окном. Девушка заглянула туда, и заметила, что стена в одном месте немного неровная. Ещё немного, и… она смогла открыть спрятанную маленькую дверцу. Кто-то изрядно постарался, чтобы её не было заметно. В этой комнате девушка жила с самого своего рождения, но никогда ранее не замечала этой дверцы. Элизабет просунула руку в отверстие и нащупала что-то небольшое и приятное на ощупь – маленький мешочек из бархата. Он был весь в пыли, видимо, лежал тут уже много лет. Отряхнув его и протерев о подол платья, она достала что-то вроде карманных часов. Внимательно изучив их, она открыла крышку, и увидела… увидела на одной стороне узорчатые стрелки, на фоне которых было выгравировано имя, её имя, Элизабет. А на другой стороне вставлен портрет девушки. Она до жути казалась знакомой. Мгновение спустя Элизабет поняла, что это она сама.

– Что? Как такое может быть?

Сердце билось с неимоверной скоростью. Элизабет была сильно напугана и не могла поверить своим глазам. Нет, наверное, это просто очень похожая на неё девушка. Немного погодя она успокоилась и снова стала разглядывать часы. На обычных сбоку есть только одно колёсико, но на этих их было два, с двух сторон. Элизабет прокрутила одно из них, но стрелки не двигались. «Должно быть, что-то заело», подумала она. Вдруг девушка почувствовала, как часы начали пульсировать в её руках, как будто стали живыми.

– Что это такое? – воскликнула Элизабет.

Она выбежала из комнаты и спустилась вниз, чтобы рассказать обо всём Магдалене. На пороге стоял дедушка. Он был в той же одежде, в какой видела его последний раз Элизабет, как будто за всё это время ни разу не переоделся.

– Дедушка! – обрадовалась внучка, совсем забыв о часах. – Дедушка, ты вернулся, – она подбежала к нему, но он словно бы её не замечал.

– Роберто, – тихо позвал Уилфред.

Из-за угла вышел дворецкий:

– Мистер Смелл, вы сегодня поздно.

– Да, у меня были кое-какие дела. Сейчас мне нужно уйти на пару дней, но я скоро вернусь.

– И куда же направитесь?

– Вот по этому поводу у меня есть к тебе просьба. Мне нужно в Северное Королевство по очень важному делу, и ты должен сделать так, чтобы об этом никто не узнал, особенно Элизабет.

– Но, как? – Роберто выглядел очень испуганным. – Это же очень опасно, оттуда ещё никто не возвращался.

– Я прекрасно осведомлён об этом факте, поэтому и не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, и ты никому не скажешь! – настойчивым голосом сказал Уилфред.

– Хорошо, сэр, – дворецкий, расстроенный, склонил голову. Он уже давно служил, и знал, что лучше не спорить с хозяином.

– А теперь пошли, поможешь мне собраться в дорогу.

Элизабет ничего не понимала, ведь это было несколько дней назад. Как такое возможно? Вдобавок он её ещё и не замечал. Напуганная не на шутку, Элизабет вновь крикнула:

– Дедушка, ты меня слышишь? Роберто, а вы? Скажите что-нибудь! – но они её по-прежнему игнорировали и шли дальше. Элизабет положила руку Уилфреду на плечо. Он остановился…

– Мистер Смелл, что-то не так? – спросил Роберто.

– Нет, мне просто показалось… ничего, всё в порядке, просто почудилось.

– Дедушка, это я! Ты меня видишь? – кричала Элизабет, но всё без толку.

Мужчины ушли, девушка осталась одна, по щекам её текли слёзы. Внезапно она поняла, что дедушка идёт на верную смерть, с ним может случиться то же самое, что и с Вероникой. Вдруг до неё стали доходить мысли:

– А, может,… нет, это невозможно… надо проверить, – рассуждала она вслух.

Элизабет побежала на кухню.

– Как ведь здорово, что ты приготовил эту вкуснятину, а то каждый день всё для госпожи, да для госпожи, про себя совсем забыла, – Никки сидела за столом, поедая пирожные с неимоверной скоростью.

– Я знал, что вам понравится, – Элизабет узнала того поварёнка, которого недавно ругала Никки.

Она подошла поближе. Прислуга тоже её не замечала. Элизабет прошлась глазами по кухне, и, наконец, нашла то, что искала. На полке лежала свежая газета, она взяла её и увидела дату. Да, это был тот день, когда Элизабет с сестрой ходили в ателье, когда дедушка не вернулся. В голове всё закрутилось. Значит, девушка пропутешествовала во времени, и случилось это, когда она покрутила колёсико на часах?

– Ах! – воскликнула невидимка, выронив газету.

Никки повернулась в её сторону:

– Робин, закрой окно, смотри какой сквозняк!

Элизабет тихо выбежала из кухни. Она села на колени. Голова пульсировала. «Как, как?». Вдруг её глаза расширились. Она вспомнила, что когда-то давно, когда была ещё совсем малышкой, дедушка рассказывал странную сказку. Ей вспомнились его слова: «В далёком-далёком царстве жила принцесса и были у неё часы, но не простые. С ними она могла попадать в любые миры и в любое время. Каждый день принцесса хотела посетить всё больше и больше мест, но вскоре часы не выдержали и сломались. Девушка затерялась во времени, и больше её никто не видел…»

Неужели это история была на самом деле? Кто же та девушка? Откуда про неё знал дедушка, и как её часы оказались здесь?

Элизабет ничего не понимала. Она встала и вышла на улицу, прошла мимо фонтана и отправилась вдоль аллеи. Мимо проходили люди. Они ничего не замечали, смотрели сквозь, как будто её совсем не существовало. Ей стало так грустно, девушка почувствовала себя самым одиноким человеком на земле. Внутри образовалась сосущая пустота.

Она опустилась на лавку, и так и сидела с поникшим лицом. Спустя пару минут, к ней подсел молодой человек. Элизабет его узнала, это был один из тех юношей, что поджидали её с Магдаленой возле ателье, но так и не осмелились подойти.

– Почему милая госпожа грустит, когда на улице такая хорошая погода?

Она не ответила.

– Мисс, я к вам обращаюсь, – повысил голос молодой человек.

Элизабет подняла голову:

– Это вы мне? – робко спросила она.

– А здесь есть ещё кто-нибудь?

– Но как? Вы меня видите?

– Ну, я может и глупый, но не слепой. Я видел вас сегодня, и вы украли моё сердце, – наивно сказал он.

– Подождите, это невозможно, – настаивала Элизабет.

– Невозможно то, что вы меня покорили? О, будьте уверены, это действительно так.

– Да нет же. Меня никто не может видеть, и тем более, разговаривать со мной.

– Так, смотрите, – улыбнулся юноша, думая, что с ним просто играют. – Простите, господин, – он позвал какого-то прохожего, – вы видите эту прекрасную девушку?

Старик, мгновением раньше мирно ковылявший по дорожке, сурово посмотрел на него:

– Ты что это, сынок, пошутить вздумал? – он развернулся и пошёл дальше, бурча себе под нос. – Никакого уважения к старшим. Думает, раз мне за семьдесят, я совсем из ума выжил.

– Но, но почему?

Не успела Элизабет ответить, как откуда ни возьмись появился молодой человек. Ей показалось, что она его уже где-то видела. Но где?

– Фильтр восприятия. Но вам, юноша, об этом знать не обязательно. Эта девушка – моя невеста, и мне не нравится, что вы с ней заигрываете. Всего доброго! – настойчиво сказал незнакомец.

Юноша, не понимая, что сейчас произошло, без сопротивлений встал и ушёл, то и дело оглядываясь.

– Но, подождите, – вдруг опомнилась девушка. – Я впервые вас вижу! Зачем вы соврали?

– Я сделал вам одолжение. Не стоит говорить на каждом шагу о том, что у вас в руках манипулятор пространственно-временной воронки. Люди могут подумать, что вы больны.

– О чём это вы? – не поняла Элизабет.

– Ваши часы. Это почти как вечный двигатель, только немного лучше! С ними вы можете не только путешествовать во времени, но и создавать новые миры. По крайней мере, прежнему владельцу это удавалось. Кстати, я не представился, Всеволод, или просто Сева.

– Элизабет, – тихо ответила она.

– Очень приятно. Я вижу, вы в замешательстве, позвольте мне ответить на ваши вопросы.

– Да, я не знаю, кто вы, это всё очень странно. Я нашла эти часы, и из-за собственной неосторожности теперь меня никто не замечает и вообще, разве это возможно? – Элизабет была на грани нервного срыва.

– Лиз, не возражаете, если я буду вас так называть? Не волнуйтесь, как я упоминал раньше, никто ничего не видит из-за фильтра восприятия. Вы не невидимка, просто часы отводят от вас внимание. Люди видят, но не желают замечать. Все проходящие думают, что в данный момент я говорю сам с собой.

– Но почему тогда вы меня видите, и тот молодой человек тоже? – не понимала Элизабет.

– Хороший вопрос. Тот юноша видел вас, потому что хотел. Скорей всего вы ему действительно очень понравились, и он искал встречи с вами. А я… Я нечто иное. Видите ли, я не из этих мест, и там, где живу, совсем другие понятия о законах природы.

– Вы из Северного Королевства? – спросила Элизабет.

– Это не имеет значения, – ушёл от ответа Всеволод.

– Но откуда вы знаете про часы и про их прежних хозяев?

– Это часы одной моей знакомой, она рассказывала мне о них… Но нет. Больше ничего сказать не могу. И так взболтнул много лишнего. Мне пора идти, мы ещё встретимся, потом, в вашем времени, – Всеволод встал, и собрался было уже уйти, но вдруг остановился и сказал: – И ещё, используйте их с умом, пока можете.

– Что значит, пока можете? – крикнула она ему вдогонку, но его и след простыл.

Элизабет опять осталась одна. Ещё вчера она была простой одинокой девушкой, а сейчас путешественник во времени. Слишком много странностей за один день. Голова кружилась и пульсировала. Девушка покрутила колёсико обратно, часы вновь начали пульсировать. Женщина, идущая ей на встречу, вдруг остановилась.

– Господи, Боже, откуда ж ты взялась? – вскрикнула она от неожиданности.

И тут Элизабет не выдержала:

– Чушь какая-то! – она со всей силы бросила часы, и они разбились на мелкие кусочки.

– Сумасшедшая! Ведьма! – кричала женщина, в то время как Элизабет уже бежала домой.

Она залетела в свою спальню, и легла на кровать.

– Это всего лишь сон, всего лишь сон. Завтра всего этого не будет.


***


Когда она проснулась, было уже послеобеденное время. Никки тихонько прибиралась в её комнате. Повернувшись, та заметила, что Элизабет лежит и смотрит на неё красными глазами.

– Мисс, вы проснулись. Я не хотела вас будить. Похоже, вы заболели.

Девушка стала уверять служанку, что совершенно здорова. Элизабет забыла про ужасный сон и уже предвкушала встречу с Габриелем. Она получила приглашение к обеду и пообещала тотчас же спуститься.

Никки ушла. Девушка встала с кровати и хотела пойти умыться, однако заметила у себя на тумбочке предмет. Это были вчерашние часы, но сейчас они лежали целые и невредимые.

Элизабет не могла поверить своим глазам. Неужели это был не сон? Невозможно представить её изумления, ведь она ясно помнила, как те разбились прямо у неё на глазах. Недолго думая, Элизабет взяла и выкинула их через окно.

– Никогда больше! – сказала она.


К вечеру пошёл дождь, кругом только серость и сырость. На торговой улице почти никого не было. Половина жителей города сидели дома и грелись у камина, а половина собирались на день рождения Бенгдени. Плохая погода не могла отпугнуть их и заставить пропустить долгожданное веселье.

Элизабет стояла у окна и смотрела на капли, стекающие по стеклу. Она наслаждалась природой, это была её любимая погода. По улице шла чья-то тень, приглядевшись, Элизабет узнала в ней мисс Флёр. Бедная женщина, склонив голову, шла по лужам и рыдала. Должно быть, она сильно замёрзла, но, видимо, такой пустяк, как вероятность получить воспаление лёгких, её совсем не заботил.

Элизабет вспомнила о дедушке. Он отправился в Северное Королевство. Неужели она его больше никогда не увидит? Неужели она так же, как мисс Флёр, будет шагать по лужам, издавая крики отчаяния и боли?

– Всё, я готова, – из-за ширмы вышла Магдалена. – Можем идти.

– Наконец-то! – воскликнула младшая сестра. Ей не терпелось откинуть в сторону дурные мысли.

Экипаж стоял у ворот. Роберто проводил их с зонтом, дабы те не испортили своих туалетов.

– Ты почему такая грустная? – спросила Магдалена. – У нашего друга день рождения, ты радоваться должна.

– Тебе кажется. Вовсе я не грустная, – отрезала Элизабет.

– Нет, нет, меня не обманешь! – настаивала сестра.

– Думаю о Веронике…

– О ком? Ах да, та бедняжка. Не стоит так переживать, ты ведь её даже не знала. Лучше подумай о Габриеле, он тоже будет на празднике. Не сомневаюсь, этот юноша, безусловно, поднимет тебе настроение.

Когда они приехали, гостей оказался полный дом. Бесчисленное количество экипажей загораживали проезд и так неширокой улочки. Бенгдени являлся достаточно известной личностью в городе. Он был писателем, и книги его пользовались большим спросом. Все знали этого обаятельного мужчину, посему гостей собралось много.

Элизабет была здесь тысячу раз, но никогда ещё не видела этот дом настолько красивым и нарядным. С потолка свисали яркие светящиеся люстры, зала была налита светом, радость и веселье парили в воздухе. Гости, нарядно одетые, улыбались и смеялись, наслаждаясь праздничной роскошью.

Магдалена побежала к своим ухажерам, Викторина увидела лучшую подругу, супругу Бенгдени, Анну. Самого именинника пока не было видно.

Ну а Элизабет стала высматривать в толпе Габриеля. Но, как оказалось, его тоже нигде не наблюдалось. Немного походив по залу, она встретила его отца, мистера Уилсона.

– Это же вы, Принцесса Северного Королевства! Мисс Элизабет, не так ли? – весело спросил он.

– Вы не ошиблись. Добрый вечер, рада вас видеть! Как поживаете?

– Ничего, потихоньку. Мой сын только о вас и говорит целыми днями, вы представляете?

– Мне очень приятно, – засмущалась девушка. – Но что-то я его не вижу.

– Да, к сожалению, он вынужден был уехать загород – моя жена приболела. Габриель очень расстроился, что не смог прийти. Я бы сам съездил, но много работы. Видите ли, у меня свой театр, а на этой неделе у нас премьера…

Элизабет его уже не слушала, внутри всё будто рухнуло. Счастье рассеялось, осталось только разочарование.

Она вошла в первую попавшуюся дверь, в комнате никого не было. Это оказалось небольшое помещение – комната отдыха. У стены стоял камин и несколько кресел. На стенах висели картины в дубовых рамах и много книжных полок. В общем, довольно уютно. Свет был погашен, только небольшой фонарь тлел на столе, наполняя комнату тусклым желтым маревом.

Она села в кресло, облокотившись на подлокотник. Играла приятная музыка, раздавались голоса веселящихся гостей.

«Не везёт мне: дедушки нет, Габриеля тоже. Поскорей бы пришёл господин Бенгдени, поздравлю его и поеду домой» – подумала Элизабет. Её рука была рядом, но вдруг она почувствовала, что под ладонью что-то лежит. Она посмотрела, и… это были те самые часы! Снова!

– Да что за чертовщина! – подпрыгнула девушка.

Но в этот раз выкидывать она их не стала. Вместо этого села обратно и стала рассматривать: «Быть может, это знак? В последнее время много странного происходит. Возможно, не стоит от них избавляться, а надо использовать?» Она вспомнила того загадочного мужчину… Элизабет повернула голову вправо и увидела фигуру в углу, которую ранее не замечала.

– Кто вы? Что вы тут делаете? – громко спросила она.

Незнакомец вышел из тени, и Элизабет его узнала. Это был Всеволод, на лице у него играла улыбка, но девушка не могла оторвать взгляд от его ясно-зелёных глаз, которые так и сверкали, освещая всю комнату.

– Лиз, это всего лишь я, не шумите так. Я тут уже давно, странно, что вы меня не заметили, – лукаво сказал он. – Интересно было за вами понаблюдать.

– О, прошу прощения. Не ожидала вас здесь встретить, – растеряно сказала она. – Что вы тут делаете?

– То же, что и вы – меня пригласили на праздник. Не думал, что будет так много людей, – ответил Всеволод.

– Да. Похоже, весь город собрался.

– А вы, вижу, не последовали моему совету, так и не использовали часы?

– Нет, не использовала! – отрезала Элизабет. – Я их разбила в тот же день, потом выбросила, но они всё равно ко мне возвращаются, целые и невредимые. Вы же знаете, что это такое? Скажите, как мне от них избавится?

– Ну, если всё так, как вы рассказываете, то ничем не могу помочь. Но я удивлён не меньше вашего, что они вообще работают. Не знаю, что вы с ними сделали, но до вас они считались неисправными, – серьёзно сказал мужчина.

– Как мне это надоело! – резко сказала Элизабет и встала.

– Что именно?

– То, что я не знаю о вас ничего, но постоянно вас встречаю, и вы всегда знаете больше меня, и ничего, по сути, не говорите, – девушка находилась в состоянии крайней ажитации.

– Успокойтесь, всему своё время. Я не хотел вас расстраивать. И, тем более, мы встречаемся только второй раз. Это всего лишь совпадение.

– Ладно, если вы не хотите мне ничего рассказывать, тогда вы пойдёте со мной, – спокойно сказала Элизабет.

– Куда?

– Я хочу узнать возможности этих часов. Если вы объясните мне как ими пользоваться, то я смогу попасть в другое место, не так ли? И в другое время? А если вы возьмёте меня за руку, то попадёте туда со мной?

– Да, всё верно, – задумчиво сказал Всеволод, – можно попробовать. Я сам ими никогда не пользовался, но примерно знаю, как это делать. Смотрите, тут есть два колёсика, одно отвечает за время, другое – за пространство. Если покрутить два одновременно и подумать, куда и когда вы хотите попасть, то через пару секунд окажетесь в нужном месте. Но это в теории, точно я не знаю.

– Хорошо, давайте свою руку. Это колёсико крутите вы, а это – я, – уверенно сказала Элизабет.

– Подождите, Лиз. Скажите сначала, куда мы отправляемся?

– Увидите, – с улыбкой сказала она.

В твоей голове

Подняться наверх