Читать книгу Как это сказать по-английски - Елизавета Хейнонен - Страница 18
Pattern 17
ОглавлениеПопробуйте сами найти ответ на свой вопрос.
A: What do you do for a living?
B: Take a wild guess.
A: You’re a lawyer.
B: Nope.
A: A dentist.
B: Wrong again.
A: I give up.
А: Кто вы по профессии? / Чем вы зарабатываете на жизнь?
Б: Попробуйте угадать.
А: Вы юрист.
Б: Нет.
А: Дантист.
Б: Опять неверно.
А: Я сдаюсь.
Примечание. A wild guess – это отгадка наобум, наудачу. Take a wild guess – значит «попытаться угадать; рискнуть предположить». Заметьте: само по себе словосочетание wild guess не подразумевает, что догадка будет непременно ошибочной. Это просто догадка, не опирающаяся на факты. Её противоположность – educated или informed guess – отгадка, опирающаяся на некоторую информацию или основанная на определённых знаниях.
1. «Чем ваш сын зарабатывает на жизнь?» – «Попробуйте угадать». – «Он банкир». – «Нет». – «Врач». – «Опять неверно». – «Я сдаюсь». 2. «Сколько вам лет?» – «Попробуйте угадать». – «Тридцать». – «Нет». – «Тридцать один». – «Опять неверно». – «Я сдаюсь». 3. «Что там у тебя в кармане?» – «Попробуй угадать». – «Пистолет (a gun)». – «Нет». – «Бумажник (a wallet)». – «Опять неверно». – «Я сдаюсь». 4. «Откуда вы родом? (Where are you from?)» – «Попробуйте угадать». – «Вы из России». – «Нет». – «Из Польши (Poland)». – «Опять неверно». – «Я сдаюсь».
Ключ. 1. “What does your son do for a living?” “Take a wild guess.” “He is a banker.” “Nope.” (= No.) “A doctor.” “Wrong again.” “I give up.” 2. “How old are you?” “Take a wild guess.” “You’re thirty.” “Nope.” “Thirty-one.” “Wrong again.” “I give up.” 3. “What it there in your pocket?” “Take a wild guess.” “A gun.” (Или конкретнее: a pistol. Gun может означать как пистолет, так и револьвер, а также огнестрельное оружие вообще.) “Nope.” “A wallet.” “Wrong again.” “I give up.” 4. “Where are you from?” “Take a wild guess.” “You’re from Russia.” “Nope.” (= No.) “From Poland.” “Wrong again.” “I give up.”