Читать книгу Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 3 - Елизавета Хейнонен - Страница 2
hang out
ОглавлениеЗначение этого английского фразового глагола хорошо передается русским глаголом «тусоваться» – много времени проводить в определенном месте в свое свободное время, обычно в компании приятелей (with somebody). Например:
Where does he hang out? – Где он обычно тусуется?
Take it from me, buddy, if you want to look thin, you hang out with fat people. – Послушай меня, приятель. Если хочешь выглядеть худым, проводи время в компании толстяков.
Sure, that's what people do at parties, hang out. – «Конечно, именно этим люди и занимаются на вечеринках – они собираются вместе для общения».
В зависимости от того, что требуется сказать, на первый план может выходить значение места тусовки, компании, в которой человек проводит время, или значение ничегонеделания. Например:
Why do you have to hang out near our house? – Почему ты всегда околачиваешься возле нашего дома?
I have better things to do than hang out with you. – У меня есть дела поважнее, чем проводить время в твоей компании.
“What are you doing?” “Nothing much, just hanging out with Sally.” – «Чем занимаешься?» – «Да особенно ничем. Провожу время в компании Сэлли».
EXERCISE 3
Передайте содержание следующих реплик по-английски.
1. Моя мама не разрешает мне общаться с тобой. Она думает, что ты плохо на меня влияешь.
2. «Послушай, если ты хочешь проводить время в моей компании, ты первым делом должен избавиться (также: lose sth2) от этой шляпы». – «Чем тебе не нравится моя шляпа?» – «Она ужасна».
3. «Чем занимаешься?» – «Да особенно ничем. Провожу время в компании друзей».
4. В наше время (these days) много девушек проводит время на чатах (chat rooms). Со своей женой я познакомился там.
5. Мне не нравится этот бар. Здесь часто бывает моя бывшая жена.
6. «Как у нашего сына дела в школе?» – «Его успеваемость (здесь: grades) падает. Наверное, общается не с теми, с кем надо (with the wrong crowd)».
7. «Не знаю, зачем я вышла за него замуж. Все, что он хочет делать – это тусоваться со своими дружками». – «Они все такие. Думаю, нам нужно просто с этим смириться».
Ключ:
1. My mother doesn’t allow me to hang out with you. She thinks you’re a bad influence on me.
2. “Look, if you’re going to hang out with me, first thing you have to do is lose this hat.” “What’s wrong with my hat?” “It’s awful.”
3. “What are you doing?” “Nothing much, just hanging out with friends.”
4. Lots of girls hang out in chat rooms these days. I met my wife there.
5. I don’t like this bar. My ex-wife hangs out here all the time.
6. “How’s our son doing at school?” “His grades are falling. Must be hanging out with the wrong crowd.”
7. “I don’t know why I married him. All he wants to do is hang out with his friends!” “They are all like that. I guess we have to live with it.”
2
В разговорной речи этот глагол часто употребляется в шутку в значении «потерять намеренно». Обычно такие предложения имеют форму совета, как в нашем случае.