Читать книгу Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 3 - Елизавета Хейнонен - Страница 7
kiss off
ОглавлениеKiss off означает «распрощаться с кем-либо или с чем-либо». Если это человек, то его можно таким вот образом уволить со службы, дать ему от ворот поворот, если речь идет об ухажере, который еще только подбивает клинья, и даже убить, если речь идет о мафии. При этом, как вы понимаете, никаких прощальных поцелуев не будет. Например:
She told me to kiss off when I asked her to dance. – Она велела мне проваливать, когда я пригласил ее на танец.
Max kissed Bruno off with a small gun he carried in his boot. – Макс навсегда распрощался с Бруно с помощью небольшого пистолета, который он носил в ботинке.
He got the kiss-off from his job. – Его попросили с работы.
Kiss off можно не только человека, но также идеи, планы и другие вещи. Например:
I like Sabrina, I always have, but I won’t kiss off a billion dollars. – Я люблю Сабрину, я всегда ее любил, но я не намерен отказываться от миллиона долларов.
Guess I’ll have to kiss off another three years of my life. – Полагаю, мне придется распрощаться еще с тремя годами жизни.
EXERCISE 10
Скажите собеседнику, чтобы распрощался со своими планами. Сделайте это так, как показано в образце, поставив глаголы в скобках в правильную форму.
A: You can kiss off any idea you might have about marrying my daughter, young man.
B: But, Sir…
A: I thought I made my position perfectly clear.
B: You did, and I’ve decided to ignore it.
А: Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы жениться на моей дочери, молодой человек.
Б: Но, сэр…
A: Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию.
Б: Так и есть, и я решил ее проигнорировать.
1. «Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы играть на сцене (go on the stage)». – «Но, отец…» – «Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию».
2. «Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы привлечь к этому делу (bring in) частного детектива, Лестрейд». – «Но, сэр…» – «Мне казалось, я очень четко обрисовал мою позицию, детектив».
3. Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы застать меня врасплох (take sb by surprise).
4. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы запутать меня (trip sb up), советник (Counselor – обращение к адвокату).
5. Можешь выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы расторгнуть помолвку (break off the engagement), Брюс. Мой папа не позволит тебе это сделать.
6. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы выйти из игры (pull out of the deal).
7. Можете выкинуть из головы всякую мысль о том, чтобы предупредить полицию (tip off the police).
Ключ:
1. “You can kiss off any idea you might have about going on the stage.” “But, Father…” “I thought I made my position perfectly clear.”