Читать книгу Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер - Страница 7
Глава 7
ОглавлениеВой сирены все нарастал и нарастал, словно приближалась туча москитов, и вдруг сразу смолк. Полицейская машина остановилась перед домом.
На ступеньках портала послышались твердые шаги. Мейсон открыл наружную дверь.
– Что вы тут делаете, черт возьми?! – вскричал сержант Дорсет.
– Встречаю гостей, – радушно ответил Мейсон. – Входите, пожалуйста!
Полицейские в штатском вошли в гостиную, даже не удосужившись снять шляпы, и с удивлением уставились на двух женщин – Салли Медисон с холодным и непроницаемым лицом и миссис Фолкнер с глазами, красными от слез.
– Ну, – сказал Дорсет Мейсону, – что случилось на этот раз?
Тот мягко улыбнулся:
– Сбавьте обороты, сержант. Труп обнаружил не я.
– Кто же?
Мейсон показал головой на миссис Фолкнер, сидящую на диване.
– Кто это? Его жена?
– Если уж быть абсолютно точным, то лучше сказать – вдова, – ответил Мейсон.
Дорсет взглянул на миссис Фолкнер и сдвинул шляпу на затылок, словно давая понять, что ждет от нее объяснений. Другие полицейские уже прошли к двери ванной.
Сержант Дорсет выждал, пока миссис Фолкнер подняла на него глаза, а потом буркнул:
– Ну?
Та прошептала еле слышно:
– Я действительно его любила. Конечно, мы иногда ссорились и он бывал несправедлив ко мне, но ведь в каждой семье случаются мелкие неприятности.
– Об этом позже, – перебил ее Дорсет. – Когда вы обнаружили труп?
– Буквально несколько минут назад.
– Точнее. Пять, десять, пятнадцать?
– Думаю, что не прошло и десяти, минут шесть, семь.
– Мы ехали сюда шесть минут.
– Мы позвонили сразу, как только я обнаружила его.
– Что значит «сразу»? Через минуту, две, три?
– Не больше чем через минуту.
– Как вы его обнаружили?
– Просто пошла в спальню, а потом открыла дверь ванной.
– Вы искали его?
– Нет. Я пригласила мистера Мейсона войти и…
– А что он здесь делал?
– Он стоял у наружной двери, когда я подъехала к дому. Сказал, что хочет повидаться с моим супругом.
Дорсет резко повернулся и посмотрел на Мейсона. Тот кивнул.
– Ну, хорошо. Об этом поговорим позже, – сказал сержант.
Мейсон улыбнулся:
– Со мной была мисс Медисон, сержант. Мы были вместе последние два часа.
– Кто такая эта мисс Медисон?
– Это я, сержант, – улыбнулась Салли.
Тот внимательно посмотрел на нее, потом его рука непроизвольно потянулась к шляпе. Он снял ее и положил на стол.
– Мейсон – ваш адвокат? – спросил он.
– Нет. Не совсем.
– Что значит «не совсем»?
– Ну, понимаете, я его не нанимала, но я думала, он поможет мне.
– Поможет вам? В чем?
– Финансировать изобретение Тома Гридли с помощью мистера Фолкнера.
– Какое изобретение?
– Оно связано с лечением аквариумных рыбок.
Из ванной донесся голос одного из полицейских:
– Эй, Сэди! Взгляни-ка сюда! Тут даже в ванной плавают рыбки.
– Сколько их там? – спросил Мейсон.
– Две, Сэди.
Сержант Дорсет хмуро буркнул:
– Вопрос задавал не я, а Мейсон.
– О-о! – протянул тот же голос, и в дверях появился широкоплечий полицейский. – Прошу прощения, сержант!
В разговор вмешалась миссис Фолкнер:
– Послушайте, сержант, я не хотела бы оставаться здесь одна. После всего, что случилось… Меня уже мутит.
– Кстати, в ванную вам пока входить нельзя, – сказал один из полицейских.
– Почему?
Все деликатно промолчали.
– Вы что, хотите сказать, что он останется там? – спросила миссис Фолкнер.
– Какое-то время. Мы должны сделать снимки, снять отпечатки пальцев и сделать еще массу всяких вещей.
– Но я… Я не вынесу этого. Что же мне делать? Что делать?
– Послушайте, – сказал Дорсет, – а почему бы вам не переночевать в отеле? Пригласите с собой подругу.
– О, нет! Я не могу. Не в силах. Я ужасно себя чувствую. К тому же в такой час, мне кажется, в отеле не так-то легко найти комнату. Это же не так просто – заказать номер.
– Тогда позвоните кому-нибудь из друзей и попросите, чтобы вас приютили.
– Нет. Тоже неудобно. Правда, у меня есть подруга, но она живет еще с одной женщиной, и у нее нет места для меня. Она сама должна была приехать сюда.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу