Читать книгу DEAD MOROSE. Роман-бред - Евгений Витальевич Ташу - Страница 2
АННОТАЦИЯ
ОглавлениеПсевдоисторический, сюр-философский и психо-энтропический роман-бред «DEAD MOROSE» рассказывает читателю об чудесном обретении эликсира жизни под названием Uisqe Beatha – ишке-бяху, или попросту виски, а также о многим ином.
Роман состоит из пролога, двух частей и лирического отступления от автора. Обе части романа могут существовать независимо друг от друга и быть отдельными произведениями.
Каждая часть состоит из определенного количества глав и снов героев повествования. Сны героев хоть и входят в состав частей наравне с главами, но при этом не относятся к сюжетной линии основного повествования, и являются, по сути, отдельными рассказами.
При раздельном использовании частей романа, пролог является неотделимым элементом Второй части. Лирическое же отступление в таком случае является ненужным элементом Первой части, служащим просто для разделения Снов героев повествования, между которыми, по замыслу автора, должна стоять Глава.
Ни одна часть, ни одна глава и ни один сон, равно как и любой вырванный из контекста отрывок, не являются действительными без договора оферты из Пролога.
Все персонажи романа, все описанные происшествия, названия племен и народов, географические названия, а также философские и религиозные доктрины являются абсолютно вымышленными и любое совпадение с реальностью является исключительно случайным.
Книгу не рекомендуется читать лицам:
– не достигшим совершеннолетнего возраста;
– обладающим повышенным свойством оскорбляемости (моральной, религиозной, нравственной, политической, гендерной, гастрономическо-кулинарной, алкогольной, психической или еще какой);
– а также не имеющим здорового чувства юмора!
ПРИМЕЧАНИЯ К ЧАСТИ 1
1. Пистон и пистонианство – вымышленные бог и религиозная доктрина;
2. Маккухха, Джаляб-Абад – выдуманные города, не имеющие аналогов в реальности;
3. Ка-на-бис – вымышленная магическая субстанция;
4. «Смерть всiм хто на пиришкодi добутья вiльностi трудовому люду!» – знамя Нестора Ивановича Махно, более известного, как Батька Махно (1888 – 1934);
5. «Кони версты рвут наметом…» – куплет из стихотворения Н. И. Махно;
6. Мастер Бо – персонаж песни Б. Б. Гребенщикова «Дело Мастера Бо» из альбома «День серебра», 1984 г.;
7. Газо-метанцы, иегудцы – адепты вымышленных религиозных доктрин;
8. Лао Шэ – автор весьма даже рекомендует прочитать книгу «Записки о кошачьем городе» китайского писателя Лао Шэ.
ПРИМЕЧАНИЯ К ЧАСТИ 2.
1. Пистонианцы, иегудцы, газо-метанцы – последователи вымышленных религиозных доктрин.
2. «Мы еще кой-кому шлык скатаем!» – фраза из постановки «Первый Всесоюзный панк-съезд или Берегите цинк!» (1987) рок-группы «Водопады имени Вахтанга Кикабидзе».
3. «Ананасы в шампанском…» – куплет из стихотворения «Увертюра» Игоря Северянина.
4. Табхавы, гнусавы и куросавы – вымышленные царские династии.
5. Пофигиты – вымышленная секта.
6. Бух-Алло, Ях-Ва-ал – вымышленные божества.
7. «Слеза комсомолки» и иные коктейли – рецепты сих чудесных напитков выложены в книге В. Ерофеева «Москва – Петушки».
8. «О, Я – дух, я твой отец, Приговоренный по ночам скитаться…» – отрывок из пьесы «Гамлет, принц датский» В. Шекспира.
9. «Похожий на плавки и пахнущий плесенью флаг» – фраза из песни Б. Гребенщикова «Электрический пес». («Синий Альбом», 1981 г.)