Читать книгу Осенняя ярмарка в Рэд-Крик - Эйрик Годвирдсон - Страница 3

1

Оглавление

Территория Нью-Мексико, округ Сокорро, Рэд-Крик, 1875 год.

– Эта котлета гораздо лучше тебя, должен заметить! – новая дружба эта с самого начала как-то не задалась, придется признать честно. Том и раньше сам поглядывал на приятелей косо, да и они не оставались в долгу, а тут уж и вовсе не осталось никаких вопросов. Нахальный патлатый паренек по имени Дэф отнял у Тома сэндвич и с аппетитом откусил едва ли не половину. Довольный собой, с набитым ртом добавил: – Ты ее недостоин, Томми!

Все остальные – и Тед, и Тилли, и Джейк – радостно захохотали, будто и в самом деле услышали добрую шутку. Похититель чужого сэндвича Дэф (и почему это все в компании вздумали именно на него равняться-то?) только нахально щурился. Морда дикарская… даром, что индейцев-то в нем от силы четверть – только на скулы и прищур и хватило. На скверный нрав, кажется – с лихвой.

Том растерянно покрутил головой. Смешного он ничего не находил – ну что такого он сказал-то? Заметил только, что не любит говядину и вообще, честно сказать, такое не ест, куда с большей охотой съел бы кусок тыквенного пирога!

Парни гоготали, как гуси на пруду – и состязались в остротах. «Может, тебе индейку с клюквенным соусом подать, а?» «Ой, простите, ваше вашество, как же так, в нашем баре нынче в меню только корова! Да, вчера корова, позавчера корова, и завтра, не поверите, будет снова корова!»

Том не выносил подобных шуток – ну что все на него взъелись! Мало ли кто чего не любит! Вон Тилли терпеть не может молочный пудинг, и никто над ним почему-то не смеется. Но Тилли и сам туда же – хохотал так, что слезы по веснушчатым щекам текли. А после, замолчав, неожиданно насупился и заявил:

– Ну ты, Том, даешь. Будь доволен, чем есть – моя бабка вообще-то не сильно обрадовалась, что я пошел болтаться по ярмарке, вместо того, чтоб ей по хозяйству помочь! Но все равно отпустила, ага. Дала вон корзинку с обедом, а ты еще носом крутишь!

– Да что я такого… – начал было Том, поглядел на одного, на другого, и вдруг со всей ясностью понял, что видеть эти рожи больше не может. Самодовольные ухмылки, наглые глаза, бандитские шуточки – вон, Тед с Дэфом затеяли дележку отнятого у Тома сэндвича, хихикая и отбирая друг у друга разломанную пополам булку с котлетой. Глядишь, еще и в самом деле подерутся, как дворовые собаки! То-то смеху будет. А этот балбес Джейки все ухмыляется – и смотрит, смотрит на Тома, как на улитку какую-то. Или даже хуже – как будто насквозь. Джейку Том не нравился, и Томми это видел с самого начала. Только помалкивал – и чуть более сдержанный, чем его приятели, Джейк тоже старался не подавать виду. Том тоскливо вздохнул. Почему только Тилли в этих придурках души не чает? Всюду за ними готов ходить, что хвост за собакой. Джейк то, Джейк это… Джейк туда позвал, Джейк сюда пригласил, с ним будут Дэф и Тед, а Тед умный, а еще Тед сильный! А Дэф ловкий и храбрый, тьфу! Ну вы только послушайте, ворчал себе под нос Томми. Точно свет клином на этих троих сошелся, а… Том Харрис подружился с Тилли прошлым летом – когда помогал ему чинить крышу: Том только-только переехал с родными в Рэд-Крик, и каждый из Харрисов зарабатывал на новом месте, как умел. Ведь нужно же на что-то обживаться! Вот Том и нанялся к пожилой миссис Вернер на работу за скромную оплату. Ее внук, Тилло, или Тиль, как его звала бабушка, как раз занимался починкой той самой крыши, и помощнику очень обрадовался. Черт знает сколько он в одиночку бы занимался этой самой крышей, а вдвоем ребята справились ловко – и месяца не прошло. Тилли оказался хорошим парнем, и когда томова договорная работа закончилась, они продолжили приятельствовать. Потом приятельство переросло в почти что настоящую дружбу. Тилли ему нравился – мальчики были неуловимо похожи, точно дальняя родня: одного возраста и роста, коренастые, не слишком высокие, и нравом одинаково спокойные. Только Тилли был светло-рыж, сероглаз и отчаянно конопат, а Томми – просто светловолос, и глаза у него потемнее цветом. «Как будто мы с тобой кузены, а!» – частенько говаривал Том. С Тилли водить компанию ему пришлось по душе, да. И все-то было бы ничего, пока не появились вокруг эти его дружки – Тед Несбит, Джейк Фей, а потом еще и Дэф О’Нил, деревенский паренек, острослов и задира, умеющий ездить верхом так, как и большинству взрослых мужчин семьи Харрисов не снилось, не то, что самому Тому. Все трое ребят были хулиганье и бездельники, как говорила томова матушка, и Том был вынужден в кои-то веки с любезной матушкой согласиться. Он и дружить-то с компанией продолжил по большей части назло старшей родне – мамке с тетками. Но настоящей дружбы больше не выходило, и над Томом эти трое подшучивали с самого начала. Иногда вполне нормально, даже весело, над некоторыми шутками он и сам смеялся, но сейчас почему-то каждое слово казалось чрезмерно обидным. Слушать было невыносимо, а ребята все никак не могли остановиться. Потешались и изгалялись, как умели:

– Эта котлета – вообще лучшее, что в тебе есть, точнее, что могло бы быть, ха-ха! Том, на твоем месте я бы ее так просто и не отдавал!

– А интересно, чем принято питаться среди таких правильных ребяток – овсяной кашкой? А перед обедом непременно помолиться, как говорит тетушка, ага?

– Тыквенный пирог, Том, побойся бога – День Благодарения еще не сегодня!

– Да на одних только пирогах такую задницу разъешь, даже в салунные двери не пролезешь!

Нашел, называется, компанию. Про «задницу разъешь» особенно обидно показалось: толстяком Томми не был – уж всяко не больше, чем тот же Тилли: у него-то щеки побольше томовых, конопатые и круглые, что яблоки! Томми, как и Тиль, был коренастый – но уж точно не толстый. Мальчик возмущенно фыркнул – ишь ты, «в двери не пролезешь!»

Да, конечно, трудно отыскать приятелей на новом месте, когда тебе едва исполнилось тринадцать, ты переехал в захолустный городок недавно, и никого не знаешь толком. Городишко был самый обычный – такой, в котором все твои сверстники уже давным-давно обзавелись компанией и друзьями, и у них свои шутки и привычки, и эти компании неохотно принимают новичков… вот Томми и держался с таким трудом обретенной кучки товарищей до сих пор зачем-то.

– Да что я такого сказал, – буркнул Том снова, уязвленный до глубины души подначками и шутками. – Идиоты деревенские. Вам бы лишь бы обожраться от пуза! А я терпеть не могу говядину! Я ее не ем! Не то, что вы все… Деревенщина, как есть.

– Э, ты чего сказал, а? – тут же вскинулись сразу и Джейк, и Тед, и Дэф. Тилли промолчал, шмыгнул носом. Эти трое возмутились по разным причинам; Джейку и Теду было, наверное, досадно, что Томми назвал Рэд-Крик деревней, а вот Дэф мог обидеться с полным правом: он был не городской, жил на ранчо в паре миль к юго-западу от Рэд-Крик. Том криво ухмыльнулся и мстительно уточнил:

– Что слышали. Рэд-Крик даже не город, а так… Коровья задница. Коровья задница и ее вонючие окрестности, вот!

– Я тебе тоже, значит, деревенщина? – все так же сумрачно уточнил Тилли. – Эк запел, а, поглядите только. Друг называется!

– Не переживай, Тилли. Томми у нас, оказывается, просто дурачок! – хмыкнул Дэф. Недобро прищурился, дожевал последний кусок «добычи», небрежно отряхнул ладонь о ладонь и добавил, сунув руки в карманы: – Городской дурачок.

– Проваливай-ка отсюда, Томми, – подал голос Джейк. – Что-то мне не хочется по нашей деревенской ярмарке с горожанами гулять больше.

С этим Джейк оттеснил Дэфа в сторону и вылез вперед – на голову ниже, чем этот долговязый деревенщина с ранчо, и чуть ли не вполовину легче, чем сам Томми, Джейк почему-то сейчас выглядел самым опасным задирой из всех; не гляди, что мордашка как у примерного мальчугана из книжки поучительных историй – пшеничные волосы, голубые глаза. Драться Джейк умел, еще как – не любил, но умел. Кажется, сейчас как раз готов был о своей этой нелюбви к дракам на время подзабыть. Джейк внимательно поглядел на Тома и холодно, безжалостно уточнил:

– Пока я тебе морду не подправил, ага?

– Джейк! – неожиданно подергал его за рукав Тилли. – Может, не надо? Может, Том не то имел в виду вообще, ну?

– Может, и не надо. Если он скажет, что берет свои слова обратно, – протянул Джейк.

Дэф широко ухмыльнулся, и Тилли закатил глаза – уже понимал, что Том никаких таких слов никуда не возьмет. А сказанное Джейком – про «возьми свои слова обратно» – то была любимая дэфова фраза, он так обычно предлагал решить вопрос миром. Если спорщик отказывался, следовала драка, Тилли успел это запомнить. А вот этого Тилли как раз меньше всего хотелось бы. В конце концов, в компанию притащил Тома именно он. Да, Джейк особым драчуном не был, но… Но, кажется, все шло к потасовке:

– Еще чего, – продолжил Том. Впрочем, слегка неуверенно: если одному Джейку он бы вполне себе еще намылил шею при должном везении, то за него непременно влезут и Тед, и Дэф. А тут уж перевес не на стороне Тома, и даже дело не в количестве народу. Тед – здоровенный парень, широкоплечий, высокий, и старше почти на два года. Дэф не менее серьезный противник – легче, чем Тед, но такой же рослый, к тому же деревенский, это правда, а деревенские всегда здорово дерутся. Еще и на четверть навахо, тьфу пропасть. Как бы не раздражали Тома развязные манеры ранчерского паренька, он его искренне побаивался. Поди сообрази, что там за этим индейским прищуром на самом деле в голове у Дэфа творится, ага.

Том подумал, что зря, наверное, закусился. Но сколько можно было терпеть эти подначки, в самом деле! Он гордо вздернул голову – ну, мол, бейте, вас же больше!

– Тьфу ты черт, обидчивый, как девчонка, – лениво протянул Джейк, и сплюнул под ноги. Сунул руки в карманы и, казалось, тут же остыл, передумав драться.

– Не обижай девчонок – некоторые таких молодчиков под орех разделают и не поморщатся, – хмыкнул Дэф. – Хоть та же Дейзи Митчелл, а?

Тед согласно заржал – когда они успели так спеться-то? Тед ведь тоже поначалу, помнится, терпеть не мог мальчишку с ранчо!

– Ну вас к черту, – Том тоже плюнул под ноги, постоял немного, развернулся – и двинулся прочь. Отойдя подальше, развернулся и выкрикнул пару грязных ругательств. Выбрал самые гадкие, что знал. Про чужих родителей так нельзя, конечно, но… Тома захватила какая-то отчаянная злость. Сколько можно его третировать?! И его, разумеется, отлично услышали, не смотря на гомон толпы вокруг – ярмарка была в разгаре.

– Чего?! – опешил Джейк. И крикнул: – Ну-ка, повтори, засранец!

Том только этого и ждал – поняв, что его услышали, тут же задал стрекача.

– Убью, – с глухим рыком рванулся за ним Дэф.

Тилли и Тед сцапали его за плечи – черт знает, почему. Том припустил прочь со всех ног – и выяснять, отчего его не стали трогать, не собирался. И разговоров ребят за его спиной уж точно не слышал – а стоило бы послушать: может, все тогда вышло бы иначе.


– Ты слышал?! То, что он сказал? Пусти, Тед, пусти! – Дэф дернулся из приятельской хватки, точно его не друзья за руки держали, а ни много, ни мало, пытались взять в плен враги.

– Слышал, слышал, успокойся, – Тед почему-то ухмыльнулся. – Ты же сам сказал – он просто дурак. И был чертовски прав. Так что пусть его, проваливает подальше.

– Но почему это? – Дэф озадаченно уставился на товарища. Тот подмигнул. Джейк усмехнулся – широко, насмешливо. Дэф озадаченно свел темные брови:

– Я не понимаю – почему «пусть». Объясни.

– Потому что Томми плохо знает город, – Тед все еще улыбался, но доброй эту улыбку никто не назвал бы. – Все еще плохо, пусть это и «коровья задница, а не город», и прожил он тут целый год почти. А я – наоборот, очень хорошо знаю Рэд-Крик, я тут живу с рождения. И послушай – вот ты видел, куда он рванул?

– Ну видел. И?

– А что там за улицы?

– Да почем мне знать-то? – пробурчал Дэф, отмахнувшись от Тилли, мол, пусти, все уже.

– Тебе – можно, ты ранчерский, тебе можно и не знать… да и отбиться ты, если что, сумел бы, – Тед тоже отпустил товарища, похлопал его по плечу и хмыкнул: – А там – Нижний Съезд, вот что там.

– Еще это место называют Дырой, – хихикнул Джейк.

– Трущобы, – протянул Тилли. – Где живут всякие бродяги и ворье. Считается, что, конечно, что эта часть города – дома шахтных работников. Ну ты же знаешь, туда вниз, – он махнул рукой в сторону дальних холмов. – По железнодорожной ветке, есть медная шахта, та самая, которую Дорожная Развилка и наш город вместе разрабатывают. Да только вот бродяг и ворья, кажется, там поселилось куда как больше, чем шахтеров! Ночью там… в общем, каждой ночью происходит такое, что потом по барам и салунам обсуждают едва ли не шепотом.

– Так день еще, – пожал плечами Дэф. – Да и кому Том нужен? У него поди только полпенни в кармане валяется, и тот гнутый!

– А кто сказал, что там и днем приличному мальчику вроде нашего Томми не найдется приключений на задницу? – небрежно заметил Тед. – И при том совершенно бесплатно!

– Томми влип, если не раздумает на полпути, – подтвердил Джейк.

– А он свернул в тот проулок, из которого только через Дыру и есть выход. Я видел, – фыркнул Тед. – Так что оставь этого поганца.

– Дерьмо совиное, – непонятно для большей части компании ругнулся Дэф.

Зато его прекрасно понял Джейк – покачал головой и усмехнулся. Потом добавил:

– Забудь. К нам он больше не полезет, а по шее получит и без нас, – Джейк пожал плечами. Он отлично знал, что значит эта фразочка про совиное дерьмо – и понимал, что друг злится. И забудет на самом деле нескоро.


Впрочем, буквально через пару минут, казалось, ребята на самом деле думать забыли про Тома – у них нашлось занятие поинтереснее: у дальней лавки под пестрым тентом выстроилась длинная очередь. Там торговец ружьями предлагал опробовать меткость и оценить товар в деле, разрешив всем желающим за мелкую монетку пострелять по пустым бутылкам – «три выстрела бесплатные, за три пенни – еще шесть выстрелов, проверьте свою меткость!» Туда-то компания и направилась – деньги они тратить не собирались, но три раза пальнуть-то всяко можно! Это куда как интереснее ловли грязноротого приятеля, оказавшегося на деле никаким не приятелем, да и не товарищем вовсе. И уж точно не другом.

Осенняя ярмарка в Рэд-Крик

Подняться наверх