Читать книгу Коронованный череп. Преступление в повозке - Фергюс Хьюм - Страница 6

Коронованный череп
Глава 5. Дальнейшие события

Оглавление

Разгневанная Мария Крент открыто обвинила сэра Ганнибала в преступлении. Эта невысокая и полная пожилая женщина с маленькими свинячьими глазами, красным лицом и крашеными волосами никак не могла считаться привлекательной, но в тот момент, охваченная пламенной яростью, она напоминала Свободу на баррикадах[5]. Без всякого преувеличения: будь госпожа Крент в силах, она тут же убила бы баронета. Она и впрямь бросилась вперед, словно собираясь вцепиться ему в лицо. И только испуганная дочь, которая удерживала свою мать сзади, сумела остановить разгневанную фурию. Одним словом, в миссис Крент клокотала ярость.

Сэр Ганнибал при этом даже не дрогнул. Он был выше этого. Не поднимаясь с места, он вставил в глаз монокль и посмотрел на разъяренную женщину. Если он и побледнел, то никто этого не заметил. Только мисс Уорри напряглась, внимательно следя за каждым его движением. Почему происходящее столь сильно взволновало ее, было непонятно. Однако она смотрела скорее на своего хозяина, чем на миссис Крент. Остальных зрителей напугало поведение экономки, и они замерли, в ужасе переглядываясь.

– Вы убили моего господина! – ревела миссис Крент, сжав пухлые руки в кулаки и трясясь всем телом.

Сэр Ганнибал так и не пошевелился.

– Подобное обвинение не стоит даже опровергать, – с олимпийским хладнокровием произнес он. – Мой покойный друг…

– Друг! – взорвалась экономка. – Встречаясь, вы всякий раз ссорились как кошка с собакой!

– Что-то я не припомню, госпожа Крент, чтобы вы присутствовали при наших встречах, – сухо возразил баронет. – Поэтому мне не вполне ясно, на чем зиждется ваша непоколебимая уверенность.

– Я знаю! Я-то знаю! – бормотала Мария. – Господин Боуринг никогда вас не любил. Еще с тех пор, как вы были вместе в Африке. Как бы вы ни юлили, сэр, вы никогда не осмелитесь рассказать правду о тех днях!

– Господин Граттон, прошу прощения за то, что вас так грубо перебили, – все так же невозмутимо продолжал сэр Тревик, повернувшись к адвокату. – Более того, мне жаль, что все это происходит в моем доме, – добавил он и бросил леденящий взгляд на миссис Крент.

– Ваш дом! – возмущенно закричала экономка.

– Если вы забыли, этот дом был арендован вашим хозяином, а мне он достался от предков.

– Думаю, вам лучше присесть, – обратился адвокат к миссис Крент. – Я еще не закончил зачитывать завещание.

– Да-да, мама, – позвала Джейн, потянув мать за юбку. – Ты напугала Моргана.

Молодой человек и вправду выглядел испуганным. Его обычно бледное лицо посерело от страха. Взгляд его больших глаз метался по комнате, будто юноша искал убежище. Он нервно облизывал нездорово красные губы. Дерика, которая спокойно сидела и наблюдала за происходящим, не понимала: как же господин Боуринг осмелился всерьез предлагать ей выйти замуж за этого безумца? А потом девушка подумала о том, как мог ее отец дать согласие на столь нелепый брак. Но теперь не было необходимости приносить ее в жертву – деньги, так необходимые сэру Ганнибалу, пришли к нему сами, без всяких условий. Почему же Боуринг написал такое завещание?

Между тем господин Граттон продолжал чтение:

– «Я хочу, чтобы мой старый друг сэр Тревик по известным ему причинам выдал свою дочь замуж за моего сына Моргана…»

– Простите, – перебил адвоката сэр Ганнибал, подняв свою холеную руку. – Мне неясны причины, по которым подобный брак должен состояться. Если это непременное условие, для того чтобы получить наследство, я от него отрекаюсь.

– Это не условие, – спокойно ответил мистер Граттон. – Вы в любом случае наследуете имущество. Но мой покойный клиент желал бы, чтобы мисс Тревик вышла замуж за молодого господина Боуринга. – Тут адвокат пристально посмотрел на Моргана, который неожиданно с интересом уставился на Дерику.

Девушка по-прежнему казалась совершенно равнодушной, словно речь шла вовсе не о ней.

– Что будет, если мисс Тревик откажется от такого брака? – оживилась миссис Крент.

– А она непременно откажется, – твердым голосом добавила Дерика о себе в третьем лице.

– Если так, – пожал плечами Граттон, – ничего не изменится. Сэр Ганнибал все равно получит наследство.

– А я стану нищим? – спросил Морган, впервые подав голос.

– Нет. Сэр Ганнибал, согласно завещанию, должен выплачивать вам двести фунтов в год, а также любые дополнительные суммы, которые сочтет уместными.

– Выходит, мой бедный мальчик не получит ни одного пенни! – возопила Мария, вытирая покрасневшие глаза. – Ах, господа, простите, что я так говорю о Моргане, но я нянчила его много лет, еще с тех давних времен в Африке. Он мне как родной, и я с ужасом думаю, что он будет выброшен в этот беспощадный, безумный мир с его жестокостью, бесчестностью, ужасами…

Но прежде чем пожилая экономка закончила свою тираду, вмешался баронет.

– Вы преувеличиваете, – резко объявил он. – Морган станет получать двести фунтов в год и еще столько, сколько будет необходимо в разумных пределах.

– И это из шестидесяти тысяч в год! – в бешенстве заверещала женщина. – Спасибо вам и на том, сэр Тревик. Что за злодейское завещание!

– Я думаю, будет лучше, сэр Ганнибал, если вы выполните волю покойного и выдадите мисс Тревик замуж за господина Моргана Боуринга, – продолжал адвокат.

– Выйти за него замуж! – взорвалась Дерика, неожиданно вскочив со стула. – Вы в своем уме, господин Граттон?! Этот человек неадекватен! Семейная жизнь не для него!

– А если я люблю тебя? – внезапно пролепетал младший Боуринг, но, прежде чем он успел произнести хоть что-нибудь еще, госпожа Крент сделала ему знак замолчать.

Дерика побледнела. Было что-то животное в полубезумном взгляде, которым окидывал ее Морган. Дикие глаза, неуверенные движения, бледное лицо с алыми губами и вялый подбородок – он выглядел отталкивающе, словно болотная змея. И, хотя девушка обладала сильным духом, под взглядом идиота ее природная женская робость вырвалась на поверхность. Кусая губы, чтобы подавить надвигающуюся истерику, мисс Тревик сорвалась с места и выбежала из комнаты. Тощая мисс Уорри немедленно последовала за ней. Сэр Ганнибал не растерялся и холодно сказал:

– Моя дочь не выйдет за вас замуж, господин Боуринг. Она уже обручена.

– Но вы не сможете взять деньги моего отца, если она не выйдет за меня, – прорычал Морган.

– Эти деньги не ваши, а мои, – поправил сэр Тревик, глядя на молодого человека, который теперь стал нищим, словно на голодного пса. – Но вы не беспокойтесь, о вас будут хорошо заботиться.

– Я не хочу находиться под присмотром, – пробормотал тот. – Я свободный человек. Мне не нужно никакой опеки!

– Тише, милый, тише, – прошептала его сиделка. – Никто вас запирать не станет. Вы будете жить вместе с вашей любимой Марией.

– Это целиком и полностью зависит от того, как вы себя поведете, миссис Крент, – злобно прошипел Ганнибал. – В случае чего я приму меры, чтобы оградить господина…

Рычание Моргана заставило его прерваться и откинуться на спинку стула. Мария начала что-то нашептывать безумцу на ухо, бросив предупреждающий взгляд в сторону баронета.

– Если вы нарушите его душевное равновесие, я не буду нести никакой ответственности за его поведение, – резко заявила она. – И даже если вы решите меня прогнать, я не уйду, пока ваша дочь не выйдет замуж за Моргана.

– И я не уйду, – заартачился Боуринг-младший.

Сэр Тревик растерялся. Речь и внешний вид этого существа были так ужасны, что одна мысль о том, чтобы выдать за него дочь, вызывала у аристократа омерзение. И теперь, испугавшись, пожилой баронет не знал, что ответить. Он ужаснулся, подумав, что его Дерика окажется рядом с подобным созданием. Впрочем, он вспомнил, что ему уже не придется идти на подобную жертву, чтобы заполучить деньги, и эта мысль придала ему храбрости.

– Вы закончили чтение? – спросил он Граттона ледяным тоном.

– Почти, – ответил адвокат и продолжил оглашать различные инструкции, касающиеся недвижимости, а также подробности содержания миссис Крент, которой полагалось по завещанию сто фунтов в год. Кроме того, ее можно было или отпустить, или оставить в качестве опекунши Моргана – на усмотрение сэра Ганнибала.

– Два фунта в неделю! – вновь закричала Мария. – Как жестоко! И это Джон Боуринг, которому я честно прослужила столько лет!

– Я прослежу, чтобы вы не остались в обиде, – великодушно пообещал сэр Ганнибал.

Экономка вновь зыркнула так, словно была готова наброситься на счастливого наследника состояния Боуринга. Но тут ее внимание переключилось на других присутствующих, которые тоже надеялись получить какие-то деньги, но оказались ни с чем. Они все как один возмущались тем, что сэр Тревик, не связанный кровным родством с господином Боурингом, почему-то унаследовал все. Некоторые даже стали намекать, что упреки и обвинения госпожи Крент в адрес новоиспеченного миллионера не лишены истины. Баронет поморщился. Все эти разговоры были ему неприятны. Он поднял руку, требуя внимания.

– Мне нет необходимости приводить в свою защиту какие-либо аргументы и хоть в чем-то оправдываться, – сдержанно объявил аристократ. – Всем известно, что во время убийства я находился у себя дома. Мы как раз устраивали благотворительную ярмарку. Более того, у меня не имелось никаких мотивов убивать своего друга.

– Вы сделали это, чтобы присвоить себе деньги, – злобно отрезала Мария.

– Если вы произнесете это еще раз, – парировал баронет, – то я отошлю вас, и вы не получите ни гроша сверх ста фунтов в год.

– И вы заберете у меня Моргана? – задохнулась она. – Вы не имеете права!

– Вы слышали завещание и знаете, что у меня теперь неограниченная власть, – резко проговорил сэр Ганнибал. – Так как нет необходимости затягивать эту сцену, я желаю вам всем благополучия. Вас, господин Граттон, я жду у себя в Санкт-Эвалдсе – нам нужно обсудить дальнейшие действия с ценными бумагами. Миссис Крент, господин Боуринг, вы можете оставаться здесь, пока я не решу, что с вами делать. Всем доброго дня!

Вежливо поклонившись, аристократ поднялся и величественно покинул гостиную, оставив обескураженных родственников и знакомых утешать друг друга. Однако все, кто находился в комнате, вследствие сильного разочарования решили, что убийца миллионера – именно сэр Тревик.

Домой баронет ехал молча, обдумывая, что он станет делать, когда получит деньги господина Боуринга. Дерика до сих пор чувствовала себя не в своей тарелке, вспоминая взгляд Моргана и рисуя себе картины тех ужасов, к которым привели бы ухаживания сумасшедшего. А мисс Уорри, измотанная и мрачная, уставилась прямо перед собой, иногда недобро косясь на своего нанимателя. Однако чуть позже, когда сэр Ганнибал улыбнулся, она ответила тем же. Возможно, Софи вспомнила о своем пророчестве, которое сбылось, но, так или иначе, улыбка не сходила с лица гадалки до самого конца поездки.

Оказавшись дома, мисс Тревик собралась было сразу удалиться в свою комнату, но отец попросил ее уединиться с ним в библиотеке. Она последовала за ним без особого энтузиазма, а услышав, чего добивается от нее отец, приняла боевую стойку.

– Дитя мое, – кротко начал он. – По милости провидения, – с явным удовольствием произнес он это слово, – все мои финансовые трудности неожиданно закончились. На полученные деньги мы будем и дальше вести тот образ жизни, какой подобает нашему положению. Я хотел бы обновить Грандж и вернуться в дом моих предков. Тебе же, Дерика, стоило бы найти себе партию получше, чем тот юноша, которого ты мне представляла.

Девушка в упор посмотрела на отца, который моментально отвел глаза. Ее лицо начало наливаться румянцем.

– Всего час назад ты публично объявил, что я помолвлена, разве не так?

– Лишь для того, чтобы отделаться от этого безумца, моя милая. Я не желаю, чтобы ты выходила за него замуж. Теперь с твоей красотой и моими деньгами…

– Деньгами господина Боуринга, – демонстративно напомнила ему Дерика.

– Отныне уже моими, – подчеркнул баронет. – Так вот, с моими деньгами, дорогая, ты должна стать супругой титулованной особы.

– Ты так заботишься о титулах, словно живешь в Бэйсуотере[6], – усмехнулась мисс Тревик. – Впрочем, думай о себе, что хочешь, а я собираюсь выйти замуж за Освальда Форда.

– Нет. С этого дня он тебе не пара.

– Я намерена вступить в брак с Освальдом Фордом, – медленно отчеканила девушка. – Мы поженимся – так или иначе.

– И ты, Дерика, бросишь своего старого отца?!

Он произнес это с пафосом, который, однако, ничуть не тронул его собеседницу.

– Думаю, ты в состоянии о себе позаботиться, – холодно заметила она. – Наймешь слуг.

Сэр Ганнибал покраснел:

– Я не понимаю…

– По-моему, ты отлично все понимаешь, папочка! – ответила мисс Тревик, подойдя к двери. – Я пойду отдохнуть, и, полагаю, нет никакой необходимости возвращаться к этой теме. Что бы ты ни говорил, мое решение останется неизменным.

– Дерика, я запрещаю… – начал было возмущенный отец, но его слова повисли в воздухе.

Дверь открылась и тут же захлопнулась, и он остался наедине со злостью от поведения дочери. Пожилой аристократ отлично знал, что никогда не сможет принудить ее повиноваться. В течение многих лет девушка фактически руководила всем, что происходило в их семье. Пока они были бедны, все шло хорошо. Сэр Ганнибал, не задумываясь, отдал власть дочери. Однако теперь, когда баронет получил достаточно средств, он решил самоутвердиться. С раздражением он был вынужден признать, что, впервые попытавшись взять семейные дела в свои руки, потерпел полное фиаско.

– Она не выйдет замуж за Форда, – пробормотал Тревик себе под нос, расхаживая по библиотеке. – Если же она поступит вопреки моей родительской воле, то не получит ни одного пенни. Что до меня, – тут он бросил взгляд в ближайшее зеркало, – то я еще достаточно молод, чтобы жениться и зачать наследника. Тогда пускай Дерика справляется со своими трудностями сама…

Резкий стук заставил баронета вздрогнуть. После смерти господина Боуринга его нервы определенно сдали.

– Войдите! – манерно воскликнул он. – А, это вы, мисс Уорри! Я занят.

– Извините, – смутилась гувернантка, сжимая на груди худые руки. – Но завтра утром я уезжаю в город, и у меня не будет времени поговорить с вами.

– А о чем нам говорить? – холодно спросил сэр Ганнибал. – Вы намерены уйти от нас, хотя сейчас для этого не самое подходящее время. Впрочем, после получения наследства все стало проще. Завтра, мисс Уорри, вы получите полное жалованье за год, и тогда мы с легким сердцем попрощаемся навсегда.

– О нет, не навсегда, – вздохнула Софи и запустила руку в бархатную сумочку, свисавшую с ее запястья, а потом выудила оттуда носовой платок. – Я постараюсь не упускать вас из виду.

– Ну-ну, вы всегда сможете приехать и повидаться с Дерикой, когда соскучитесь.

– Я говорила не о ней, а о вас, сэр Ганнибал, – пояснила женщина.

– Я очень благодарен вам, мисс Уорри, за внимание, но уверен, что вы проживете и без моего общества.

– Никогда! Никогда! – закатила предсказательница глаза к потолку. – В такое нелегкое время мое место рядом с вами! Вам сейчас не обойтись без старых друзей.

Сэр Тревик вздрогнул, хотя комната была очень теплой, без каких-либо сквозняков.

– О чем вы? – быстро спросил он.

– Эта ужасная женщина обвинила вас.

– Пф! Ерунда! Она ничего не докажет.

– А разве есть что доказывать? – встрепенулась гувернантка, опуская платок.

– Н-нет, конечно, ничего такого, – пробормотал баронет, поеживаясь под взглядом ее серых глаз.

– Но люди так недоброжелательны и подозрительны, – твердила Софи. – Они воспримут обвинения госпожи Крент всерьез, потом еще добавят от себя, и…

– Им нечего добавить, – быстро прервал ее сэр Ганнибал. – Я все это время находился здесь, на ярмарке, а убийство произошло за много миль отсюда. Нет ничего, что могло бы связать меня с этим преступлением. К тому же, между нами говоря, мисс Уорри, я вообще не способен хладнокровно убить своего ближнего.

– Люди редко убивают хладнокровно, – многозначительно промолвила гадалка. – Резкое слово или фраза, удар или выстрел – и все кончено.

– Ну, стрелять тоже не всякий решится, – сухо сказал аристократ. – А вы, мисс Уорри, собираетесь обвинить меня в совершении преступления, как и другие?

Гувернантка всплеснула руками.

– Нет! Нет! – воскликнула она, взмахнув платком. – Дорогой сэр Ганнибал, как вы можете так плохо обо мне думать?! Но люди… Вы же знаете, как они злы и завистливы. О вас станут болтать и не такое.

– Пусть чешут языки!

– Это сулит вам неприятности.

– Пф! Шестьдесят тысяч в год позволят мне заткнуть все рты.

– Ну ладно, – кивнула мисс Уорри, убирая платок. – Если хотите, я оставлю вам свой адрес. А вдруг мне удастся помочь вам?

– В каком смысле?

– Не исключено, что мне удастся помочь вам, – повторила Софи последние слова, направляясь к двери.

Сэр Тревик преградил ей дорогу.

– Вам известно что-то, способное пролить свет на это преступление? – поинтересовался он.

– Я такого не говорила. Но в моих силах оградить вас от беды, уж поверьте мне на слово.

– Это как-то связано с алым черепом, о котором вы упоминали?

– Связано, без всякого сомнения. Ох… – Гадалка снова всплеснула руками и усмехнулась. – Вы можете положиться на меня, сэр Ганнибал, – кокетливо произнесла она и, сделав реверанс, покинула библиотеку, оставив хозяина расстроенным ее таинственными намеками.

– Что она знает о Мертвой голове? – с беспокойством спросил он сам себя, но ответить было некому.

5

«Свобода на баррикадах» – картина Эжена Делакруа, изображающая Французскую революцию 1830 года. – Здесь и далее примеч. ред.

6

Бэйсуотер – элитный район на западе Лондона.

Коронованный череп. Преступление в повозке

Подняться наверх