Читать книгу Видно, дьявол тебя не изгнал. Когда Любовь, Психоз и Проклятье отличаются только названием… Нуареск. Книга первая - Фортуната Фокс - Страница 7

Часть первая.
Лара. Моя больная любовь сводит тебя с ума
Глава 2.
Злачное заведение с детско-сказочным названием

Оглавление

Коль посчастливилось вам пережить Великое десятилетие контрастов, не похожее ни на одно из предыдущих, – знаете, какую власть возымели над постсоветскими сердцами и желудками модные фастфуды! Не стал исключением и наш Утронск. На исходе века горожане рьяно осаждали долгожданный «Макдональдс», назначали свидания в волнующих пиццериях и барствовали в сети трактирчиков, чьи шведские столы ломились традиционными угощеньями русских бабушек.

Но вот этой весной – весной Незабвенного года трех девяток – ряды животрепещущих закусочных пополнились еще одним заведением. В торговом центре «Скандинавия» открылось бистро «Карлсон» и до того живо затрепетало, что сразу оказалось вне конкуренции.

Что же сделало «Карлсон» таким особенным, спросите вы? Попробуем разобраться. Одним из козырей, безусловно, стало удачно выбранное место. Стильная стеклобетонная «Скандинавия» уже лет пять была магазином знатным. Одеваться в ней считалось престижным даже среди «людей с понятиями» и их взыскательных спутниц.

Стояла «Скандинавия», как нам известно, напротив городской библиотеки. А еще рядом были бизнес-центр и медицинский колледж. Всё это находилось в самом сердце Утронска, на также небезызвестном нам Фианитовом проспекте. Однако до сих пор еще не упоминалось, что своим названием, как и самим появлением, эта молодая улица обязана филиалу московского Физического института академии наук – ФИАНу, возведенному тут в восьмидесятом году. Заодно уж отметим, что Матвей Илларионович Затворкин, как раз чтобы возглавить это учреждение, в том же году и был направлен в Утронск.

Жадные до сплетен горожане, к коим относились и родители Тарновского, сразу же принялись судачить, возможно, небезосновательно, что для именитого ленинградского академика такое назначение – не что иное, как опала. Однако чем она была заслужена, обывателям оставалось только гадать да слагать легенды, печального материала для которых вскоре, увы, прибавилось.

Но пока что вернемся к нашему бистро. Следующим его козырем стала ультрамодная эклектика. Дерзко, в ироническом ключе, дизайнеры обыграли сразу три не слишком меж собой ладящих стиля: «американский дайнер», «советская пельменная» и «швейцарская кофейня».

Просторный зал условно делился на несколько зон. Вдоль панорамных окон стояли соединенные спинками диваны цвета фуксии и прямоугольные металлические столы. По противоположной стене серебрилась металликом барная стойка, под которой помещались витрины с готовыми закусками и десертами. Рядом четыре высоких стола, не предусматривающие сидячих мест. В конце зала низкие десертные столики с полукруглыми салатовыми диванчиками. Сердцевину же занимали столы фиолетовые, на которых психоделично выделялись канареечно-желтые пепельницы и подставки для салфеток. Того же веселенького цвета были и фартуки на сплошь молодежном персонале.

Цены не огорчали, а демократичное, но отнюдь не скудное меню радовало: море гамбургеров, сэндвичей, салат-бар, большой выбор напитков, в том числе национальные ягодные наливки. В ассортименте эксклюзив – мороженое и милкшейки известного бренда «Баскин Роббинс», а также различные тирамису и чизкейки. Но консервативные утронцы не особенно жаловали заморские лакомства. Куда большим спросом пользовались старые добрые конвертики с абрикосовым джемом. Пекли их здесь впрямь непревзойденно.

Была в «Карлсоне» и еще одна фишка. Дневное самообслуживание с пластиково-картонной посудой после семи вечера сменялось официантами и стеклокерамикой, что вполне оправдывало десятипроцентную наценку.

Все эти приятные оригинальности, помноженные на атмосферу панковской раскрепощенности, пришлись по вкусу как студентам, так и бизнесменам, не говоря уж про сотрудников и покупателей «Скандинавии». А дальше сработал эффект «сарафанного радио». С каждой неделей пополняясь новыми, самыми разношерстными посетителями, «Карлсон» стал невероятно популярен во всем городе и, несмотря на забавное детско-сказочное название, превратился в злачное место.

Отныне именно здесь назначались романтические свидания и «разруливались базары», «забивались стрелки» и разбивались сердца. И всё это на глазах одной и той же публики, алчущей хлеба и зрелищ, ведь через полгода в «Карлсоне» уже не было неизвестных. Все знали друг друга если не лично, то через третьи-четвертые лица.

Стеклянные двери, зеркальный коридор, еще одна пара стеклянных дверей – и вот Лара снова в специфическом мирке, что ее, как и остальных завсегдатаев, затягивал подобно наркотической зависимости.

Дрожа от уличного холода и нетерпения закурить, девушка вихрем ворвалась в теплый зал, сотрясаемый стенаниями Халеда:

Comme si je n’existais pas

Elle est passée a cote de moi…


Она ничего не замечала, кроме полупустого «Парламента» и зажигалки в своих руках, за что поплатилась, тут же в кого-то врезавшись. Бело-синяя пачка улетела на пол, рассыпав, к безмерной досаде хозяйки, все остатки.

– Вот черт… Куда ж ты прешь! – Лара отскочила, потирая лоб, ушибленный о чей-то жесткий, колкий подбородок.

Ее негодующий взгляд уперся в броского кавказца. Ну и амбал! Даже на своих каблучищах Лара была едва повыше его широких массивных плеч. Лощеный, он сверкал золотом цепей и перстней да до того благоухал парфюмом, что при соприкосновении запах отпечатался и на ее коже. Однако внешняя элегантность не могла затмить той чумовой плотской энергетики, той обескураживающей первобытной наглости, что источал весь облик незнакомца. Глаза, горящие янтарем, так возмутительно откровенно пожирали Лару, что у нее перехватило дыхание.

– И чего уставился как баран на новые ворота? – пробурчала она, задрав дерзкий римский носик. Но бархатистый, с приятной хрипотцой голосок дрогнул, выдав смущение. – Лучше бы возместил ущерб! – Не дожидаясь ответа, Лара метнулась вглубь бистро.

Друзья уже ждали ее за одним из приоконных столиков. Шуршали снэками, курили, смеялись, возбужденно что-то обсуждая. Лучшая подруга зазывно махала рукой.

Ясна! Такая же миниатюрная худышка, как и сама Лара. Те же болотные ногти, та же черная косуха. Черные волосы заплетены в афрокосы. В ноздре сверкающий гвоздик, в глазах – неожиданная для столь юного возраста мудрость. Студентка журфака, страстно увлеченная поэзией Серебряного века, и сама начинающий поэт.

Подружки по обыкновению бросились друг другу в объятия, после чего Лара быстренько чмокнулась с остальными. Здесь были: парикмахер-стилист Грэг, изящный юноша с черно-синим мелированием на креативной стрижке; диджей ночных клубов Сандра, не пропускающая ни одной вечеринки в городе; Ральф, двоюродный брат Ясны, одаренный гитарист, композитор, певец и Тамила, его возлюбленная муза, тоже певица.

В глазах Лары эти смуглолицые улыбчивые ромалы были самой романтической парой на свете. Вот уже целый год – первый год своей вольной жизни – совместно с ними она арендовала небольшой домик на Винновом тракте. Поселиться с друзьями на диковатой окраине у нее, кроме соображений материальных, была еще одна весомая причина: неподалеку находился санаторий, где последние годы содержалась мама. Так что теперь Лара обрела возможность навещать ее не строго по воскресеньям, а когда душе угодно.

На днях, однако, произошло событие, из-за которого этот привычный и приятный уклад мог рухнуть. Не скрывая радостного волнения, Тамила сообщила о долгожданном концертном туре, который для них с Ральфом организовал какой-то важный продюсер. Он поверил в самобытный талант их дуэта и уже основательно вложился в раскрутку. Соседи, заменившие Ларе семью, отправляются гастролировать на неизвестный срок и не планируют сохранять за собой жилье, а в одиночку ей арендную плату уже не потянуть.

– Короче, полный облом! – нервно затягиваясь, подытожила Лара пересказ своего неудавшегося визита к деду.

– Не горюй, бэби, – Ральф потрепал огорченную девушку по плечу, протянул стаканчик брусничной наливки. – Ты для нас теперь всё равно что младшая сестренка, всегда подмогнем чем сможем, – заверил он с такой искренней теплотой, что Ларин взгляд просветлел.

Сделав глоточек, она благодарно улыбнулась другу, по-свойски боднула его в плечо «козой» из указательного и мизинца.

– До конца сентября всё уплачено, а там, глядишь, и новых соседей подыщешь, – ободряюще сказала Тамила. – Поспрашивай-ка у себя в колледже, среди тех, кто в общаге живет. Кто-нибудь да позарится.

– А цену назначь свою собственную, еще и в наваре останешься! – заговорщицки подмигнула Сандра, закидывая в рот пригоршню чипсов.

Решив спрыснуть предстоящие гастроли, друзья оживленно чокнулись: кто наливкой, кто колой. Вдруг в самый разгар веселья откуда-то сверху прилетела новенькая пачка «Парламента», запечатанная прозрачной пленкой, и шлепнулась на стол прямо перед Ларой.

– Грубиянка бесстыжая, – с величайшим пренебрежением изрек швырнувший ее Кайран Фаброилов. И царственной походкой направился к выходу.

Вся компания притихла, изумленно уставившись вслед фактурной фигуре в белоснежной рубашке, черной кожаной жилетке и серых джинсах.

Aïcha Aïcha écoute-moi!


Во всю мощь продолжал стенать Халед.

От новой волны запаха незнакомца – такого жаркого, такого особенного, от его голоса, низкого, страстного, у Лары закружилась голова. Резко, тошнотворно, аж перед глазами всё поплыло.

– Как смел он так пахнуть духами, так дерзко перстнями играть! – словно из параллельной вселенной расслышала она театральное ерничество подруги.

Машинально уточнила:

– Гумилёв?

– Он самый, – подтвердила Ясна.

Лара высунула кончик языка в спину кавказца, вызвав взрыв хохота у всей компании. Фаброилов не отреагировал на этот хохот. Ни разу больше не взглянув в их сторону, он покинул заведение.

– Кто-нибудь в курсе, что это за южный фруктик? – насмешливо спросила Лара, поигрывая «презентованной» пачкой.

– Да он здесь рядом работает, в «Утронскэнерго», – охотно доложила осведомленная Сандра. – Тарновского знаете же, такая важная шишка? И тачка у него наикрутейшая – бэха, кроссовер. Бизон сказал, что «БМВ» их только в этом году запустил, а Тарновский уже тут как тут. Ему, типа, ее аж из самой Америки пригнали.

– Чего это из Америки? – усомнился Ральф. – «БМВ» же немцы делают.

– Про это у Бизона спрашивай, он у нас в теме. А я всё больше по «фруктикам», – легкомысленно рассмеялась девушка, взбивая кудри растопыренными пальцами. – Так во-о-от… Фруктик этот что-то вроде тарновского прихвостня, но тоже весь из себя навороченный. Зовут Кайран. Говорят, еще тот кобельеро. И надо думать… Эх! Краси-и-ивый мужик! – с мечтательной улыбкой заключила Сандра.

– Вытри-ка слюнки, дорогуша, – хмуря черные ниточки бровей, посоветовала ей Ясна. – Разве можно так говорить о мужчине? Уместнее сказать: привлекательный, ну, может быть, эффектный, – с самым серьезным видом напутствовала она подругу. – По мне же, его самодовольная рожа производит скорее отталкивающее впечатление.

– Это точно! – звонким, слегка манерным голосом вступил Грэг. – Пустой колос всегда нос кверху дерёт. Знаю я такой типаж! Самовлюбленный до потери пульса и стопудово тупой. Как носы его лакированных шузов. – Стилист капризным жестом сдернул с шарика мороженого мараскиновую вишенку, повертел за черешок, любуясь ее изумрудным мерцанием, и отправил в рот. Однако сиропно-ликерное лакомство его не задобрило. – Не говоря уж про сомнительную национальность этого фруттеллы! – смакуя, продолжил обличительствовать юноша. Строгий взгляд пробежался по лицам друзей: – Про Каширское шоссе, ребят, все уже в курсе? – Ясна и Ральф кивнули уверенно, остальные как-то невнятно. – Смотрели с мамой новости за завтраком, так ей пришлось корвалол капать, – пожаловался Грэг. И, проглотив вконец измусоленную ягодку, возмущенно подытожил: – Во времена, когда хачи чуть ли не через день в Москве жилые дома взрывают, облизываться на их сородича – ну прямо кощунство какое-то!

– Да иди ты! – беззлобно отмахнулась Сандра, похрумкивая очередной порцией чипсов.

– Забросайте меня гнилыми помидорами, ребят, но этот Кайран и впрямь хорош как молодой бог! – рассмеявшись, Тамила поспешила послать воздушный поцелуй изумленно вскинувшему брови возлюбленному. – И, по-моему, не такой уж он и хач, – продолжила девушка. – А типаж, кстати, очень даже интересный… Слу-у-ушайте, да он же на Киану Ривза похож! Только размерчиком покрупнее, а так прям вылитый «Адвокат дьявола».

– Тогда уж хорош как молодой черт, – язвительно хихикнул Грэг. – Вот только Тарновский подкачал: ну ни разу он не Аль Пачино. Хотя разница в росте у них такая же карикатурная, как у этих актеров.

Ясна, Ральф и Сандра нашли замечание до того удачным, что покатились со смеху.

Тамила меж тем не унималась:

– А видели, как на нашу Ларку глянул? Огонь!

– Лар, а ты что скажешь? Как он тебе? – заинтересовались остальные. – А?

Она не отвечала. Затягиваясь, задумчиво щурилась в синеватую хмурь окна. Фаброилов как раз шагал по парковке. Подошел к ярко белеющей среди немытых «восьмерок» и «девяносто девятых» Audi A6, распахнул дверцу, но прежде чем сесть за руль, вскинул на Лару свой острый и сверкающий, как кинжал, взгляд. И снова вокруг нее всё закружилось, поплыло.

Пугающие воздушные образы, обрывки забытых сновидений, чужие запахи, шепот, слезы и смех окончательно захватили в плен ее душу. Чужие, фантастические, невесть откуда возникнувшие… и в то же время неправдоподобно знакомые, пронзительно-родные! Она не могла отделаться от чувства, что всё это с ней уже когда-то происходило и что сейчас, в эту самую минуту, в ее жизни начинается нечто судьбоносное. Фатально-необратимое.

Эти призрачные ощущения дурманили Лару лишь несколько секунд, но она надолго ушла в себя и не поддерживала общей беседы. Это, впрочем, никого не удивило. Друзья знали, что Лара – девушка непредсказуемая. Случай тот скоро позабылся.

Видно, дьявол тебя не изгнал. Когда Любовь, Психоз и Проклятье отличаются только названием… Нуареск. Книга первая

Подняться наверх