Читать книгу Beowulf - Francis Grose - Страница 4

Оглавление

Tabla de contenido


PREFACIO.

LA HISTORIA.

ABREVIATURAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS.

BIBLIOGRAFÍA DE TRADUCCIONES.

GLOSARIO DE NOMBRES ADECUADOS.

LISTA DE PALABRAS Y FRASES NO EN GENERAL E. E.

Abajo.

YO.

LA VIDA Y LA MUERTE DE SCYLD.

II

SUCESORES DE SCYLD. — EL GRAN SALÓN DE MERO HROTHGAR.

III.

GRENDEL EL ASESINO.

IV.

BEOWULF VA A LA ASISTENCIA DE HROTHGAR.

V.

LOS GEATS ALCANZAN A HEOROT.

VI.

BEOWULF SE PRESENTA EN EL PALACIO.

VII.

HROTHGAR Y BEOWULF.

VIII

HROTHGAR Y BEOWULF. — Continúa.

IX.

BAJO TH TAUNTS ABAJO.

X.

DEBAJO DE SILENCIOS BAJO. GLEE ES ALTO.

XI

TODO SUEÑO AHORRE UNO.

XII

GRENDEL Y BEOWULF.

XIII

GRENDEL ES VENCIDO.

X IV.

ALEGRÍA DE LOS DANES.

XV

GRATITUD DE HROTHGAR.

XVI

HROTHGAR PROPORCIONA REGALOS SOBRE SU ENTREGADOR.

XVII

BANQUETE (continuación) .— LA CANCIÓN DEL ALCANCE DE FINN Y HNÆF.

XVIII

EL EPISODIO FINN (continuación) .— EL BANQUETE CONTINÚA.

XIX

BEOWULF RECIBE MÁS HONOR.

XX

LA MADRE DE GRENDEL.

XXI

LA CUENTA DE HROTHGAR DE LOS MONSTRUOS.

XXII

BEOWULF BUSCA A LA MADRE DE GRENDEL.

XXIII.

LA LUCHA DE BEOWULF CON LA MADRE DE GRENDEL.

XXIV

BEOWULF ES DOBLE CONQUISTADOR.

XXV.

BEOWULF TRAE SUS TROFEOS. — LA GRATITUD DE HROTHGAR.

XXVI

HROTHGAR MORALIZA. — DESCANSE DESPUÉS DEL TRABAJO.

XXVII

DOLOR EN LA PARTIDA.

XXVIII.

EL VIAJE DE HOMEWARD. LAS DOS REINAS.

XXIX.

BEOWULF E HIGELAC.

XXX

BEOWULF NARRA SUS AVENTURAS A HIGELAC.

XXXI

REGALO ES MUTUO.

XXXII

El tesoro y el dragón.

XXXIII

VALIENTE A TRAVÉS DEL ENVEJECIDO. REMINISCENCIAS.

XXXIV

BEOWULF BUSCA EL DRAGÓN. — LAS REMINISCENCIAS DE BEOWULF.

XXXV

REMINISCENCIAS (continuación) .— LA ÚLTIMA BATALLA DE BEOWULF.

XXXVI

WIGLAF THE TRUSTY. — BEOWULF ES DESIERTO POR AMIGOS Y POR ESPADA.

XXXVII

LA LUCHA FATAL. LOS ÚLTIMOS MOMENTOS DE BEOWULF.

XXXVIII

WIGLAF saquea el dragón DEN. — LA MUERTE DE BEOWULF.

XXXIX

LOS MUERTOS ENEMIGOS. — CUENTOS AMARGADOS DEL WIGLAF.

SG.

EL MENSAJERO DE LA MUERTE.

XLI

LA RETROSPECCIÓN DEL MENSAJERO.

XLII.

La triste historia de Wiglaf.

XLIII

LA QUEMADURA DE BEOWULF.

ADENDA.

BEOWULF

Un poema épico anglosajón

TRADUCIDO

DEL TEXTO DE HEYNE-SOCIN

POR

JNO: LESSLIE HALL, Ph. D. (JHU)

Profesor de Inglés e Historia en The College of William and Mary

DC HEATH & CO., EDITORIALES BOSTO N NEW YORK CHICAGO

Entró de acuerdo con la Ley del Congreso, en el año 1892, por

JNO: LESSLIE HALL,

en la Oficina del Bibliotecario del Congreso, en Washington.

A mi esposa

Beowulf

Подняться наверх