Читать книгу Die Jungfrau von Orleans - Фридрих Шиллер, Friedrich von Schiller - Страница 3

ERSTER AUFZUG

Оглавление

Zweiter Auftritt

König Karl zu den Vorigen

KARL. Der Connetable schickt sein Schwert zurück,

Und sagt den Dienst mir auf. – In Gottes Namen!

So sind wir eines mürrschen Mannes los,

Der unverträglich uns nur meistern wollte.


DUNOIS. Ein Mann ist viel wert in so teurer Zeit,

Ich möcht ihn nicht mit leichtem Sinn verlieren.


KARL. Das sagst du nur aus Lust des Widerspruchs,

Solang er dawar, warst du nie sein Freund.


DUNOIS. Er war ein stolz verdrießlich schwerer Narr,

Und wußte nie zu enden – diesmal aber

Weiß ers. Er weiß zu rechter Zeit zu gehn,

Wo keine Ehre mehr zu holen ist.


KARL. Du bist in deiner angenehmen Laune,

Ich will dich nicht drin stören. – Du Chatel!

Es sind Gesandte da vom alten König,

René, belobte Meister im Gesang,

Und weit berühmt. – Man muß sie wohl bewirten,

Und jedem eine goldne Kette reichen.

(Zum Bastard) Worüber lachst du?


DUNOIS. Daß du goldne Ketten

Aus deinem Munde schüttelst.


DU CHATEL. Sire! Es ist

Kein Geld in deinem Schatze mehr vorhanden.


KARL. So schaffe welches. – Edle Sänger dürfen

Nicht ungeehrt von meinem Hofe ziehen.

Sie machen uns den dürren Szepter blühn,

Sie flechten den unsterblich grünen Zweig

Des Lebens in die unfruchtbare Krone,

Sie stellen herrschend sich den Herrschern gleich,

Aus leichten Wünschen bauen sie sich Throne,

Und nicht im Raume liegt ihr harmlos Reich,

Sie beide wohnen auf der Menschheit Höhen!


DU CHATEL. Mein königlicher Herr! Ich hab dein Ohr

Verschont, solang noch Rat und Hülfe war,

Doch endlich löst die Notdurft mir die Zunge.

 Du hast nichts mehr zu schenken, ach! du hast

Nicht mehr, wovon du morgen könntest leben!

Die hohe Flut des Reichtums ist zerflossen,

Und tiefe Ebbe ist in deinem Schatz.

Den Truppen ist der Sold noch nicht bezahlt,

Sie drohen murrend abzuziehen. – Kaum weiß

Ich Rat, dein eignes königliches Haus

Notdürftig nur, nicht fürstlich, zu erhalten.


KARL. Verpfände meine königlichen Zölle,

Und laß dir Geld darleihn von den Lombarden.


DU CHATEL. Sire, deine Kroneinkünfte, deine Zölle,

Sind auf drei Jahre schon voraus verpfändet.


DUNOIS. Und unterdes geht Pfand und Land verloren.


KARL. Uns bleiben noch viel reiche schöne Länder.


DUNOIS. Solang es Gott gefällt und Talbots Schwert!

Wenn Orleans genommen ist, magst du

Mit deinem König René Schafe hüten.


KARL. Stets übst du deinen Witz an diesem König,

Doch ist es dieser länderlose Fürst,

Der eben heut mich königlich beschenkte.


DUNOIS. Nur nicht mit seiner Krone von Neapel,

Um Gotteswillen nicht! Denn die ist feil,

Hab ich gehört, seitdem er Schafe weidet.


KARL. Das ist ein Scherz, ein heitres Spiel, ein Fest,

Das er sich selbst und seinem Herzen gibt,

Sich eine schuldlos reine Welt zu gründen

In dieser rauh barbarschen Wirklichkeit.

Doch was er Großes, Königliches will —

Er will die alten Zeiten wiederbringen,

Wo zarte Minne herrschte, wo die Liebe

Der Ritter große Heldenherzen hob,

Und edle Frauen zu Gerichte saßen,

Mit zartem Sinne alles Feine schlichtend.

In jenen Zeiten wohnt der heitre Greis,

Und wie sie noch in alten Liedern leben,

So will er sie, wie eine Himmelstadt,

In goldnen Wolken, auf die Erde setzen —

Gegründet hat er einen Liebeshof,

Wohin die edlen Ritter sollen wallen,

Wo keusche Frauen herrlich sollen thronen,

Wo reine Minne wiederkehren soll,

Und mich hat er erwählt zum Fürst der Liebe.


DUNOIS. Ich bin so sehr nicht aus der Art geschlagen,

Daß ich der Liebe Herrschaft sollte schmähn.

Ich nenne mich nach ihr, ich bin ihr Sohn,

Und all mein Erbe liegt in ihrem Reich.

Mein Vater war der Prinz von Orleans,

Ihm war kein weiblich Herz unüberwindlich,

Doch auch kein feindlich Schloß war ihm zu fest.

Willst du der Liebe Fürst dich würdig nennen,

So sei der Tapfern Tapferster! – Wie ich

Aus jenen alten Büchern mir gelesen,

War Liebe stets mit hoher Rittertat

Gepaart und Helden, hat man mich gelehrt,

Nicht Schäfer saßen an der Tafelrunde.

Wer nicht die Schönheit tapfer kann beschützen,

Verdient nicht ihren goldnen Preis. – Hier ist

Der Fechtplatz! Kämpf um deiner Väter Krone!

Verteidige mit ritterlichem Schwert

Dein Eigentum und edler Frauen Ehre —

Und hast du dir aus Strömen Feindesbluts

Die angestammte Krone kühn erobert,

Dann ist es Zeit und steht dir fürstlich an,

Dich mit der Liebe Myrten zu bekrönen.


KARL (zu einem Edelknecht, der hereintritt).

Was gibts?


EDELKNECHT. Ratsherrn von Orleans flehen um Gehör.


KARL. Führ sie herein.

(Edelknecht geht ab) Sie werden Hülfe fodern,

Was kann ich tun, der selber hülflos ist!


Die Jungfrau von Orleans

Подняться наверх