Читать книгу Ричард Длинные Руки – вице-принц - Гай Юлий Орловский - Страница 8
Часть первая
Глава 8
ОглавлениеЯ бодро потер ладони с такой силой, что еще чуть, и вспыхнул бы огонь, словно я умелый питекантроп, а то и неандерталец.
– Уже час?.. И все это время без дела?..
Он отступил к двери, приоткрыл ее и крикнул:
– Сэра Дарабоса к его высочеству!.. Он сейчас обедает в зале для прислуги.
Я поморщился.
– Почему вместе с прислугой?
– Новости узнает, – ответил Вайтхолд с неохотой. – Он, как говорится, пьет из всех стаканов.
– Такие от жажды не умирают, – согласился я.
Он исчез за дверью, а буквально через пару минут Норберт перешагнул порог, сухой и жилистый, суровый, словно еще не обедал, подтянутый, как оруженосец, что мечтает стать рыцарем.
Бобик вскочил и, подбежав к нему, напомнил вилянием зада, что хорошо бы снова поохотиться как в прошлый раз, когда столько оленей, коз, кабанов и даже гусей надавили.
– Сэр Дарабос, – сказал я.
– Ваше высочество, – ответил он и, не спуская с меня взгляда, почесал этого черного кабана между ушей.
– Норберт, – сказал я, – тут ходят нехорошие слухи, что вы уже целый час без дела. Это безобразие нужно срочно и решительно исправить! Срочно хватайте всех своих людей, а к дальним пошлите гонцов и как можно быстрее двигайтесь через Варт Генц или Скарлянды к границе с Бриттией. Переходить не нужно, но посмотрите, какие там есть крепости, способные устоять перед осадой и штурмом.
– Ваше высочество?
– Мунтвиг, – сказал я коротко. – Вы могли о нем слышать. Карл раскаялся в своих доблестных делах, которые вдруг счел вовсе не доблестными, и ушел в монастырь, а Мунтвиг ухватил всю свою армию, влил в нее войска Карла и теперь прет на нас, как… не знаю что.
Он напрягся, до Турнедо эта новость еще не докатилась, это Дональд Дарси воспользовался каким-то очень уж скоростным способом доставки сообщений, да еще лично, даже Большой Хребет его не остановил, но у шпионов свои каналы.
– Оборону, – спросил он отрывисто, – будем крепить там?
– Попробуем, – ответил я уклончиво. – Никто же из нас не знает, что там на границе! Варт Генц я знаю, как свои пять пальцев, а на Бриттию внимания не обращал, и без нее голова пухнет… Ага, еще по дороге, если встретите отряд Боудеррии, можете и ее взять… хоть нет, жалко.
Он кивнул.
– Ее лучше использовать в качестве ударного отряда. Больше пользы приносит, очищая Турнедо от нечисти.
– Тогда пусть, – согласился я. – Кроме того, пошлите гонца к Клементу, он может быть в своих пожалованных землях… хотя на него это непохоже. Пусть берет всю армию и выступает ускоренным маршем. Мы должны успеть раньше Мунтвига!
– В Варт Генц?
– Желательно, в Бриттию, – ответил я, – но вообще-то как получится. Действуем по обстановке.
Он вышел, а я в ожидании моих лордов снова подумал, что если перенести резиденцию в королевский дворец в Савуази, то для большинства послов это будет благом. Во-первых, они и так раньше располагались в Савуази, за это время наладили связи в высших кругах, обжились, обзавелись друзьями, а потом, когда все рухнуло, пришлось перебираться аж за Большой Хребет в неведомое Сен-Мари.
Правда, большинство и в Сен-Мари устроились прекрасно, подружились с верховными лордами, помогли заключить в обмен за поддержку торговых соглашений с лордами своих стран, даже успели оценить преимущества южного края, когда всегда безоблачное и удивительно синее небо, практически нет зимы, а дрова запасают только для приготовления еды, а не для обогрева жилищ.
Однако сейчас там Кейдан, а Савуази, чувствую, никуда не денется. Здесь не только лорды, но даже народ считает меня вторым Гиллебердом, только помоложе и поэнергичнее.
Вайтхолд распахнул двери, лицо непроницаемое.
– Ваше высочество! Барон Саммерсет по вашему приказанию прибыл. Допустить или прогнать… вдруг вы передумали?
– Не до шуток, – сказал я. – Заходите, барон. Благодарю, что так быстро.
Саммерсет поклонился.
– Ваше высочество…
– Садитесь, – велел я, – и ждите остальных.
Он опустился в кресло, но не утонул в нем, а застыл на самом краешке, как птица на жердочке, собранный, подтянутый и всегда готовый дать сдачи.
Он был и остается военным комендантом столицы с того дня, как я оставил наказ жестоко подавлять малейшие признаки даже не бунта, а простого неудовольствия. Здесь привыкли к грубой силе Гиллеберда, уважают сильную власть, однако Саммерсет с некоторым удивлением сообщал всякий раз, что жители столицы да и Турнедо приняли власть Ричарда как само собой разумеющуюся. Сильный должен уступать еще более сильному, а турнедцы убедились, что со сменой правителя в королевстве стало жить еще привольнее.
Сэр Геллермин, по-прежнему отвечающий за охрану периметра города и за своевременный подвоз в город продуктов, явился следующим, поклонился с порога.
– Сэр Геллермин?
– Ваше высочество…
– Садитесь, – велел я, – ждите остальных.
Он сел, но сказал быстро:
– Могу я доложить, что мои функции уже бесполезны, мне можно поручить что-то более стоящее? Жители сами везут в Савуази все, что нужно. Подгонять силой и реквизировать для нужд нашей доблестной и прожорливой армии нет нужды!
– Товарооборот, – спросил я, – и всякое другое снабжение регулируются спросом?
– Да, ваше высочество!
– Отлично, – одобрил я, – значит, взвалим на вас, дорогой друг, что-то потяжелее и поответственнее. Например, срочно собрать по всем воинским лагерям солдат, что заканчивают боевую подготовку, организовать в армию… ну, какая получится, и вести ее в Варт Генц.
Он воскликнул, воспламененный от пят до кончиков ушей:
– С радостью! Наконец-то!..
– Ох, – сказал я невесело, – не радуйтесь. Грядет большая и полномасштабная война.
– Так это же замечательно! – сказал он пылко. – Много подвигов, воинской славы, проявим чудеса доблести и воинской отваги, о которых будут петь при королевских дворах!
– Господи, – сказал я, – что это со мной?.. Еще вчера и я был таким… гм… да. Сэр Вайтхолд, где и в каких лагерях застрял наш доблестный Макс?.. Я слышал, готовит вообще что-то необыкновенное, что вообще похоронит конницу?
– Он совершает учебные маневры на востоке королевства, – сообщил он. – Обучает действовать вместе копейщиков и лучников с арбалетчиками. Это всего сутки отсюда!
– Пусть немедленно берет всех, – распорядился я, – и быстрым маршем со всеми его ресурсами, готовыми к бою, выдвигается на север.
– Куда именно?
Я огрызнулся:
– Через Варт Генц к границе с Бриттией, а там его перехватят разъезды Норберта и укажут место точнее. Но пехоте выступать пораньше, чтобы она из-за своей черепаховости хоть куда-то дошла.
– Сделаем!
– Вызвать герцога Сулливана, – велел я, тут же поправил себя: – Не вызвать, а пригласить, объяснив, что есть шанс выказать воинскую доблесть и усилить свое влияние. Заодно он может пригласить и Зигмунда Лихтенштейна… это барон из дальних северных областей Турнедо, что одно время был камнем преткновения.
– Когда Варт Генц претендовал на его земли?
– Он и сейчас претендует, – сказал я, – но не так настойчиво.
– Не до того?
– Пока я там навожу порядок, – объяснил я, – земли Зигмунда тоже под моей рукой, как правителя Турнедо и Варт Генца. Но потом…
– Начнут завоевывать?
– Да, – сказал я. – Начнут.
Он взглянул на меня коротко, почему-то сомневаясь, что я такое позволю, но лишь обронил:
– Завоюют?
– У Зигмунда много верных вассалов, – объяснил я, – куча братьев, шестеро или больше дядей, все прям слоны, а не люди. У них не замок, а большая крепость в горах, их завоевать трудно, таких надо держать на своей стороне. В общем, приказ ясен?
– Да, ваше высочество!
– Действуй.
– Будет сделано, ваше высочество.
Турнедо и Мезина граничат, от Савуази до Беллимины вообще рукой подать, если не мелочиться. Так что особенно не выиграю, если помчусь туда сам. Потому высунувшись в коридор, отыскал взглядом неподвижно сидящего под стеной начальника курьерской службы, сэра Аллерана из Дальних Земель.
– Сэр Аллеран…
Он моментально вскочил и буквально просочился в мой кабинет, пока я держал дверь чуть приоткрытой.
Я смутно удивился, он даже не задел меня, но не стал вникать в мелочи, сказал быстро и властно:
– Пока что, сэр Аллеран, у меня не было возможности убедиться в возможностях вашей службы. Просто мне намекали, что вы весьма как бы. Сейчас вам предстоит доставить по письму герцогам Шварцкопфу в Мезину и Меганвэйлу в Ламбертинию. За сколько дней управитесь?
Он посмотрел мне в глаза прямо и бесстрашно.
– Для вас, ваше высочество, доставим за сутки!
– Ого, – сказал я невольно, – это весьма. Но… как?
Он напомнил:
– Я же сказал, для вас, ваше высочество.
– А-а, – ответил я поспешно, – это не мое дело. Думаю, вы уже понимаете, что и мне иногда приходится… к методам, которые церковь не одобряет, так что… благодарю за доверие. Мы все равно служим Всевышнему, даже когда уверены, что бунтуем. Вот письма, на них написано какое кому. Постарайтесь доставить с наибольшей скоростью. Меня не интересует, как это будет сделано.
Он поклонился, отступил и сразу же бесшумно выскользнул за дверь.