Читать книгу Морские байки. Антология - Геннадий Логинов - Страница 198
Раздел S
(Зюйд)
189
ОглавлениеПоставить под угрозу жизнь своего экипажа, вверенный Вам корабль и выполнение ответственного королевского поручения, сойдя с курса, отстав от графика и ввязавшись в рискованную авантюру по просьбе человека сомнительной репутации? Ну, конечно же! Почему бы и нет?! Вы были бы не Вы, если бы постоянно не ввязывались во что-то подобное…
Экипаж отнёсся ко всему этому, скажем так, весьма неоднозначно: кому-то затея пришлась по душе, и они зауважали Вас ещё больше, а в чьих-то глазах Вы утратили авторитет.
Но при всех сомнениях насчёт Вальтера, ему нельзя было отказать в одном: он сказал Вам правду. Лонгиманус привёл Вас к тому месту, о котором рассказывал, и там на самом деле находилась укреплённая крепость на островке.
Со стороны она казалась совершенно неприступной: этому способствовало удобное расположение на возвышенности, в окружении скал, из которого было удобно вести огонь на поражение по расположенным внизу кораблям. Атаковать такую крепость с моря было достаточно проблематично: она могла выдержать наступление целой внушительной армады, не то что пары кораблей, пусть даже и очень хорошего качества, с превосходным экипажем на борту.
Прямо над крепостью развевался флаг Морского Барона – колесо на сине-зелёном фоне, по-видимому, символизирующий кочевого цыгана, траву под колёсами и небо над головой.
Вокруг острова располагалась сеть блокгаузов с частоколом и рвами, а в бухте у ворот дежурил небольшой личный флот легендарного пирата: парочка солидных боевых галеонов и кучка фрахтовочных судов, оборудованных для боя установкой небольшого количества пушек, фальконетов и кулеврин.
– Внушительно, – без особой радости констатировали Вы, опустив подзорную трубу. – И лобовой атакой тут ничего не добиться не только двум галеонам, но и целой эскадре. Но раз уж ты потратил своё и моё время, у тебя должен быть план… Ну, я надеюсь.
– Вооот! – подмигнул Лонгиманус, поднимая указательный палец. – Там, где не помогает сила – помогает хитрость. Видишь ли, у нас с тобой довольно специфическая репутация. Поэтому мы оба могли бы явиться к Морскому Барону, с предложением поступить к нему на службу. Наши люди останутся здесь, но нас, как капитанов, пропустят. Один я могу не справиться, но если меня прикроют – шансы есть.
– Ну, вот, допустим, мы внутри. И что дальше? Даже если мы его убьём, от этого всё не развалится как замок плохого волшебника из сказки. Его люди метят на его место, и даже если взять его в заложники, сильно переживать не будут. Вдвоём нас всех не перебить. А «будем там – на месте разберёмся», уж извини, для меня – не план действий. Есть разница между бесшабашностью и полным идиотизмом, – скептически отметили Вы.
– У меня есть пара козырей в рукавах, – потирая руки, заверил Вальтер. – Просто, не всё стоит раскрывать сразу и при всех. Давай сядем на лодку, отплывём и я поясню тебе свою задумку.
– Ну, для меня это не аргумент, – покачав головой, заметили Вы. – Я не скрываю от своих людей ничего. Они рискуют своими жизнями.
– Да. Но какие-то вещи командующие обсуждают наедине не потому, что не доверяют своим людям, а потому, что им бывает вредно знать больше, чем нужно для дела, – заверил Вальтер.
В конечном итоге, у Вас не было веских причин отказываться, да и с людьми Вы могли впоследствии поделиться, поэтому Вы приняли предложение Лонгимануса и отплыли за риф, находящийся чуть поодаль. Совершенно неожиданно для Вас, Вальтер прыгнул с лодки в воду. Склонившись над бортом, Вы всматривались в воду, и в какой-то момент из недр морских пучин, подняв брызг, показалась акула, подобных которой Вы прежде не видел.
Откинувшись назад, Вы резко выхватили из-за своего кушака два флотских пистолета с овальными раструбами.
– Не горячись, Клеменс! Это я! Капитан Лонгиманус! – рассмеявшись, пророкотала акула. Голос, надо сказать, был словно со дна колодца. Прежде Вы никогда не слышали, как смеются акулы.
– Какого… – Вы даже не могли найти мысль, чтобы прилично выразить своё отношение к происходящему.
– Это я. Веракула. Мой план таков: ты спрячешься в мою пасть, а я нырну под остров и доставлю нас в грот, откуда мы ударим по Морскому Барону, – пояснил тот.
– Да ты же меня сожрёшь! – пребывая в полнейшем смятении, заметили Вы.
– Ты меня просто поражаешь, – покачав мордой, проворчала акула. – Неужели ты думаешь, что я задумал бы такую сложную комбинацию просто ради того, чтобы сожрать одного человека, вместо того чтобы, например, за это время наловить себе каракатиц, которые и вкуснее, и не такие костлявые? Я планирую избавить мир от Морского Барона, освободить его наложниц. Мне важно само испытание. Планка, что я перед собой поставил. Остальное, сокровища и прочее, мы с тобой разделим по справедливости.
– Знаешь, это всё достаточно сомнительно… Ты всегда был… Таким? – с сильным сомнением поинтересовались Вы.
– Когда-то меня пропустили под килем, когда я был ещё юнгой. Меня укусила акула. Она оказалась оборотнем. С тех пор я начал превращаться и научился вызывать обращение по своей воле, а также контролировать себя в таком обличье, – пояснил Вальтер. – Ну так что, ты со мной, дружище?
Конечно! – 378
Ни за что! – 169