Читать книгу Морские байки. Антология - Геннадий Логинов - Страница 218

Раздел S
(Зюйд)
209

Оглавление

До поры до времени, Вы плыли с ней вместе, вызвав на корабле настоящий бардак и кучу расхожих разговоров и косых взглядов, создав себе достаточно неоднозначную репутацию. Люди отвлекались от работы, подолгу думая не о том, о чём следует. И, естественно, в массе, пусть и по разным причинам, народ относился ко всему этому негативно. Кто-то считал всё это аморальным извращением. Кто-то завидовал. Кто-то говорил о грехах, и возмездии, которое неизбежно постигнет корабль. Кто-то просто думал, что морское чудовище на борту накличет беду. И так далее.

Вы приобретаете +3 пункта Авантюризма, +5 пунктов Героизма, +5 пунктов Вдохновения, но теряете 25 пунктов Репутации!

Кончилось это тем, что Вам пришлось забаррикадироваться в своей каюте вместе со своей морской любовницей, держа оборону так долго, как это было возможно, пока орава разъярённых моряков под предводительством падре Сабатини не попыталась сначала договориться «по-хорошему», достаточно прямо пояснив, что скоро будет и «по-плохому».

Вы тяжело дышали, держа наизготовку парочку флотских пистолетов с овальными раструбами и взведёнными курками, в то время как Ваша пассия, наполовину выбравшись из бочки с солёной морской водой, обняла Вас, прильнув к Вашей спине. Китель вскоре намок, но это Вас сейчас не беспокоило. Вы чувствовали, как бешено колотится сердце взволнованной мелюзины. В этот момент она была вся белая и тряслась, как осиновый лист.

– Клеменс, мне страшно, – призналась она.

– Капитан, открывай! – прозвучал суровый голос падре Сабатини. – Ты знаешь, что ты – неправ. Отдай нам это богомерзкое создание, и, даю слово, мы тебя не тронем.

– Засунь свои нравоучения себе в задницу, святоша! – прикрикнули Вы, оценивая ситуацию. – Я уже говорил, и повторяю для особо безмозглых: сколько бы Вас там ни было, но жить-то, я думаю, всем охота. Первый же, кто войдёт в эту каюту, получит от меня пулю в грудь, живот или в лоб.

– Капитан, не дури, – подал голос Оливер. – Сколько мы уже с тобой вместе отплавали, а? И что, какая-то водяная девка тебе внезапно стала дороже всего твоего корабля и экипажа? Ты всегда был самую малость сумасбродным, но всегда разделял все беды и невзгоды своих людей. Ты всегда мог на нас положиться, а мы знали, что ты нам – как отец родной. Что с тобой стало?

– Это от её колдовства он потерял голову, – заявил вдруг Чезаре. – Вы разве не понимаете?! Капитан не в себе! Это всё чары! Они спадут как только мы от неё избавимся!

– Скорее уж я избавлюсь от тебя, и от твоей чёрной физиономии, чёртов мавр, – со злобой бросили Вы, ощущая себя одним в окружении предателей.

– Капитан! – гаркнула Большая Мод. – Никто не говорит, что эту твою рыбку обязательно нужно убивать. Но ты и сам видишь, что кругом происходит. Не будь мальчишкой. Обычно ты бываешь рассудительнее меня. Теперь прислушайся к совету старой дуры. Женщина на корабле – к беде!

– А как же ты? – ехидно заметили Вы.

– Ты понимаешь, о чём я. Женщина, из-за которой мужчины начинают терять голову и готовы перецепляться друг другу в глотки, да ещё и чудовище. Я не говорю, что её нужно непременно убить. Но мы могли бы просто выбросить её за борт – это её родная стихия, ничего с ней от этого не будет, – проворчала великанша.

– Сейчас ты у меня сама за борт полетишь, – огрызнулись Вы, в то время как заплескавшаяся в бочке мелюзина вцепилась в Вас ещё сильнее.

– Так, капитан, ты бы не бросался словами, если не можешь воплотить их в жизнь, – жёстко и холодно заметил Вам Сильвио. – Если ты плюнешь на экипаж – экипаж утрётся. Но если экипаж плюнет на тебя – ты захлебнёшься, будь уверен. Как это всё называется? Ну, когда человек спит с чудовищами? Кто знает?

– Кобольдоложство? – подал голос доктор Моро. – Ну, вообще, в истории были примеры детей, рождавшихся от брака обычных мужчин и женщин с селками, мелюзинами, тритонами. Мелюзина была родоначальницей рода Лузиньянов. Мелюзина была старшей дочерью короля Альбы, и являлась пусть и проклятым, но человеком.

– От инкубов и суккубов тоже рождаются дети. И даже от болотных утопырей! Но это не люди, а чудовища. И это грех, извращение и мерзость! – сурово прикрикнул на него падре Сабатини.

– Тиновики рожаются из ила, – ни к селу ни к городу вспомнил Крошка Флинт. – А роговепри – из состриженных ногтей…

– Короче! – прервав всех, снова подал голос капеллан. – Капитан! Либо ты прекратишь упрямиться, откроешь дверь и выдашь нам эту тварь на расправу…

– Не надо её убивать, просто отпустим! – повысила голос Мод.

– Разберёмся! – заверил Оливер. – Капитан, ты видишь, до чего ты довёл ситуацию своим ослиным упрямством? Либо мы выломаем эту дверь, и для вас обоих это закончится не очень хорошо, либо отдай её нам и мы постараемся забыть о том, что было…

– Ихтиофобы! – придумав новое слово, выдали Вы.

– …Либо садись с ней на лодку и плыви на все четыре стороны. Благо острова неподалёку. А на корабле ей в любом случае делать нечего, – продолжил Ваш старпом. – Не будь дураком. Побаловался – и хватит.

Мелюзина замерла от ужаса, ожидая Вашего решения.

– Ты ведь не отдашь меня им, да? – встревоженным тоном прошептала она.

«Прости…» – 657

«Не волнуйся, я никому тебя не отдам» – 669

«Эй, Вы! Отойдите от двери, если не хотите получить пулю. Если что, как минимум парочку с собой успею забрать. Мы с ней уходим. Оба» – 602

Морские байки. Антология

Подняться наверх