Читать книгу Спасти Трампа. Фантазия с нотами правды. Часть 2 - Гео Доссе - Страница 4
Лондон. Аэропорт Хитроу. -Вы?!
Оглавление– Я.
– Нелл, какими судьбами?
– Лечу из Москвы в Нью-Йорк. Решила в Лондоне на несколько часов
остановиться. А Вы куда? Опять в Америку?
– Да.
– Надеюсь, снова по нашему общему делу? Впрочем, можете не отвечать. Я и так вижу.
– Что именно?
– Бенджамин, мы с Вами знакомы не один год. Знаем, хотя бы в общих чертах, чем оба занимаемся. И хоть мы из разных организаций, оба понимаем, что и стиль работы и методы у нас примерно одинаковы. Я уверена в том, что Вы летите в США для повторения попытки. Я лечу со своей целью, предотвращение этой попытки. Мы с Вами не пересекались в сложных ситуациях и дай бог, чтобы и дальше наши встречи не были осложнены.
– Я бы с огромным удовольствием продолжал наше общение в этом же ключе. Всё. Больше об этом и слова не скажу. Нелл, а где Ваш муж?
– В штатах. У знакомых. Вы в курсе, что он отравился от руки Вашего ликвидатора?
– Нет. Честно говоря, о способе я не знал ничего. Нелл, я помню наш с Вами вечер, в Дублине. Скажите, Ваш муж, это тот, о ком тогда вёлся разговор? Я теряюсь в догадках.
– Да. Это он. Тот самый. И по иронии судьбы он оказался втянут в эту историю. Ведь если бы не он, сейчас в Америке творилось бы чёрти что.
– И что бы творилось?
– Бен, не прикидывайтесь простачком. С Вашим-то опытом и репутацией. Вы прекрасно обо всём осведомлены. Не мне Вам читать лекции о миропорядке.
– Где Ваш муж научился таким приёмам?
– Это допрос?
– Нет, что Вы. Чистое любопытство.
– Позвольте продолжить-«но и прощупывание ситуации на будущее, плюс-доклад руководству о новом неожиданном игроке». Так?
– Я промолчу.
– Он работал в системе МВД. Немного, но школу самбо прошёл там серьёзную. И хоть и давно это было, навыков не растерял.
– Я заметил.
– Ой, Бен, посадку объявили.
– Пойдёмте. Мы, как я понял, летим одним рейсом. Вас встречают?
– Да. Вас, надеюсь, тоже.
– Нелл. Я клянусь, я не подстраивал этого!
– Я тоже.
Неудивительно, что они начали оправдываться. Просто на билетах стояли номера соседних кресел… Бывают же такие совпадения.
Милбрук. В лесу неподалёку от городка.
– Том, все банки-мишени после каждой пристрелки надо будет собирать и прятать.
– Понял, мистер МакКен.
– Пошли на позицию. Расставишь мишени на разном расстоянии и потом идешь ко мне. Для корректировки. С биноклем.
– Иду.
Том пошёл вперёд. Он шёл зигзагом и расставлял банки на приметных местах. Десять мишеней были установлены на расстоянии от ста до пятисот метров. Уилл лёг на подстилку и дождавшись Тома, начал пристрелку. Том смотрел в бинокль и молчал. Корректировка пока не требовалась, и он просто наслаждался зрелищем. Банки слетали, одна за одной, после каждого выстрела. Когда были сбиты все, Том пошёл собирать «отстрелянный материал». С удовлетворением отметил тот факт, что все выстрелы оказались точными. Отверстия в каждой банке находились ровно по центру. Уилл в это же время собрал все гильзы. Том вернулся и доложил о результатах стрельбы. Уилл довольно хмыкнул и попросил установить следующую партию мишеней и дальше и незаметней. Последнюю же требовалось поставить на опушке лесочка. В метрах восьмистах от лежанки. Том пошёл со следующим десятком банок. Уилл зарядил винтовку и стал ждать напарника. Когда тот вернулся и сел рядом на одно колено, Уилл продолжил. Когда он попал в последнюю, то через прицел увидел мелькнувший светлый собачий хвост. Том тоже заметил это. Потом он разглядел в то, отчего ему стало не по себе. А именно-светлый ретривер нёсся с банкой вдоль леса к группе из трёх человек. Подбежав к ним, он бросил банку под ноги высокого и худощавого мужчины. Тот взял предмет в руку и что-то стал говорить двум другим. Затем они скрылись из вида. Том посмотрел на Уилла и произнёс: «По-моему, у нас намечается проблема, мистер МакКен.» Уилл встал с лежанки: «Том. Надо пройти по их следам. Если есть проблема, то придётся её решать.» Они пошли в сторону своей палатки. Спрятав оружие, немного приведя себя в порядок, парочка двинулась к месту стрельбища.
Милбрук. Поместье Нисона.
– Джордж. Очень вкусно всё. Как это мясное блюдо называется?
– Солянка по-грузински. Но это облегчённый вариант. Не все специи удалось купить.
– Пюре тоже-супер.
– Я рад.
– Может, прогуляемся по окрестностям? Мы с Элисом покажем тебе наши места. Где мы,… в общем – «отдыхаем» иногда.
– Отлично! Пса с собой возьмём?
– Рони только рад будет.
Они вчетвером (включая золотистого ретривера Рони) оделись и пошли в сторону лесочка. По пути Лиам кидал псу палки, а тот радостно уносился за ними, находил и возвращался с палкой в зубах. Так они шли до тех пор, пока до них не стали доноситься странные щелчки откуда-то издалека. Ну а когда они увидели подброшенный вверх блестящий предмет, за которым радостно устремился пёс, то остановились в полном недоумении. Когда же пёс вернулся с простреленной алюминиевой банкой в зубах и бросил её к ногам хозяина, то недоумение усилилось. «Джентльмены, мне кажется, что кто-то здесь устроил своеобразный тир. Пойдёмте-ка мы к дому. Возьмём бинокль и пройдём всю дистанцию в обратную от сбитой банки сторону» – процедил сквозь зубы Лиам. Они быстро развернулись и пошли обратно.
Рейс Лондон-Нью-Йорк.
– Нелл, Вы гадаете на картах Таро?
– Иногда, Бен. Так, на всякий случай.
– И что там видно в данный момент?
– Я вижу то, что мой муж с двумя другими мужчинами могут встретиться с теми, с кем им встречаться нежелательно. С теми, с кем связаны по своей работе Вы, Бен.
– Вы серьёзно?
– Абсолютно.
– И каков итог этой встречи?
– Ничья, как в шахматах. И что характерно-без жертв. Но с Вашими фигурами произойдёт одна неприятность. Что-то связанное с о звуком и избыточным давлением на барабанные перепонки.
– Это как, простите?
– Как всё будет происходить, я пока не вижу, но вижу зажатые ладонями уши одного из Ваших сотрудников и его же выпученные глаза. А второй очень резво бежит и размахивает руками.
– Нелл, Вы удивительный человек, но мне в данный момент кажется что Вы надо мной просто издевательски насмехаетесь.
– Мистер Кингс! Когда мы с Вами вновь пересечёмся, не сочтите за труд рассказать мне о том, что я сейчас «увидела» и о Вашей реакции на это. Ну а затем, мне будет чертовски приятно услышать Ваши дифирамбы в мой адрес.
– Согласен, миссис фон Эрдберг.