Читать книгу Дикари. Дети хаоса - Грег Ф. Гифьюн - Страница 10

Дикари
Глава восьмая

Оглавление

Вода, земля и насекомые проникли в остальные здания, повредили их где больше, где меньше, на стенах, потолках и полах нарос мох. В некоторых случаях в сооружения вторглись сами джунгли – лианы и растения. Но главное здание, большое кирпичное сердце лагеря, было плотно закрыто и, по всей видимости, сохранило внутри первозданный вид.

Джино провел рукой по двери – металлической пластине с вытяжным кольцом вместо ручки и встроенным замком. Закрытая дверь была выше Джино примерно на фут. Грязная, ржавая, местами помятая, в остальном она неплохо сохранилась. Чтобы поддеть кольцо, вытянуть и крепко ухватиться за него, потребовалось больше усилий, чем он ожидал.

– Если она заперта, мы никогда туда не попадем, – сказал Даллас.

– Даже если и не заперта, – пробормотал Джино, напрягая мышцы и приседая, – спустя все эти годы эту штуковину могло наглухо заклинить.

После нескольких попыток он сумел приоткрыть дверь, но лишь слегка. Затем кончиком палки Джино принялся скоблить вдоль притвора, пока не отчистил большую часть запекшейся грязи, ржавчины и мусора.

Из-за жары и усталости ему пришлось ненадолго сесть передохнуть. Затем он снова стал налегать, и на этот раз ему удалось приоткрыть дверь на три или четыре дюйма. Нижняя часть застревала, царапаясь о цементную плиту, лежащую под ней. Поэтому Даллас присел и стал помогать, очищая плиту. Ухватившись за край двери обеими руками, вместе с Джино, который продолжал дергать за кольцо, он принялся тянуть изо всех сил.

Хотя им не удалось открыть дверь полностью, щель теперь была достаточно большой, чтобы они могли в нее проскользнуть.

Изнутри повеяло спертым запахом.

Джино заглянул в щель, но ничего не увидел. Тьма в здании без окон была просто непроницаемой.

– Нам нужен огонь, чтобы пойти туда, – сказал он. – Иначе слишком темно.

Взяв на себя инициативу, Джино пересек оставшуюся часть просеки и направился к пальмам и лежащему за ними пляжу. Остальные последовали за ним, но никто не был готов к тому, что их ожидало. В то время как противоположная сторона острова была более открытой и имела достаточно длинный пляж, эта была меньше и укромнее, как тайный оазис, порожденный окружающими джунглями.

– Боже мой, – тихо произнесла Куинн, – как же красиво.

Узкий пляж, не больше мили в длину, был усыпан пальмами, покачивающимися от теплого ветерка. В центре лежала маленькая мирная лагуна. Коралловый риф не опоясывал остров полностью, но из воды, на довольно приличном расстоянии от берега, торчали скалы, отчасти служившие барьером для океана. Постоянный рев моря хоть и слышался здесь, но казался далеким и гораздо менее навязчивым.

– Если мы хотим вернуться и перенести сюда костер и остальную часть лагеря, – сказал Даллас, – нам лучше поторопиться.

– Разве мы уже всё решили? – спросил Херм.

Даллас почесал отросшую бороду.

– А тебе не кажется, что гораздо логичнее устроить лагерь здесь?

– Возможно, здесь будет чуть удобнее, но…

– Чуть? У нас здесь есть укрытие, и теоретически здесь гораздо безопаснее.

– Это – задняя часть острова. Прилив вынес нас с другой стороны.

– И что?

– Спасатели будут искать нас там. А здесь они могут нас не заметить. Там пляж гораздо больше, а значит, с воздуха – или даже с моря – увидеть нас будет проще. Здесь возможностей меньше.

Джино указал на океан.

– Видишь это? Это тот же самый океан, что и с другой стороны острова. Что не так, мать твою? Мы вернемся, сделаем факелы, чтобы перенести огонь, соберем пожитки и перетащим их сюда. У нас есть укрытие, возможно, припасы и, определенно, больше вещей, которые мы сможем использовать. Не говоря уже о том, что в лагуне рыбачить гораздо легче. По крайней мере, пока мы все не выясним, это место станет нашим домом.

– Это ты так считаешь.

– Да, Херм, это я так считаю.

– Может, я останусь там? Буду заботиться о костре, и…

– Херм, брось, – сказал Даллас, – разделяться – это не выход. К тому же ты знаешь об этом месте больше, чем мы все вместе взятые.

– Я ничего не знаю об этом месте, Дэл.

– Ты понял, что я имею в виду.

– На самом деле, не уверен.

– Тебе обязательно спорить по любому поводу? – Куинн подошла к Херму вплотную, чтобы не возникало вопросов насчет того, к кому она обращалась. – Серьезно, есть хоть один вопрос, с которым ты в последнее время согласился?

– Это место. – Херм оглянулся на здания. – Оно кажется каким-то… неправильным.

– Неправильным, – эхом отозвался Джино.

– Да, неправильным. У меня от него нехорошее чувство. Не знаю, почему.

Куинн вздохнула и потерла глаза. Ей было жарко, хотелось есть и пить, а еще найти какую-нибудь тень и немного полежать там.

– Знаю, что ты имеешь в виду. Как я уже сказала, здесь жутковато. Но это лучше, чем сидеть под открытым небом, Херм.

– Да, я… ты права, я… извини, думаю, я… черт, я так хочу есть, что не могу мыслить ясно.

– Мы все хотим есть, – вмешался Джино. – Будь мужиком, возьми себя в руки.

– Да, кстати, у меня для тебя кое-что имеется. – Херм сунул руку в карман джинсов, вытащил уже с задранным вверх средним пальцем и направил ее прямо на Джино. – Вот тебе. Наслаждайся.

Джино прошел мимо него, постаравшись посильнее ударить плечом.

– Давайте вернемся и приведем остальных. Чем скорее переберемся сюда, тем быстрее попробуем найти какую-нибудь еду.

Куинн двинулась следом, но Даллас задержался, оставшись с Хермом.

– Джино, может, и ведет себя как мудак, – тихо сказал он, – но он прав. Нужно взять себя в руки. Нам всем.

– Я прекрасно знаю, что мне нужно делать, Дэл.

– Я не хочу ссориться. Просто пытаюсь быть твоим другом.

Херм смущенно посмотрел себе под ноги.

– Что тебя так напугало? – спросил Даллас.

Но вместо ответа тот задал свой вопрос.

– Думаешь, нас все еще ищут?

– Надеюсь, что да. Вчера ты был в этом уверен. Что случилось?

– Кажется, я ни в чем уже не уверен. – Херм жестом указал на лагерь. – Японцы занимались здесь чем-то нехорошим. Что бы они ни замышляли, они хотели это скрыть, хотели, чтобы больше никто про это не узнал. Другой причины забираться так далеко и строить здания на острове, которого нет на карте, у них не было.

– Что, по-твоему, это такое?

– Понятия не имею. Но я не уверен, что будет умно прийти сюда и разбудить то, что никто не тревожил десятилетиями.

– Послушай, что бы тут ни происходило, это случилось за несколько десятилетий до твоего и моего рождения. От людей, которые находились здесь, и от того, чем они здесь занимались, остались лишь далекие воспоминания. Призраки, мужик. Одни лишь призраки.

Когда над лагуной подул теплый ветерок, Херм улыбнулся самой печальной улыбкой, которую Даллас когда-либо видел. Ни тот ни другой об опасениях Херма больше не упоминали. Вместо этого они наговорили сами себе столько лжи, сколько хотели услышать, а затем направились обратно в поджидающие их джунгли.

* * *

После криков, растерянности и ужаса, после шока, слез и отрицания они погрузились в жуткое молчание, пытаясь понять, с чем им пришлось столкнуться по возвращении на другую сторону острова. Они были вынуждены посмотреть в лицо жестокой пугающей реальности, которую больше не могли отрицать или оправдывать нелепыми объяснениями. На этом острове они были не одни, и кто бы – или что бы – ни находился здесь с ними, он был далеко не дружелюбен.

Харпер была в таком шоке, что едва могла говорить. И не могла объяснить, что видела или что случилось. Просто сидела под ближайшим деревом и таращилась в пространство. По лицу у нее струились слезы. Поскольку Джино был больше сосредоточен на трупе, чем на Харпер, Куинн попыталась успокоить ее. Но, обняв, казалось, лишь заставила расплакаться еще сильнее. Поэтому она оставила девушку в покое и вернулась к лежащим на песке останкам.

Тело Мердока было разрублено пополам, по диагонали, выше пояса. Крови было столько, что все это напоминало спектакль, поскольку казалось невероятным, что такое количество могло вылиться из одного тела. На первый взгляд труп даже не походил на человека, а скорее напоминал манекен, который каким-то образом развалился на части. Но обнажившийся кусок позвоночника, торчащий из верхней половины тела, в сочетании с тянущимися из нее внутренностями – склизкими, скользкими, мокрыми от крови – не оставлял сомнений, что перед ними не просто мертвое тело, а зверски убитый человек.

Куинн присоединилась к Джино, который сидел на корточках прямо перед этим ужасом. Зажав рукой нос и рот, чтобы не вдыхать смрад, он разглядывал изувеченный труп, который когда-то был Джоном Мердоком.

– Спроси ее еще раз, – сухо произнес Джино.

– Она в шоке, – пояснила Куинн. – Вообще не может говорить.

Кишки Мердока лежали на песке, словно куча окровавленных мертвых угрей. Руки у него были вытянуты вперед, будто он все еще пытался отразить нападение. Голова повернута в сторону, а здоровый глаз широко открыт и таращится в пустоту. Подбородок и шея выпачканы в отвратительной смеси крови и рвоты.

– Я сказал, спроси ее еще раз.

– Дай ей немного времени, она…

– Ты видишь то же, что и я, верно?

– Конечно.

– Тогда скажи, кто мог это сделать.

Трясущейся рукой Куинн вытерла пот со лба.

– Позвоночник рассечен настолько чисто, что это… это можно было сделать лишь с помощью очень острого и крепкого оружия.

– Ага, – произнес Джино, наконец оторвав глаза от трупа и посмотрев на нее. – И с невероятной силой и сноровкой. Подчеркиваю, невероятной.

С тех пор как они вернулись, Херм большую часть времени расхаживал по песку взад-вперед, что-то бормоча себе под нос.

– Я же говорил, что на этом острове мы не одни! – произнес он, подойдя ближе. – Говорил или нет, мать вашу?! Тот, кто сделал это с Мердоком, сделал то же самое и с Андре. И…

– Спроси ее еще раз, Куинн, – сказал Джино, не обращая внимания на Херма.

– Она в шоке. Нужно дать ей немного времени, чтобы…

– Нет у нас никакого времени! – Поднявшись на ноги, он подошел к сидящей под пальмой Харпер. – Эй! Посмотри на меня!

Джино схватил ее за плечи и встряхнул. До того момента Харпер даже не замечала его, но встряска, казалось, вернула ее к реальности. Она подняла на него глаза. Взгляд пустой, будто что-то глубоко внутри нее сломалось.

– Скажи, что случилось! Кто с ним это сделал? Говори, черт возьми! Нам нужно знать, что случилось.

Куинн подбежала к ним, схватила Джино за плечо и потянула прочь от Харпер.

– Ты в своем уме? Оставь ее в покое!

Последние несколько минут Даллас пытался держаться подальше ото всех. Но осознав, что это больше невозможно, подбежал и оттащил жену от Джино. Осторожно обнял ее за талию и отвел на несколько футов в сторону.

– Успокойся.

– Нам нужно узнать, что случилось, – сказал Джино, – нужно узнать немедленно!

– Крича на нее, ты не сможешь…

Харпер заставила всех замолчать, медленно подняв руку и указав на джунгли.

Все одновременно посмотрели в ту сторону, не понимая, движется ли на них сквозь джунгли нечто или она пытается сказать что-то другое.

Когда ничего не произошло, Куинн проскользнула между Джино и девушкой и присела перед ней.

– Харпер, это я, слышишь? Это я, Куинн. Можешь сказать, на что ты сейчас показываешь, милая?

Харпер так и осталась сидеть с поднятой рукой, направленной в сторону джунглей. Глаза у нее были выпучены от страха, будто она вновь начала переживать произошедшее.

– Он пришел оттуда? – спросила Куинн. – Верно?

Взгляд Харпер медленно заскользил и остановился на Куинн. Девушка кивнула.

– Он был один?

Нижняя губа у нее задрожала, по щекам снова полились слезы.

– Всего один, – тоненьким голосом произнесла она. – Только он не был похож на человека. Точнее… не совсем похож.

Несмотря на жару, по спине у Куинн пробежал холодок.

– На кого тогда он был похож? Можешь сказать мне?

– Он появился из-под земли, – прошептала Харпер, будто опасаясь, что убийца может услышать ее. – Вон там. Она снова указала на тот же участок джунглей, только на этот раз более решительно.

Куинн оглянулась через плечо на остальных.

– Что, черт возьми, это значит? – спросил Даллас, нервно глядя на джунгли. – Что она имеет в виду?

– Харпер, – произнес Джино, – детка, что значит, он не был похож на человека?

Та продолжала показывать и таращиться сквозь слезы на джунгли.

– Не может быть, – пробормотал Даллас. – Этого не может быть.

Куинн повернулась к Харпер.

– Милая, послушай меня. Знаю, что ты напугана. Как и мы все. Но очень важно, чтобы ты сказала мне, что именно ты видела, понимаешь?

– Он появился из-под земли.

Херм двинулся в сторону джунглей и нерешительно приблизился к месту, на которое указывала Харпер.

– Уйди оттуда, – крикнул ему Джино. – Оставайся рядом с нами, болван.

Даже не посмотрев в сторону Джино, Херм снова показал ему средний палец и продолжил осматривать край джунглей.

– Где ты была, когда это случилось? – спросила Куинн девушку.

– В воде. Я была в воде.

– Это довольно далеко, ты уверена, что…

– Он появился так внезапно… – Харпер наконец опустила руку. – Я увидела, как он появился из-под земли, а потом… потом… он просто… исчез.

– Как исчез?

– Вернулся под землю.

– Что это было, Харпер? Что ты видела? Что он сделал?

В то время как остальные смотрели на Харпер, Даллас следил за джунглями, ожидая, что в любой момент из них может выскочить нечто, и одновременно приглядывая за непонятно что задумавшим Хермом.

– Если это был не человек, – спросила ее Куинн, – тогда что?

– Он не был похож на человека, – наконец ответила Харпер. – Но у него были…

– Говори. Всё в порядке. Говори.

– Рога. – Девушка задрожала от страха. – И весь он был покрыт чем-то вроде… металла или…

Куинн неуверенно посмотрела на остальных.

– Он был похож на…

– На что? – спросила Куинн, осторожно гладя ее по плечу.

– На монстра.

Дикари. Дети хаоса

Подняться наверх