Читать книгу Утритесь, сеньоры! - Григорий Самойлик - Страница 8

Сцена четвертая

Оглавление

Таверна Педро. В ней полно посетителей. Дону Грегуару и Дону Алексусу все же удалось занять место за одним из столов.


ДОН АЛЕКСУС

Гляди-ка, друг, чудовище Кастелло здесь —

Сидит и пьет, чего-то вкусно ест.

Он целый день на рынке увивался рядом с нами,

Заметить ты не мог, как он мешался под ногами.


ДОН ГРЕГУАР

Заметил я его, он над моим карманом делал пассы,

Кто, как не он, присвоил все Гонориса запасы.

Гонорис говорил, что кур он выбирал,

Когда проклятый вор кошель его украл.


ДОН АЛЕКСУС

Уверен, что Гонорис твердо знает,

Реалы чьи Кастелло пропивает.


ДОН ГРЕГУАР

Он знает, но молчит, он понимает,

Что, обозначив вора, больше потеряет.

Кастелло – кровожадный вор, бандит,

Гонорис же на небо не спешит.


ДОН АЛЕКСУС

Проверь, твой кошелек по-прежнему на месте?


ДОН ГРЕГУАР

На месте, друг, он лет уж двести…

Гонорис мне сегодня денег дал,

В мешочек маленький их быстро отсчитал.

Его он тож в долги немедленно вписал.


ДОН АЛЕКСУС

Проклятый старый жид, мерзавец.

Пусть скорпион его ужалит в палец.


ДОН ГРЕГУАР

Сказал, поместье должен я ему,

За что – никак я не пойму…


ДОН АЛЕКСУС

Что брал, ведь надобно отдать,

Вот он и хочет дом твой отобрать.


ТАВЕРНА ПЕДРО


ДОН ГРЕГУАР

(вздыхает)

Печально, друг Алексус, все печально.

Уж руки наложить хотел я тайно.

Мне тягостно сознанье нищеты.

Меня понять здесь можешь только ты.


ДОН АЛЕКСУС

Давай, мой друг, мы лучше выпьем и закусим,

Без корма жить не могут даже гуси.

А ну ка, Педро, подойди

Да список блюд нам приведи…


ПЕДРО

Чего изволят господа?

У нас всегда прекрасная еда…

Паэлья, сыр, рабо де торо —

Рекомендую вам, синьоры.


ДОН ГРЕГУАР

А нам, голубчик, что-нибудь полегче…


ПЕДРО

Вы в смысле веса иль цены?


ДОН ГРЕГУАР

Сегодня просто мы не сильно голодны…

Хотя в твоем меню цена и вес – подруги,

Мы слышали про скидки от прислуги…

ПЕДРО

О да, вы цены все делите пополам,

Все время так теперь к восьми часам…


ДОН АЛЕКСУС

Хочу я бычий хвост и сальморехо,

Подай закуски, сыра без орехов!


Дон Алексус чихает, вспомнив о том, что орехи вызывают у него аллергию.


ДОН ГРЕГУАР

Мне то ж…

И сразу нам вина подай,

Но прошлогодний урожай.


ДОН АЛЕКСУС

(перебивает Дона Грегуара)

И хвост, смотри, не пережарь.

Верну я, если будет гарь…


ДОН ГРЕГУАР

Что выпить принесешь нам, Педро?


ПЕДРО

Хочу вам предложить прекрасное «Руэдо».

Она прекрасно и своей ценой.


ДОН АЛЕКСУС

Неси его нам, Педро, и стрелой…


(Педро угодливо спешит выполнять заказ сеньоров.

Блуждающий взгляд Дона Алексуса выхватывает из толпы возбужденного Диего.)


ДОН АЛЕКСУС

(обращаясь к Дону Грегуару)

Гляди,

Диего вездесущий вновь остротами блистает —

Быть может, снова что-то и кому-то прорицает.

С витиеватою манерою своей

Сомненья сеет меж людей…


ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ТАВЕРНЫ

Уродец Карл нас к пропасти привел —

И что ж молчать о том, что он осел?


ВИЗГЛИВЫЙ ГОЛОСОК ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ДРУГОГО КОНЦА ТАВЕРНЫ

Да не известно, что Филипп

На нашем юге натворит!

Четыре королевства разорил,

В войне испанцев скольких погубил.


ДИЕГО

(встревая в спор двух голосов)

Сеньоры, к этому есть басня у меня.

Поболее вы сделайте огня!

Я начинаю, вы послушайте меня…


Однажды жаба сочинила антиоду,

За все обиды в ней винила воду:


«Коль ни вода, была бы я стройняшкой,

Без этих ласт на гадких толстых ляжках.


О, если бы не эта скверная вода,

Себя красавицей считала бы всегда.


Спала бы на сухой перине,

А не в болотной липкой тине.


И ела не личинок-слизняков

Из ряскою заросших ручейков.


Была бы я счастливой, дивной,

Не будь воды – холодной и противной…»


Тут на болото цапля села

И жабу нашу чуть не съела.


Успела жаба в воду прыгнуть

И дна песчаного достигнуть.


Вот так и мы порой отечество ругаем —

Оно старается, а мы не замечаем…


ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ТАВЕРНЫ

К отечеству у нас претензий нет.

Короны многим затмевают свет…


Эль Сид Кампеадор, вот он старался,

Он даже мертвым на коне сражался…


ДОН ГРЕГУАР

(кричит, не сдержавшись выскакивая из-за стола)

Вы, чем царей здесь всуе хаять,

Прочистили б себе получше память…

Стадам овец конец без пастуха…

И это суть, все остальное – шелуха…

(Бросает злобно в сторону Диего.)

А ты, Диего, перед кем тут бисер мечешь?


ЖАБА И ЦАПЛЯ


Сквозь дыры кабаков в мессии, что ли, метишь?!

На площадях ты никому не нужен,

Так в кабаке себя подал на ужин.

Среди толпы, что чрево набивает,

Под выпивку досуже власть ругает

Затеял ты исправить всех глупцов

Затем, чтоб лишний раз предстать всем мудрецом,

Блеснуть талантом и покрасоваться…

Но средь кого? Средь этих всех мерзавцев…

ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ТАВЕРНЫ

Поосторожней, дон, словами ты бросайся

И в выводах своих не увлекайся…


ДОН ГРЕГУАР

А вашего я мненья не просил…

Прошу прощенья, если огорчил…


(Обращается к Диего, издевательски сочиняет на ходу, со стороны все это похоже на состязание.)


А это для тебя, Диего, эксклюзив,

Наипервейшей свежести разлив.


На дереве средь южных скал

Комар листве стихи читал.


Как приобрел комар такой удел?

Да просто всем он надоел.


Всем надоел комар стихами,

Козявками отвергнут и сверчками.


Нашел он публику немую,

По всем параметрам иную.


Листва колышется, комар читает.

Ни он и ни она друг другу не мешают…


Причудливо гармония порой

Себя поэту преподносит.

Поэта вдохновенный непокой

Не каждый вдохновенно переносит.


ДИЕГО

А ты талантлив, Грегуар…

Присущ тебе пиита дар…

Но сколь талантлив, столь жесток,

Поэтому, быть может, одинок…


Идрис прекрасным голосом владел,

Дар не скрывая, суры людям пел.

Прознал про это Главный Джинн,

И расплескался зависти кувшин.


Изысканную месть придумал он Идрису,

Уж лучше бы в постель подкинул крысу,

И, пожелав Идрису долгих дней,

Иблис из камыша сварганил Ней.


Всяк, у кого есть руки, губы и язык

Блистал теперь… Идрис же просто сник.

С тех пор внезапно виртуозы поумнели,

Поют в ночи и при закрытой двери…


Ты в силах, Грегуар, отринуть зависти закон?

Ведь к мыши милосерден даже слон…


ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ТАВЕРНЫ

(не унимается)

Одну лишь ложь все короли нам в уши льют.


ВИЗГЛИВЫЙ ГОЛОСОК ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ДРУГОГО КОНЦА ТАВЕРНЫ

И в их дворцах она нашла приют…

Ни капли правды в действиях, в словах,

Всем нам даруют только страх…


ДОН ГРЕГУАР

Без лжи и правды не постичь.

Встань, кто не лжет, нас правде научи…

Что попритихли, нет из вас героев,

Презренной ложью не измазанных изгоев?

Иначе нас давно отделали – обоих!


ПЕДРО

(угодливо кричит из кухни)

Да, правды вовсе с нами нет…


ДОН ГРЕГУАР

Вот вам, синьоры, и ответ…

Мартышка впарила подруге,

Вся в доверительной натуге,

Протухшее, несвежее яйцо,

Подделав честное лицо.


И прибавляя к барышам вчерашним

Приплод свой легкий настоящий,

Горда предпринимательской натурой,

Смеялась над подругой-дурой.


Поняв, но поздно, злой подлог,

Та дура побежала со всех ног

Своей подруге заявить протест,

Что тухлячок сама пусть ест.


«Ты три яйца мне тухлых продала.

Как их купить я у тебя могла?»

А аферистка, ну ни капли не скорбя,

Сказала, что яйцо протухло у тебя!


«…И остальные все протухли тоже.

Как смеешь врать с такою наглой рожей?»

И ни гроша подруге не вернула,

Сказав, что та ее, мол, обманула.


Вот так и в жизни все друг другу лгут —

Не разобрать, где спрятан плут.


ДИЕГО

Дон Грегуар, вы, как всегда, великолепны!

Любые возраженья тут нелепы.

Боюсь, у вас есть эликсир для этого секретный…

Чтоб к дьяволу отправить всех корректно!..


ДОН ГРЕГУАР

Сейчас Диего эликсиром служит для меня…

Пусть он погреется у гения огня…


ДИЕГО

(в сторону)

Ну черт возьми, какое самомненье.

(Обращаясь ко всем.)

Тогда и мне позвольте басней подкрепить

Перспективу дальше с ложью жить…

А после снова все продолжим пить.


ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ТАВЕРНЫ

Валяй, валяй, пиит трущобный!

Анализ постарайся дать подробный…

И не забудь про небеса, да про приют загробный…

Ха-ха-ха!


ВИЗГЛИВЫЙ ГОЛОСОК ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ДРУГОГО КОНЦА ТАВЕРНЫ

Давай уж не тяни кота за хвост,

У нас готов наш новый тост.


ДИЕГО

(забравшись на скамью)

Изгнанница правда жила взаперти,

В подземных ходах разбирая пути.

В каких только дебрях она не была!

Из хмари подземной все ж выход нашла.

И только лишь к свету привыкли глаза —

Ее восхитила небес бирюза.

Ее поджидала здесь подлая ложь,

На правды глазах свой опробовав нож.

Вновь правда скатилась в свои казематы,

С лихвой получивши за дерзость расплату.

Нет шансов у правды увидеть рассвет,

Поэтому правды давно с нами нет…


ПРАВДА И ЛОЖЬ


ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС ОТКУДА-ТО ИЗ ГЛУБИНЫ ТАВЕРНЫ

Ну что, за ложь поднимем кубки дружно!

Пусть станет нам она послушна,

Как только правду мы найдем,

Мы ложь проклятую прибьем…


ДОН ГРЕГУАР

(махнув рукой в сторону Диего, возвращается к своему столу, задумчиво говорит Дону Алексусу)

Жаль, что бродяга он, а мог бы стать поэтом,

В сто крат ведь он талантливей меня.

Из источаемых на воздух им сюжетов

Соткал давно бы славу для себя…


ДОН АЛЕКСУС

(насмешливо)

Блуждает гений неприкаянным творцом,

Безумием прикрыв оракула лицо…

Пред ним стою наивнейшим юнцом!


ДОН ГРЕГУАР

Мне жаль его, но, прав он, давит зависть

И не дает ему внимать и славить…


ДОН АЛЕКСУС

Свою он долю славы получает,

Когда он басни на лету слагает.

К его стихам не глух народ,

Но гонорар за них – тортилья да компот…


ДОН ГРЕГУАР

Поэты, верно, все чудовищно глупы,

Трясут душой перед лицом толпы,

Затем отжатой тряпкой в мир иной уходят,

Когда себя до истощения доводят.

Талант и деньги в разных сундуках:

В подвалах эти, те – на чердаках…


ДОН АЛЕКСУС

(пытается успокоить друга)

Диего быть другим не может.

Твоя здесь скорбь уж не поможет.

Пусть он талантлив, так и ты не плох.

Один из вас вагант, другой – художник слов…


Вы словно две коровы на лугу:

Даете молоко для миски творогу —

А в животах уж кто там разберет,

Какую из коров хозяин зря пасет…


ДОН ГРЕГУАР

Ты что же, намекаешь на мою бездарность…


ДОН АЛЕКСУС

Друг Грегуар, я про судьбы коварность.

Она, как Педро льет вино в кувшины,

Не разбирая горлышка вершины,

Неравномерно разливает в нас

Талантов и наклонностей запас…


Тебе одно досталось, а ему другое.

Судьба ведь любит всякое такое…

ДОН ГРЕГУАР

Алексус, верно говоришь.

Но как прекрасен миг, когда, мой друг, творишь!

Всю жизнь потом в душе его хранишь…


Но что за черт! Кастелло, вижу, к нам идет!

Как гнусный слепень, мыслей сладких ход прервет.

Предчувствую, что омрачит он ужин наш сегодня.


ДОН АЛЕКСУС

Возможно, прав ты, этот идиот

Решил забрать у нас последнее здоровье…


КАСТЕЛЛО

Синьоры, на учтивость вашу полагаясь,

Хотел бы с вами разделить сей ужин и беседу,

Поскольку завтра же в Кармону отправляюсь,

Хотел успеть о правде вам поведать.


ДОН АЛЕКСУС

Кастелло, удивленью нет предела.

Неужто ложь тебе так надоела?

Что может вор о правде нам сказать?

Ведь ложь – твоя родная мать!..


КАСТЕЛЛО

Ложь причиняет боль, не спорю,

Боль правды все ж еще острей.


ДОН АЛЕКСУС

Похоже, что стареешь ты, Кастелло,

Коль философских тем твой разум стал просить.

КАСТЕЛЛО

Мой разум должен был великому служить,

А стал лишь служкою презренному бродяге.

Я думаю о многом, но не о многом говорю.

Не всем я откровения дарю.

Утритесь, сеньоры!

Подняться наверх