Читать книгу Der erste und zweite Klemensbrief - Группа авторов - Страница 5
ОглавлениеErster Brief des Klemens an die Korinther
Klemens war ein Jünger des Petrus und später Bischof von Rom. Clemens Alexandrinus bezeichnet ihn als Apostel. Hieronymus hingegen sagt, er sei ein apostolischer Mann gewesen, und Rufinus, dass er fast ein Apostel war. Eusebius nennt dieses Werk "den wunderbaren Brief des heiligen Klemens" und behauptet, er sei öffentlich in den Versammlungen der Urkirche gelesen worden. Er ist in einer der alten Sammlungen der kanonischen Schrift enthalten. Seine Echtheit ist viel in Frage gestellt worden, besonders von Photius, dem Patriarchen von Konstantinopel im neunten Jahrhundert, der einwendet, dass Klemens von Welten jenseits des Ozeans spricht, dass er die Göttlichkeit Christi nicht entsprechend würdigt, und dass er, um die Möglichkeit einer zukünftigen Auferstehung zu beweisen, die fabelhafte Geschichte von der Wiederbelebung des Phönix aus seiner eigenen Asche anführt. Auf den letzteren Einwand antwortet Erzbischof Wake, dass sich eine Vielzahl der antiken Väter desselben Beispiels zum Beweis derselben Aussage bedient habe. Gleichzeitig; fragt er, falls der heilige Klemens wirklich geglaubt habe, dass es einen solchen Vogel gegeben hat, und dass dieser aus der Asche seines Körpers wieder auferstanden sei, ob der größere Schaden sei, einem solchen Wunder Glauben zu schenken, oder entsprechend davon Gebrauch zu machen. Das vorliegende ist die Übersetzung des Erzbischofs aus der altgriechischen Abschrift des Briefes, die sich am Ende der berühmten alexandrinischen MS. der Septuaginta und des Neuen Testaments befindet, die von Kyrill, dem Patriarchen von Alexandria, König Karl dem Ersten geschenkt wurde und sich heute im Britischen Museum befindet. Der Erzbischof hält es im Vorwort zu seiner Übersetzung für einen großen Segen, dass diese "Epistel" endlich so glücklich für die Vermehrung und Bestätigung sowohl unseres Glaubens als auch unserer Nächstenliebe gefunden wurde. Der vorliegende Text beruht auf der Übersetzung der altgriechischen Abschrift des Briefes durch den Erzbischof, die sich am Ende der berühmten alexandrinischen Abschrift der Septuaginta und des Neuen Testaments befindet, die Kyrill, der Patriarch von Alexandria, König Karl dem Ersten geschenkt hat und die sich heute im Britischen Museum befindet.