Читать книгу History of the Opera from its Origin in Italy to the present Time - H. Sutherland Edwards - Страница 11
CHAPTER V.
INTRODUCTION OF ITALIAN OPERA INTO ENGLAND.
ОглавлениеOperatic Feuds.—Objections to Nose-pulling.—Arsinoe.—Camilla and the Boar.—Steele on insanity.—Handel and Clayton.—Nicolini and the lion.—Rinaldo and the sparrows.—Hamlet set to music.—Three enraged musicians.—Three charming singers.
IT was not until the close of the 17th century that England was visited by any Italian singers of note, among the first of whom was the well-known Margarita de l'Epine. This vocalist's name frequently occurs in the current literature of the period, and Swift in his "Journal to Stella" speaks in his own graceful way of having heard "Margarita and her sister and another drab, and a parcel of fiddlers at Windsor." This was in 1711, nineteen years after her arrival in England—a proof that even then Italian singers, who had once obtained the favour of the English public, were determined to profit by it as long as possible. Margarita was an excellent musician, and a virtuous and amiable woman; but she was ugly and was called Hecate by her husband, who had married her for her money.
OPERATIC FEUDS.
The history of the Opera in England is, more than in any other country, the history of feuds and rivalries between theatres and singers. The rival of Margarita de l'Epine was Mrs. Tofts, who in 1703 was singing English and Italian songs at the theatre in Lincoln's Inn Fields. Instead of enjoying the talent of both, the London public began to dispute as to which was the best; and what was still more absurd, to create disturbances at the very theatres where they sang, so that the English party prevented Margarita de l'Epine from being heard, while the Italians drowned the voice of Mrs. Tofts.[11] Once, when the amiable Margarita was singing at Drury Lane, she was not only hissed and hooted, but an orange was thrown at her by a woman who was recognised as being or having been in the service of the English vocalist. Hence considerable scandal and the following public statement which appeared in the Daily Courant of February 8th, 1704.
"Ann Barwick having occasioned a disturbance at the Theatre Royal on Saturday last, the 5th of February, and being thereupon taken into custody, Mrs. Tofts, in vindication of her innocencey, sent a letter to Mr. Rich, master of the said Theatre, which is as followeth:—'Sir, I was very much surprised when I was informed that Ann Barwick, who was lately my servant, had committed a rudeness last night at the playhouse by throwing of oranges and hissing when Mrs. L'Epine, the Italian gentlewoman, sang. I hope no one will think it was in the least with my privity, as I assure you it was not. I abhor such practices, and I hope you will cause her to be prosecuted that she may be punished as she deserves. I am, sir, your humble servant, KATHARINE TOFTS.'"
ARSINOE.
At this period the unruly critics of the pit behaved with as little ceremony to those who differed from them among the audience as to those performers whom they disliked on the stage. In proof of this, we may quote a portion of the very amusing letter written by a linen-draper named Heywood (under the signature of James Easy), to the Spectator,[12] on the subject of nose-pulling. "A friend of mine, the other night, applauding what a graceful exit Mr. Wilkes made," says Mr. Easy, "one of these nose-wringers overhearing him, pulled him by the nose. I was in the pit the other night," he adds, "when it was very crowded. A gentleman leaning upon me, and very heavily, I civilly requested him to remove his hand; for which he pulled me by the nose. I would not resent it in so public a place, because I was unwilling to create a disturbance; but have since reflected upon it as a thing that is unmanly and disingenuous, renders the nose-puller odious, and makes the person pulled by the nose look little and contemptible. This grievance I humbly request you will endeavour to redress."
Fifty years later, at the Grand Opera of Paris, a gentleman in the pit applauded the dancing of Mademoiselle Asselin. "Il faut être bien bête pour applaudir une telle sauteuse," said his neighbour, upon which a challenge was given and received, the two amateurs went out and fought, when the aggressor fell mortally wounded.
In the letters of Frenchmen and Englishmen from Italy, describing the Italian theatres of the eighteenth century, we read neither of pelting with oranges, nor of nose-pulling, nor of duelling. One of the most remarkable things in the demeanour of the audience appears to have been the unceremonious manner in which the aristocratic occupants of the boxes behaved towards the people in the pit. The nobles, who were somewhat given to expectoration, thought nothing of spitting down into the parterre, and "what is still more extraordinary," says Baretti, who notices this curious habit, "those who received it on their faces and heads, did not seem to resent it much." We are told, however, that "they made the most curious grimaces in the world."
But to return to the rival singers of London. In 1705, then, Mrs. Tofts and Margarita were both engaged at Drury Lane; the former taking the principal part in Arsinoe, which was performed in English, the latter singing Italian songs before and after the Opera. Arsinoe ("the first Opera," says the Spectator, "that gave us a taste for Italian music") was the composition of Clayton, the maestro who afterwards wrote music for Addison's unfortunate Rosamond, and who described the purpose and character of his first work in the following words:—"The design of this entertainment being to introduce the Italian manner of singing to the English stage, which has not been before attempted, I was obliged to have an Italian Opera translated, in which the words, however mean in several places, suited much better with that manner of music than others more poetical would do. The style of this music is to express the passions, which is the soul of music, and though the voices are not equal to the Italian, yet I have engaged the best that were to be found in England; and I have not been wanting, to the utmost of my diligence, in the instructing of them. The music, being recitative, may not at first meet with that general acceptation, as is to be hoped for, from the audience's being better acquainted with it; but if this attempt shall be a means of bringing this manner of music to be used in my native country, I shall think my study and pains very well employed."
CAMILLA AND THE BOAR
Mr. Hogarth, in his interesting "Memoirs of the Opera," remarks that "though Arsinoe is utterly unworthy of criticism, yet there is something amusing in the folly of the composer. The very first song may be taken as a specimen. The words are—
Queen of Darkness, sable night,
Ease a wandering lover's pain;
Guide me, lead me
Where the nymph whom I adore,
Sleeping, dreaming,
Thinks of love and me no more.
The first two lines are spoken in a meagre sort of recitative. Then there is a miserable air, the first part of which consists of the next two lines, and concludes with a perfect close. The second part of the air is on the last two lines; after which, there is, as usual, a da capo, and the first part is repeated; the song finishing in the middle of a sentence—
"Guide me, lead me
Where the nymph whom I adore"—
which, I venture to say, has not been beaten by Bunn, or Fitzball, or any of our worst librettists at their worst moments.
The music of Camilla, the second opera in the Italian style, performed in England, was by Marco Antonio Buononcini, the brother of Handel's future rival. The work was produced at the original Opera House, erected by Sir John Vanburgh, on the site of the present building, in 1705.[13] It was sung half in English and half in Italian. Mrs. Tofts played the part of "Camilla," and kept to her mother tongue. Valentini played that of the hero, and kept to his. Both the Buononcinis were composers of high ability and the music of Camilla is said to have been very beautiful. The melodies given to the two principal singers were original, expressive, and well harmonized. Mrs. Tofts' impersonation of the Amazonian lady was much admired by persons of taste, and there was a part for a pig which threw the vulgar into ecstacies.
"Mr. Spectator," wrote a correspondent, "your having been so humble as to take notice of the epistles of the animal, embolden me, who am the wild boar that was killed by Mrs. Tofts, to represent to you that I think I was hardly used in not having the part of the lion in Hydaspes given to me. It would have been but a natural step for me to have personated that noble creature, after having behaved myself to satisfaction in the part above mentioned; but that of a lion is too great a character for one that never trode the stage before but upon two legs. As for the little resistance I made, I hope it may be excused when it is considered that the dart was thrown at me by so fair a hand. I must confess I had but just put on my brutality; and Camilla's charms were such, that beholding her erect mien, hearing her charming voice, and astonished with her graceful motion, I could not keep up to my assumed fierceness, but died like a man."
STEELE ON INSANITY.
Mrs. Tofts quitted the stage in 1709, in consequence of mental derangement. We have seen Mademoiselle Desmâtins, half fancying in her excessive, vanity that she was really the queen or princess she had been representing the same night on the stage, and ordering the servants, on her return home, to prepare her throne and serve her on their bended knees. Poor Mrs. Tofts laboured under a similar delusion; only, in her case, it was not a moral malady, but the hallucination of a diseased intellect. "In the meridian of her beauty," says Hawkins, in his History of Music, "and possessed of a large sum of money, which she had acquired by singing, Mrs. Tofts quitted the stage, and was married to Mr. Joseph Smith, a gentleman, who being appointed consul for the English nation, at Venice, she went thither with him. Mr. Smith was a great collector of books, and patron of the arts. He lived in great state and magnificence; but the disorder of his wife returning, she dwelt sequestered from the world, in a remote part of the house, and had a large garden to range in, in which she would frequently walk, singing and giving way to that innocent frenzy which had seized her in the early part of her life."
The terrible affliction, which had fallen upon the favourite operatic vocalist, is touched upon by Steele, with singular want of feeling, of taste, and even of common decency, in No. 20 of the Tatler. "The theatre," he says, "is breaking, and there is a great desolation among the gentlemen and ladies who were the ornaments of the town, and used to shine in plumes and diadems, the heroes being most of them pressed, and the queens beating hemp." Then with more brutality than humour he adds, "The great revolutions of this nature bring to my mind the distress of the unfortunate 'Camilla,' who has had the ill luck to break before her voice, and to disappear at a time when her beauty was in the height of its bloom. This lady entered so thoroughly into the great characters she acted, that when she had finished her part she could not think of retrenching her equipage, but would appear in her own lodgings with the same magnificence as she did upon the stage. This greatness of soul has reduced that unhappy princess to a voluntary retirement, where she now passes her time among the woods and forests, thinking on the crowns and sceptres she has lost, and often humming over in her solitude:—
'I was born of royal race,
Yet must wander in disgrace, &c.'
"But for fear of being overheard, and her quality known, she usually sings it in Italian:—
'Nacqui al regno, nacqui al trono,
E pur sono,
Sventatura pastorella.'"
STEELE AND DRURY LANE.
It is "the Christian soldier" who wrote this; who rejoiced in this anti-christian and cowardly spirit at the dark calamity which had befallen an amiable and charming vocalist, whose only fault was that she had aided the fortunes of a theatre abhorred by Steele. And what cause had Steele for detesting the Italian Opera with the unreasonable and really stupid hatred which he displayed towards it? Addison, as it seems to me, has been most unfairly attacked for his strictures on the operatic performances of his day. They were often just, they were never ill-natured, and they were always enveloped in such a delightful garb of humour, that there is not a sentence, certainly not a whole paper, and scarcely even a phrase,[14] in all he has published about the Opera, that a musician, unless already "enraged," would wish unwritten. It is unreasonable and unworthy to connect Addison's pleasantries on the subject of Arsinoe, Camilla, Hydaspes, and Rinaldo, with the failure of his Rosamond, which, as the reader is aware, was set to music by the ignorant impostor called Clayton. Addison, it is true, did not write any of his admirably humorous papers about the Italian Opera until after the production of Rosamond, but it was not until some time afterwards that the Spectator first appeared. St. Evrémond, who was a great lover of the Opera, wrote much more against it than Addison. In fact, the new entertainment was the subject of the day. It was full of incongruities, and naturally recommended itself to the attention of wits; and we all know that, as a rule, wits do not deal in praise. All that Rosamond proves is, that Addison liked the Opera or he would never have written it.
But about this Christian Soldier who endeavours to convince his readers that music is a thing to be despised because it does not appeal to the understanding, and who laughs at the misfortunes of a poor lunatic because she is no longer able to attract the public by her singing from the dramatic theatre in which he took so deep an interest, and of which he afterwards became patentee?[15]
HANDEL V. AMBROSE PHILLIPS.
Of course, if music appealed only to the understanding, mad Saul would have found no solace in the tones of David's harp, and it would be hideously irreverent to imagine the angels of heaven singing hymns to their Creator. Steele, of course, knew this, and also that the pleasure given by music is not a mere physical sensation, to be enjoyed as an Angora cat enjoys the smell of flowers, but he seems to have thought it was his duty (as it afterwards became his interest) to write up the drama and write down the Opera at all hazards. Powerful penmanship it must have been, however, that would have put down Handel, or that would have kept up Mr. Ambrose Phillips. It would have been easier, at least it would have been more successful, to have gone upon the other tack. We all know Handel, and (if the expression be permitted) he becomes more immortal every day. Steele, it is true, did not hold his music in any esteem, but Mozart, a competent judge in such matters, did, and reckoned it an honour to write additional accompaniments to the elder master's greatest work. And who was this Ambrose Phillips? some reader, not necessarily ignorant of his country's literature, may ask. He was Racine's thief. He stole Andromaque, and gave it to the English as his own, calling it prosaically and stupidly "The Distrest Mother," which is as if we should call "Abel" "The Uncivil Brother," or "Philoctetes" "The Man with the Bad Foot," or "Prometheus," "The Gentleman with the Liver Complaint." Steele wrote a paper[16] on the reading of this new tragedy, in which he declares that "the style of the play is such as becomes those of the first education, and the sentiments worthy of those of the highest figure." He also says, "I congratulate the age that they are at last to see truth and human life represented in the incidents which concern heroes and heroines."
Translated Racine was very popular just then with writers who regarded Shakespeare as a dealer in the false sublime. "Would one think it was possible," asks Addison, "at a time when an author lived that was able to write the Phedra and Hippolytus (translate Phèdre, that is to say), for a people to be so stupidly fond of the Italian Opera as scarce to give a third day's hearing to that admirable tragedy."
Sensible people! It seems quite possible to us in the present day that they should have preferred Handel's music to Racine's rhymed prose, rendered into English rhymes by a man who had nothing of the poetical spirit which Racine, though writing in an unpoetical language, certainly possessed.
The triumphant success of Handel's Rinaldo was felt deeply by Steele and by the Spectator's favourite composer Clayton, a bad musician, and apart from the practice of his art, as base a scoundrel as ever libelled a great man. But of course critics who besides expatiating on the blemishes of Shakespeare dwelt on the beauties of Racine as improved by Phillips, would be sure to enjoy the cacophony of Clayton;
"Qui Bavium non odit amet tua carmina Mævi."
NICOLINI AND THE LION.
However we must leave the chivalrous Steele and his faithful minstrel for the present. We have done with the writer's triumphant gloating over the insanity of the poor prima donna. We shall presently see the musician publishing impudent falsehoods, under the auspices of his literary patron, concerning Handel and his genius, and endeavouring, always with the same protection, to form a cabal for the avowed purpose of driving him from the country which he was so greatly benefiting.
Before Handel's arrival in England Steele had not only insulted operatic singers, but in recording the success of Scarlatti's Pyrrhus and Demetrius, had openly proclaimed his chagrin thereat. "This intelligence," he says, "is not very agreeable to our friends of the theatre."
Pyrrhus and Demetrius, in which the celebrated Nicolini made his first appearance, was the last opera performed partly in English and partly in Italian.
In 1710, Almahide, of which the music is attributed to Buononcini, was played entirely in the Italian language, with Valentine, Nicolini, Margarita de l'Epine, Cassani, and "Signora Isabella" (Isabella Girardean), in the principal parts. The same year Hydaspes was produced. This marvellous work, which is not likely to be forgotten by readers of the Spectator, was brought out under the direction of Nicolini, the sopranist, who performed the part of the hero. The other singers were those included in the cast of Almahide, with the addition of Lawrence, an English tenor, who was in the habit of singing in Italian operas, and of whom it was humourously said by Addison, in his proposition for an opera in Greek, that he "could learn to speak the language as well as he does Italian in a fortnight's time." "Hydaspes" is a sort of profane Daniel, who being thrown into an amphitheatre to be devoured by a lion, is saved not by faith, but by love; the presence of his mistress among the spectators inspiring him with such courage, that after appealing to the monster in a minor key, and telling him that he may tear his bosom but cannot touch his heart, he attacks him in the relative major, and strangles him.
NICOLINI AND THE LION.
"There is nothing of late years," says Addison, in one of the most amusing of his papers on the Opera, "that has afforded matter of greater amusement to the town than Signior Nicolini's combat with a lion in the Haymarket, which has been very often exhibited to the general satisfaction of most of the nobility and gentry in the kingdom of Great Britain." Upon the first rumour of this intended combat, it was confidently affirmed, and is still believed by many in both galleries, that there would be a tame lion sent from the tower every Opera night, in order to be killed by Hydaspes; this report, though altogether so universally prevalent in the upper regions of the play-house, that some of the most refined politicians in those parts of the audience gave it out in whisper, that the lion was a cousin-german of the tiger who made his appearance in King William's days, and that the stage would be supplied with lions at the public expense, during the whole session. Many likewise were the conjectures of the treatment which this lion was to meet with from the hands of Signior Nicolini; some supposed that he was to subdue him in recitative, as Orpheus used to serve the wild beasts in his time, and afterwards to knock him on the head; some fancied that the lion would not pretend to lay his paws upon the hero, by reason of the received opinion, that a lion will not hurt a virgin. Several who pretended to have seen the Opera in Italy, had informed their friends, that the lion was to act a part in high Dutch, and roar twice or thrice to a thorough bass, before he fell at the feet of Hydaspes. To clear up a matter that was so variously reported, I have made it my business to examine whether this pretended lion is really the savage he appears to be, or only a counterfeit.
"But before I communicate my discoveries, I must acquaint the reader that upon my walking behind the scenes last winter, as I was thinking on something else, I accidentally justled against a monstrous animal that extremely startled me, and upon my nearer survey much surprised, told me in a gentle voice that I might come by him if I pleased, 'for,' says he, 'I do not intend to hurt any body.' I thanked him very kindly, and passed by him; and in a little time after saw him leap upon the stage, and act his part with very great applause. It has been observed by several, that the lion has changed his manner of acting twice or thrice since his first appearance; which will not seem strange, when I acquaint my reader that the lion has been changed upon the audience three several times. The first lion was a candle-snuffer, who being a fellow of a testy choleric temper, overdid his part, and would not suffer himself to be killed so easily as he ought to have done; besides, it was observed of him, that he grew more surly every time he came out of the lion; and having dropped some words in ordinary conversation, as if he had not fought his best, and that he suffered himself to be thrown upon his back in the scuffle, and that he would wrestle with Mr. Nicolini for what he pleased, out of his lion's skin, it was thought proper to discard him; and it is verily believed to this day, that had he been brought upon the stage another time, he would certainly have done mischief. Besides, it was objected against the first lion, that he reared himself so high upon his hinder paws, and walked in so erect a posture, that he looked more like an old man than a lion.