Читать книгу Straights/Geraden, curves/Kurven, crossings/Kreuzungen - Helmut Lauschke - Страница 2
ОглавлениеInhaltsverzeichnis
I. Put the foot firmly on the ground
Setz den Fuß fest auf den Boden
II. Go the way you have started
Geh den Weg, den du begonnen hast
III. It is the early morning to carry water
Am frühen Morgen muss das Wasserholen sein
IV. The spinal columns do not curve when they carry water
Die Wirbelsäulen krümmen sich nicht, wenn sie Wasser tragen
V. In the magnificence of sunrises and sunsets
In der Großartigkeit der Sonnenauf- und -untergänge
VI. Dark swaths continue passing the house and the small table
Dunkle Schwaden ziehen weiter am Haus vorbei, und der kleine Tisch steht verlassen
VII. The view enjoys the things of beauty
Der Blick erfreut sich an den Dingen der Schönheit
VIII. The desert is a world of its own
Die Wüste ist eine Welt für sich
IX. Unmistakable are the fields of the fallen
Unübersehbar sind die Felder der Gefallenen
X. Call it greatness when you grasp into the universe
Nenn es Größe, wenn du in den Kosmos greifst
XI. The world with its continents will melt
Die Welt mit ihren Kontinenten wird zerfließen
XII. The sacrifice will be shared for the time
Gemeinsam wird das Opfer für die Zeit sein
XIII. For a few hours the gate remains ajar
Für wenige Stunden bleibt das Tor angelehnt
XIV. Only the spinning top turns around itself
Nur der Kreisel dreht um sich selbst
XV. Where the gorge slopes go steeply up
Wo Schluchthänge steil nach oben gehen
XVI. Much has become a ghost village
Vieles ist zum Geisterdorf geworden
XVII. If thirty summers encircle your forehead
Wenn dreißig Sommer deine Stirn umringen
XVIII. For that you had not to cross the continent
Dafür musstest du nicht den Kontinent durchqueren
XIX. Many don’t know who and where the parents are
Viele wissen nicht, wer und wo die Eltern sind
XX. It takes patience to teach children
Es braucht Geduld, Kinder zu lehren
XXI. A bush drum hits the news
Eine Buschtrommel schlägt die Nachricht
XXII. The spectacle of colours came onto the stage
Das Farbspektakel kam auf die Bühne
XXIII. What people are capable
XXIV. Men look up as if they see the families above
Männer blicken hoch, als sähen sie oben die Familien
XXV. Plough the hard clods on the field
Pflügt die harte Scholle auf dem Feld
XXVII. Sails bulge and tilt toward the desert
Segel, die sich in der Wüste strecken
XXVIII. Bloody drips the red from the sky border
Blutig tropft das Rot vom Himmelssaum
XXIX. In the beginning, the feet are shy
XXX. Where a ray of light intersects in the other
Wo ein Lichtstrahl sich im andern kreuzt