Читать книгу Затерянный город - Хенрик Тамм - Страница 4
Глава 1
ОглавлениеТёплый свет заливал мастерскую, а по окнам постукивал тихий дождик. Альфред медленно читал письмо. Оно было написано на старом потрёпанном пергаменте. В контейнер попала вода, так что некоторые фрагменты текста расплылись. Он посмотрел на друзей, следивших за каждым его движением: на Тимми, который едва ли не залез на старого мастера, Симона и Флорес, стоявших напротив с полными любопытства глазами, Джаспера и Каспера, которые сидели на краю стола, держа наготове свои блокноты.
Сейчас была очередь кузенов Гриббли нести дозор на городских улицах, так что они уже отправились бродить по крышам и следить за порядком. Как обычно, им, толстым и неповоротливым, пришлось забираться на крыши при помощи лестниц. Поэтому кузенов не было в мастерской.
За некоторое время до этого прошёл гораздо более сильный дождь, поэтому Тимми, Симон, Флорес и братья Джаспер и Каспер вернулись с ночного обхода промокшие до нитки. В большом возбуждении они говорили, перебивая друг друга, о птице, упавшей с неба, и сообщении, которое она принесла, – в нём упоминалось имя Альфреда!
Симон унёс на руках спящую птицу и нашёл ей место в одном из складских помещений. Он устроил птице постель, погладил по пёрышкам и дал ей имя – Курт. Выпив немного горячего чая, чтобы согреться, друзья собрались в большой мастерской вокруг Альфреда, державшего перед собой пергамент. Он рассматривал его на свет и хмурил брови.
– Ну, что там? – спросил Тимми.
Все смотрели на Альфреда. Несколько секунд он молчал.
– Мда, – медленно проговорил он. – Это шифр. К тому же сильно пострадавший от воды.
– Шифр?
– Да, сообщение зашифровано каким-то кодом.
– Кодом?
Тимми буквально сходил с ума от любопытства. Услышав эти слова, Джаспер и Каспер принялись что-то строчить в своих блокнотах. Разгадывание кодов могло бы стать любимым занятием двух братцев, хотя они никогда раньше этого не делали – только по этой причине им пока не удалось разгадать ни одного. Теперь они подсчитывали, сколько у них шансов на успех, принимая во внимание размеры пергамента и угол наклона к свету. Всё складывалось благоприятно. Тимми подался вперёд.
– Альфред, ты можешь прочесть, что там написано? Скажи, что ты можешь прочесть!
Альфред вздохнул.
– Нет.
– Ты уверен? – теперь вздохнул Тимми.
– По крайней мере, пока. Я должен заглянуть в старинные книги. Посмотреть, нет ли какой-нибудь зацепки.
Тимми повесил голову. Остальные тоже приуныли. Альфред ещё раз взглянул на пергамент – на этот раз чуть внимательнее. Потрогал какой-то знак в самом верху. То, что он поначалу принял за пятно, теперь оказалось символом. Это был пальчатый лист красного цвета с семью лучами, расположенный над странным морским животным.
– Хм, – пробормотал Альфред.
Тимми поднял глаза.
– Что?
– Этот символ. Я его видел раньше…
– Правда?
– Только не могу вспомнить где.
Не говоря ни слова, Альфред пошёл в соседнюю комнату. Друзья буквально умирали от любопытства, но единственное, что они могли сделать, – набраться терпения. Переглядываясь, они с нетерпением ждали, когда вернётся Альфред. Из соседней комнаты доносились звуки перекладываемых с места на место тяжёлых книг. Альфред рылся в ящиках комода, открывал и закрывал коробки. Когда он вернулся наконец в мастерскую, друзья так и сидели, не сдвинувшись ни на миллиметр и не проронив ни слова. Отметив это, Альфред приподнял одну бровь и чуть слышно усмехнулся.
В руках он держал довольно большой предмет цилиндрической формы. На нём было много кнопок и ручек, кабели и латунные трубки торчали во все стороны. Перо, прикреплённое с одной стороны, свисало на лист бумаги, торчащий из механизма. Внизу виднелось нечто похожее на лупу.
– Что это такое? – спросила Флорес.
– Этот прибор я создал много лет назад, – начал Альфред. – Для одного торговца, если я правильно помню. Или теолога. Или он всё же был писателем?.. Как бы то ни было, ему приходилось читать на разных языках – так он сказал… Наверное, всякие контракты или что-то подобное. Так что однажды он явился ко мне в магазин и заказал эту штуку, но больше не пришёл и не забрал. Мне это показалось весьма странным, потому что вещь получилась дорогая и он заплатил мне за работу вперёд. Больше я его никогда не видел. Было это, наверное, лет двадцать назад точно, так что могу предположить, что он вряд ли появится.
Альфред поставил механизм на стол и смахнул с него толстый слой пыли. Усевшись, он принялся проверять кабели и трубки. Тимми с друзьями сгрудились вокруг.
– Это кабриллятор, – пояснил Альфред. – Автоматический переводчик, или дешифровщик. Само собой, я никогда раньше не испытывал его работу на шифрах. Строго говоря, я впервые достаю это устройство с тех пор, как создал его.
Джаспер и Каспер внимательно осмотрели механизм и сравнили с заметками в блокнотах. У них получилось нечто совсем разное, и они уже приготовились поспорить, но их опередил Тимми.
– А как эта штука работает? – спросил он.
– Итак, помещаешь оригинальный текст сюда, под эту линзу… Вот так. Потом выставляешь рычаги определённым образом, и тогда с другого конца выходит перевод, автоматически написанный пером вот на этой бумаге из рулона. Разумеется, на том языке, который ты сам выберешь.
– А сколько времени это займёт? – спросил Симон.
– Честно говоря, я и сам не знаю. Это зависит от того, насколько сложный текст, к тому же от возраста бумаги и густоты чернил. – Он оглядел собравшихся. – Ну что, попробуем?
Все одновременно закивали. Альфред положил свиток под линзу. Затем он включил рубильник, и машина тут же запустилась, внутри неё замигали маленькие лампочки, словно она была новёхонькая. Сначала что-то внутри застучало, потом линза стала двигаться вдоль бумаги, сканируя и исследуя её. Вскоре из аппарата раздалось механическое ритмичное пощёлкивание, и перо на другом конце сделало на бумаге первую отметку. Тимми бросился туда, чтобы первым посмотреть. Вид у него сделался удивлённый.
Это была одна-единственная точка.
Он стоял и смотрел, как работает механизм: ещё одна точка возникла рядом с первой. А затем ещё одна чуть в стороне от двух первых.
– Это какой-то точечный язык, – пробормотал он.
Альфред наклонился вперёд и тоже внимательно посмотрел.
– Хм… Странно, все настройки выставлены верно. Возможно, дешифровщик выполняет операции не в той последовательности. На это может потребоваться время. Наверное, стоит отправляться спать, пока он работает. Уже очень поздно.
Флорес пошла в одну из задних комнат в поисках места, где можно было бы свернуться клубочком, но Тимми пока не готов был идти спать. Какой тут сон, когда происходит так много всего интересного! Что может содержаться в этом загадочном послании? От кого оно? Тимми буквально чувствовал, что назревает новое приключение.
Когда усталость наконец победила Тимми и он поплёлся прочь по коридору, до него донёсся странный звук. Замерев на месте в окружавшем его полумраке, Тимми навострил уши, пытаясь понять, что же это такое и откуда доносится звук. Он напоминал мягкое, ритмичное мурлыканье, словно негромкое посвистывание раздавалось из какой-то комнаты. Тимми заглянул внутрь. В комнате что-то шевелилось – непонятная тень двигалась вверх-вниз, издавая этот странный звук. Тут Тимми понял, что это такое: это был Курт, который храпел во сне.
Тимми осторожно поправил на маленькой птичке принесённое Симоном одеяло. Курт выглядел счастливым. Его клюв чуть заметно поблёскивал в лунном свете.
– Привет, Курт, – прошептал Тимми. – Откуда же ты прилетел к нам? И что всё-таки написано в загадочном письме?
Но Курт ничего не ответил, а лишь продолжал храпеть. Тимми как раз собирался уйти, но тут рядом с ним внезапно возник Симон. От неожиданности Тимми подпрыгнул.
– Ой, это ты? – сказал Тимми.
– Это ведь неслучайно, правда? – тихо проговорил Симон.
– Что именно?
– Что Курт прилетел к нам? С этим письмом? О чём бы оно ни было.
– Само собой. Ведь в письме упоминается Альфред.
Симон стоял и смотрел на спящую птицу, поглаживая лапкой свою шёрстку.
– Похоже, нас ждёт новое задание, – проговорил он наконец.
Тимми кивнул.
– Как думаешь, стоит в этот раз надевать повязки на лоб?
Оба улыбнулись и хором сказали:
– Однозначно – да!
Они подавили смех, а Курт громко фыркнул во сне. Тимми взял Симона за лапу.
– Пойдём, давай немного поспим, а завтра посмотрим, что будет.
Друзья вышли из комнаты.
Найдя себе по уютному местечку, оба улеглись и заснули.
Далёкий звук ворвался в сон Тимми: словно звон колокольчиков, этот звук мягко вторгался в подсознание. Звук становился всё громче и громче и постепенно выманивал Тимми из мира снов, пока его глаза сами собой не раскрылись. Тимми сел, поморгал, покрутил хвостом и повернулся в сторону звука. Это был колокольчик, негромко, но отчётливо звонивший в большой лаборатории. Оттуда, где стоял странный механизм. Сон как рукой сняло. Тимми спрыгнул на пол и пошёл на звук. Проходя мимо окна, он отметил, что всё ещё ночь и небо над крышами домов тёмно-синее.
Звук становился всё сильнее, по мере того как Тимми приближался. Когда он вошёл в мастерскую, оказалось, что Альфред уже был там. Мастер стоял, наклонившись над аппаратом, пытаясь нащупать кнопку выключения. Когда он нашёл её и отключил прибор, повисла жуткая тишина. Альфред поднял взгляд, заметил Тимми в дверях, кивнул ему и пристально смотрел на бумагу, которая раскрутилась и теперь спиралью лежала на полу. Альфред поднял бумагу и стал внимательно читать. Тимми пытался угадать настроение Альфреда, но, похоже, того охватила целая гамма чувств. Он обернулся к Тимми и сказал:
– Разбуди всех!