Читать книгу Спайдервик. Хроники - Холли Блэк - Страница 9
Справочник-определитель
Глава пятая,
в которой Джаред читает книгу и устраивает ловушку
ОглавлениеДжаред нашёл Мэлори с Саймоном на лужайке, где они занимались фехтованием. Собранные в хвост волосы Мэлори торчали из-под фехтовальной маски, и Джаред заметил, что хвост стал заметно короче. Сестра явно собиралась отыграться за свой утренний испуг и фехтовала яростно и безоглядно. У Саймона не было не единого шанса. Мэлори мало-помалу заставляла его отступить к стене полуразвалившегося гаража. Его оборона слабела с каждым выпадом.
– Что я нашёл! – крикнул Джаред.
Саймон обернулся. Мэлори воспользовалась случаем и вонзила защищённый наконечник рапиры ему в грудь.
– Три подряд! Я тебя сделала! – заявила сестра.
– Так нечестно! – возмутился Саймон.
– А нечего ворон считать! – парировала Мэлори.
Саймон стащил маску, швырнул её на землю и уставился на Джареда.
– Ну спасибочки!
– Извини, – машинально ответил Джаред.
– Между прочим, это ты обычно с ней фехтуешь. Я-то шёл головастиков наловить, – сердито сказал Саймон.
– Ну, я был занят. Если у меня нету дурацкого зоопарка, за которым надо ухаживать, это ещё не значит, что мне нечего делать! – огрызнулся Джаред.
– Так, а ну заткнулись оба! – Мэлори стащила маску. Лицо у неё раскраснелось. – Что ты там нашёл-то?
Джаред попытался вернуть себе схлынувший восторг.
– Книгу на чердаке. Там про волшебных существ – про настоящих фейри! Глядите, какие они страшные…
Мэлори взяла у него книгу и принялась листать.
– Ой, да это для малышни! Сказочки!
– Неправда! – с жаром возразил Джаред. – Это же определитель! Ну знаешь, как для птиц. Чтобы различать разные виды.
– Ты что, думаешь, это фейри привязали мои волосы к кровати? – спросила Мэлори. – Мама уверена, что это ты. Она считает, что ты вообще странно себя ведёшь с тех пор, как папа ушёл. В драки ввязываешься в школе…
Саймон промолчал.
– Но ты-то так не думаешь? – Джаред надеялся, что сестра согласится. – И потом, ты ведь сама всё время в драки ввязываешься!
Мэлори вздохнула:
– Я думаю, что ты не такой дурак, чтобы учинить такое, – сказала она и показала кулак, давая понять, что будет с тем, кто это устроил. – Но я сомневаюсь, что это фейри.
За ужином, раскладывая по тарелкам курицу с картофельным пюре, мама была непривычно молчаливой. Мэлори тоже больше помалкивала, зато Саймон без умолку тарахтел о головастиках, которых он наловил, и о том, что они совсем скоро превратятся в лягушек, потому что у них уже есть лапки.
Джаред видел этих головастиков. До лягушек им было ещё далеко. А то, что Саймон называл лапками, больше походило на рыбьи плавники.
– Ма-ам! – наконец не выдержал Джаред. – А у нас есть родственник, которого зовут Артур?
Мама оторвалась от тарелки и посмотрела на него с подозрением:
– Нет. По-моему, нет. А почему ты спрашиваешь?
– Да так, просто хотел узнать… – промямлил Джаред. – А Спайдервик?
– Спайдервик – это фамилия вашей двоюродной бабушки Люсинды, – ответила мама. – Девичья фамилия моей матери. Может быть, Артур был одним из её родственников. А теперь объясни: зачем тебе всё это?
– Ни за чем – я просто нашёл на чердаке кое-что из его вещей, вот и спросил, – сказал Джаред.
– На чердаке?! – Мама чуть не разлила свой чай со льдом. – Джаред Грейс, тебе же прекрасно известно, что половина второго этажа прогнила насквозь! Наступишь не туда – и провалишься в гостиную на первом!
– Я ходил только там, где безопасно! – возразил Джаред.
– Никто не знает, есть ли на чердаке вообще безопасные места! И я запрещаю вам играть на чердаке, тебе – в первую очередь! – Мама воззрилась на Джареда в упор.
Мальчик закусил губу. «Тебе – в первую очередь!» До конца ужина Джаред больше ни слова не сказал.
– Ты что, всю ночь читать собираешься? – спросил Саймон.
Он сидел на своей половине комнаты. Джеффри с Карамелькой носились по одеялу, а новые головастики поселились в одном из аквариумов.
– Да, а что? – отозвался Джаред.
Каждая страница сообщала ему удивительные вещи. Неужели в этом доме и впрямь водятся домовые? А во дворе живут пикси? А в речушке за лугом – русалки? На рисунках в книге они выглядели такими настоящими… Джареду не хотелось ни с кем это обсуждать прямо сейчас, даже с Саймоном. Ему просто хотелось читать и читать.
– Да не знаю, – сказал Саймон. – Я просто подумал: может, ты уже соскучился. Ты ведь обычно читать не любишь.
Джаред поднял голову и растерянно заморгал. Да, в самом деле. Вот Саймон – тот ещё книгочей. А Джаред – тот, кто влипает в неприятности.
Он перевернул страницу.
– Да нет, я могу читать, если интересно.
Саймон зевнул.
– А может, ты просто боишься уснуть? Мало ли что ночью может случиться…
– Вот, гляди! – Джаред перелистнул страницы и открыл книгу на самом начале. – Это существо, которое называется домовой.
Он показал Саймону картинку. На пожелтевшей странице был тушью нарисован человечек с метёлкой для пыли, сделанной из бадминтонного воланчика с воткнутой в него булавкой. Рядом была нарисована сгорбленная фигурка, тоже маленькая, но с осколком битого стекла.
– А это кто? – Саймон ткнул во вторую картинку: ему поневоле сделалось интересно.
– А этого Артур называет «страшила». Понимаешь, домовые – они, в общем-то, помогают людям, но если их разозлить, они сходят с ума. Тогда они принимаются творить всякие пакости, не зная удержу. Так появляются страшилы. И по-моему, у нас в доме именно это и случилось.
– Так ты думаешь, он на нас разозлился за то, что мы разорили его дом?
– Может быть. А может, он и раньше был немного не в себе. Да ты сам посмотри на него. – Джаред указал на домового. – Он не из тех, кто станет жить в захламлённой каморке, разукрашенной дохлыми тараканами!
Саймон кивнул, разглядывая картинки.
– Слушай, а раз ты нашёл книгу в этом доме, – сказал он, – ты не думаешь, что это и есть наш страшила?
– Про это я даже не подумал, – тихо ответил Джаред. – Хотя это многое объясняет…
– А в книге не написано, что теперь делать?
Джаред покачал головой:
– Там говорится только о разных способах его поймать. Не в смысле – поймать по-настоящему, а просто… ну, увидеть. Получить доказательства.
– Джаред, – опасливо предупредил Саймон, – мама же говорила закрыть дверь и сидеть в комнате! Не хватало ещё, чтобы она снова решила, будто это ты пакостишь Мэлори.
– Так она же всё равно думает, будто это я! И если сегодня что-нибудь случится, она снова решит, что это всё я.
– Не решит. Я ей скажу, что ты всю ночь был тут. К тому же тогда с нами точно ничего не случится.
– А Мэлори как же? – спросил Джаред.
Саймон пожал плечами:
– Я видел, как она взяла с собой в кровать одну из своих рапир. Лично я не рискнул бы с ней связываться.
– Ага. – Джаред забрался в постель и снова открыл книгу. – Ну, я тогда ещё немножечко почитаю…
Саймон кивнул, встал и посадил мышей обратно в аквариум. Потом лёг, укрылся с головой и пробормотал: «Спокойной ночи!»
А Джаред всё читал и читал, и каждая страница уводила его всё глубже в незнакомый мир лесов и ручьёв, кишащих существами, которые казались такими настоящими, что можно даже погладить скользкие чешуйчатые бока морских русалок. Джаред буквально чувствовал жар дыхания тролля и слышал грохот гномьих кузниц.
Когда он наконец перевернул последнюю страницу, стояла уже глубокая ночь. Саймон полностью закутался в одеяло – наружу торчала только макушка. Джаред вслушивался изо всех сил, но единственными звуками в доме были ветер, свистящий над крышей, да вода, булькающая в трубах. Ни шуршания, ни топота, ни писков. Даже Саймоново зверьё и то угомонилось.
Джаред ещё раз открыл страницу, на которой было написано: «Страшилам нравится донимать тех, кого они некогда оберегали. Из-за них молоко скисает, двери хлопают, собаки хромеют и случаются прочие злосчастья».
Саймон ему поверил – ну, хотя бы отчасти, – но Мэлори и мама не верят. И к тому же Джаред с Саймоном – близнецы, так что, если верит Саймон, это почти не считается. Джаред перечитал совет в книге: «Единственный способ увидеть их следы – это посыпать пол сахаром либо мукой».
Если он сможет продемонстрировать следы, уж тогда-то всем придётся поверить!
Джаред отворил дверь и прокрался на первый этаж. На кухне было темно и тихо. Он на цыпочках прошёл по холодному каменному полу туда, где мама хранила муку – в старинной стеклянной бутыли, стоявшей на кухонном столе. Джаред достал несколько горстей муки и щедро рассыпал её по полу. Получилось не так уж и много. Будут ли видны на ней следы?
А вдруг страшила вообще не станет ходить по кухонному полу? Пока что он явно предпочитал перемещаться внутри стен. Джаред вспомнил всё, что вычитал о страшилах в книге. Зловредные. Исполненные ненависти. И избавиться от них почти невозможно…
А ведь пока они были домовыми, они были славными и полезными существами! И готовы были выполнять кучу разной работы всего лишь за миску молока! А что, если… Джаред подошёл к холодильнику и налил молока в блюдечко. Может, если оставить молоко, это существо соблазнится, вылезет из стены и оставит следы на полу…
Но когда Джаред поставил блюдечко на пол, он почувствовал себя неловко и в то же время странно. Странным было то, что вот он устраивает западню для существа, в которое он ещё пару недель назад и не поверил бы.
А неловко ему стало оттого, что… ну, в общем, Джаред прекрасно знал, каково это – сходить с ума от злости и как легко ввязаться в драку, даже если на самом деле ты злишься на кого-то другого. И Джаред подумал, что, возможно, страшила тоже чувствует нечто подобное…
Но тут Джаред заметил кое-что ещё. Он сам наследил по всей кухне, пока ходил к холодильнику, наливал молоко и возвращался в коридор…
– Блин! – проворчал он и пошёл за метлой. И тут включился свет.
– Джаред Грейс! – раздался с лестницы голос мамы.
Джаред стремительно обернулся. Но он понимал, что выглядит так, будто кругом виноват.
– Немедленно в постель! – приказала мама.
– Я просто хотел поймать…
Но мама даже не дала ему договорить:
– Не-мед-лен-но, молодой человек. Бегом!
Теперь, поразмыслив с минуту, Джаред был даже рад, что мама ему помешала. Пожалуй, эта идея со страшилой была не такой уж блестящей…
Джаред в последний раз оглянулся через плечо на усеянный мукой пол и поплёлся наверх.