Читать книгу Letters to Madame Hanska, born Countess Rzewuska, afterwards Madame Honoré de Balzac, 1833-1846 - Honoré de Balzac - Страница 7
Оглавление[1] This is not true. The antipathy, if any, was to Émile de Girardin, and it put an end for a time to Balzac's visits to the house. See Éd. Déf., vol. xxiv., p. 198.—TR.
[2] Mlle. Henriette Borel was governess in the Hanski family. She was a native of Neufchâtel, and M. Hanski employed her to select and engage a furnished house there for himself and family, to which they went in May, 1833. She was the "Lirette" who took the veil in Paris (December, 1845); of which ceremony Balzac gives a vivid account in one of the following letters.—TR.
[3] If Balzac ever wrote this paragraph (which I believe to be an interpolation made to fit the theory in "Roman d'Amour") he fell ludicrously short of his design; for he wrote letters to friends about this journey, two from Neufchâtel during the five days he stayed there (pp. 181–183, vol. xxiv., Éd. Déf.); he stopped half way to see manufacturers and transact business with them in his own name; he took with him to Neufchâtel his artist-friend, Auguste Borget; and he made the acquaintance, not of Madame Hanska only, but of Monsieur Hanski, who remained his friend through life and his occasional correspondent.—TR.
Paris, end of August, 1833.
My dear, pure love, in a few days I shall be at Neufchâtel. I had already decided to go there in September; but here comes a most delightful pretext. I must go on the 20th or 25th of August to Besançon, perhaps earlier, and then, you understand, I can be in the twinkling of an eye at Neufchâtel. I will inform you of my departure by a simple little line.
I have given to speculators a great secret of fortune, which will result in books, blackened paper—salable literature, in short.[1] The only man who can manufacture our paper lives in the environs of Besançon. I shall go there with my printer.
Ah! yes, I have had money troubles; but if you knew with what rapidity eight days' labour can appease them! In ten days I can earn a hundred louis at least. But this last trouble has made me think seriously of no longer being a bird on a branch, thoughtless of seed, fearing nought but rain, and singing in fine weather. So now, at one stroke, I shall be rich—for one needs gold to satisfy one's fancies. You see I have received your letter in which you complain of life, of your life, which I would fain render happy.
Oh! my beloved angel, now you are reading, I hope, the second volume of "Le Médecin de campagne;" you will see one name written with joy on every page. I liked so much to occupy myself with you, to speak to you. Do not be sad, my good angel; I strive to envelop you in my thought. I would like to make you a rampart against all pain. Live in me, dear, noble heart, to make me better, and I, I will live in you to be happy. Yes, I will go to Geneva after seeing you at Neufchâtel; I will go and work there for a fortnight. Oh! my dear and beloved Evelina, a thousand thanks for this gift of love. You do not know with what fidelity I love you, unknown—not unknown of the soul—and with what happiness I dream of you. Oh! each year, to have so sweet a pilgrimage to make! Were it only for one look I would go to seek it with boundless happiness! Why be displeased about a woman fifty-eight years old, who is a mother to me, who folds me in her heart and protects me from stings? Do not be jealous of her; she would be so glad of our happiness. She is an angel, sublime. There are angels of earth and angels of heaven; she is of heaven.
I have the contempt for money that you profess; but money is a necessity; and that is why I am putting such ardour into the vast and extraordinary enterprise which will burst forth in January. You will like the result. To it I shall owe the pleasure of being able to travel rapidly and to go oftener toward you.
Una fides; yes, my beloved angel, one sole love and all for you. It is very late for a young man whose hairs are whitening; but his heart is ardent; he is as you wish him to be, naïve, childlike, confiding. I go to you without fear; yes, I will drive away the shyness which has kept me so young, and stretch to you a hand old in friendship, a brow, a soul that is full of you.
Let us be joyous, my adored treasure; all my life is in you. For you I would suffer everything!
You have made me so happy that I think no longer of my lawsuit. The loss is reckoned up. I have done like le distrait of La Bruyère—established myself well in my ditch. For three thousand eight hundred francs flung to that man, I shall have liberty on a mountain.
I will bring you your Chénier, and will read it to you in the nook of a rock before your lake. Oh, happiness!
What a likeness between us! both of us mismanaged by our mothers. How that misfortune developed sensitiveness. Why do you speak of a "cherished lamb"? Are you not my dear Star, an angel towards whom I strive to mount?
I have still three pages on which to talk with you, but here comes business, lawyers, conferences. À bientôt, A thousand tendernesses of the soul.
You speak to me of a faithless woman; but there is no infidelity where there was no love.
[1] This was one of his amusing visions of making a fortune.—TR.
Paris, September 9, 1833.
Winter is already here, my dear soul, and already I have resumed my winter station in the corner of that little gallery you know of. I have left the cool, green salon from which I saw the dome of the Invalides over twenty acres of leafage. It was in this corner that I received and read your first letter, so that now I love it better than before. Returning to it, I think of you more specially, you, my cherished thought; and I cannot resist speaking a little word to you, conversing one fraction of an hour with you. How could it be that I should not love you, you, the first woman who came across the spaces to warm a heart that despaired of love. I had done all to draw to me an angel from on high; fame was only a pharos to me, nothing more. Then you divined all—the soul, the heart, the man. And yesterday, re-reading your letter, I saw that you alone had the instinct to feel all that is my life. You ask me how I can find time to write to you. Well, my dear Eve (let me abridge your name, it will tell you better that you are all the sex to me, the only woman in the world, like the first woman to the first man)—well, you alone have asked yourself if a poor artist to whom time lacks, does not make sacrifices that are immense in thinking of and writing to her he loves. Here, no one thinks of that; they take my hours without scruple. But now I would fain consecrate my whole life to you, think only of you, and write for you only.
With what joy, if I were free of cares, would I fling all palms, all fame, and my finest works like grains of incense on the altar of love. To love, Eve—that is my life!
I should long ago have wished to ask you for your portrait if there were not some insult, I know not what, in the request. I do not want it until after I have seen you. To-day, my flower of heaven, I send you a lock of my hair; it is still black, but I hasten it to defy time. I am letting my hair grow, and people ask why. Why? Because I want enough to make you chains and bracelets!
Forgive me, my dearest, but I love you as a child loves, with all the joys, all the superstitions, all the illusions of its first love. Cherished angel, how often I have said to myself: "Oh! if I were loved by a woman of twenty-seven, how happy I should be; I could love her all my life without fearing the separations that age decrees." And you, my idol, you are forever the realization of that ambition of love.
Dear, I hope to start on the 18th for Besançon. It depends on imperative business. I would have broken that off if it did not concern my mother and many very serious interests. I should be thought a lunatic, and I have already trouble enough to pass for a man of sense.
If you will take "L'Europe littéraire" from the 15th of August you will find the whole of the "Théorie de la Démarche" and a "Conte Drolatique" called "Perseverance d'amour," which you can read without fear. It will give you an idea of the first two dizains.
You have now read "Le Médecin de campagne." Alas! my critical friends and I have already found more than two hundred faults in the first volume! I thirst for the second edition, that I may bring the book to its perfection. Have you laid down the book at the moment when Benassis utters the adored name?
I am working now at "Eugénie Grandet," a composition which will appear in "L'Europe littéraire" when I am travelling.
I must bid you adieu. Do not be sad, my love; it is not allowable that you should be when you can live at all moments in a heart where you are sure of being as you are in your own, and where you will find more thoughts full of you than there are in yours.
I have had a box made to hold and perfume letter-paper; and I have taken the liberty to have one like it made for you. It is so sweet to say, "She will touch and open this little casket, now here." And then, I think it so pretty; besides, it is made of bois de France; and it can hold your Chénier, the poet of love—the greatest of French poets, whose every line I would like to read to you on my knees.
Adieu, treasure of joy, adieu. Why do you leave blank pages in your letters? But leave them, leave them. Do nothing forced. Those blanks I fill myself. I say to myself, "Her arm passed here," and I kiss the blank! Adieu, my hopes. À bientôt. The mail-cart goes, they say, in thirty-six hours to Besançon.
Well, adieu, my cherished Eve, my eloquent and all-gracious star. Do you know that when I receive a letter from you a presentiment, I don't know what, has already announced it. So to-day, 9th, I am certain I shall get one to-morrow. Your lake—I see it; and sometimes my intuition is so strong that I am sure that when I really see you I shall say, "'Tis she!"—"She, my love, is thou!"
Adieu; à bientôt.
Paris, September 13, 1833.
Your last letter, of the 9th, has caused me I cannot tell what keen pain; it has entered my heart to desolate it. It is now three hours that I have been sitting here plunged in a world of painful thoughts. What crape you have fastened on the sweetest, most joyous hopes which ever caressed my soul! What! that book, which I now hate, has given you weapons against me? Do you not know with what impetuosity I spring to happiness? I was so happy! You put God between us! You will not have my joys, you divide your heart: you say, "There, I will live with him; here, I will live no more." You make me know all the agonies of jealousy against ideas, against reason! Mon Dieu, I would not say to you wicked sophisms; I hate corruption as much as violation; I would not owe a woman to seduction, nor even to the power of good. The sentiment which crowns me with joy, which delights me, is the free and pure sentiment which yields neither to the grace of evil nor to the attraction of good; an involuntary sentiment, roused by intuitive perception and justified by happiness. You gave me all that; I lived in a clear heaven, and now you have flung me into the sorrows of doubt. To love, my angel, is to have nothing in the heart but the person loved. If love is not that, it is nothing. As for me, I have no longer a thought that is not for you; my life is you. Griefs?—I have had none to speak of for several days. There are no longer griefs or pains to me but those you give me; the rest are mere annoyances. I said to myself, "I am so happy that I ought to pay for my happiness." Oh! my beloved, she who presents herself in heaven accompanied by a soul made happy by her can always enter there! I have known noble hearts, souls very pure, very delicate; but these women never hesitated to say that to love is the virtue of women. It is I who ought to be the good and the evil for you. Confess yourself? Good God! to whom, and for what? My angel, live in your sphere; consider the obligations of the world as a duty imposed upon your inward joys; live in two beings; in the unknown you, the most delightful, and the known you—two divisions of your time; the happy dreams of night, the harsh toils of day.
If what I say to you here is evil, my God! it is without my knowledge. Do not put me among the Frenchmen whom people believe they have the right to accuse of levity, fatuity, and evil creeds about women. There is nothing of that in me. To betray love for a man or an idea is one and the same thing. Oh! I have suffered from this betrayal! A glacial cold has seized me at the mere apprehension of new sorrows. I shall resist no more; I am not strong enough. I must be done with this life of tender sentiments, exalted feelings, happiness dreamed of, constant, faithful love which you have roused for the first and the last time in all its plenitude. I have often risen to gather in the harvest, and have found nothing in the fields, or else I have brought back unfructifying flowers. I am more sad than I have told you that I am, and from the nature of my character, my feelings go on increasing. I shall be the most unhappy man in the world until your answer comes; I can still receive it here before my departure for Besançon and consequently for Neufchâtel. I leave Saturday, 21st; I shall be at Besançon 23rd, and on the 25th at Neufchâtel. My journey is delayed by the box I am taking to you. There are many things to do to it. I have sought for the cleverest workman in Paris for the secret drawer, and what I wish to put into it requires time. With what joy I go about Paris, bestir myself, keep myself moving for a thing that will be yours! It is a life apart, it is ineffable! The Chénier is impossible; we must wait for the new edition.
You ask me what I am doing. Mon Dieu! business; my writings are laid aside. Besides, how could I work knowing that Saturday evening I shall be going towards you? One must know how the slightest expectation makes me palpitate, to understand all the physical evil that I endure from hope. God has surely given me iron membranes if I do not have an aneurism of the heart.
Here all the newspapers attack "Le Médecin de campagne." Every one rushes to give his own stab. What saddened and angered Lord Byron makes me laugh. I wish to govern the intellectual life of Europe; only two years more of patience and labour, and I will walk upon the heads of those who strive to tie my hands, retard my flight! Persecution, injustice give me an iron courage. I am without strength against kind feelings. You alone can wound me. Eve, I am at your feet; I deliver to you my life and my heart. Kill me at a blow, but do not make me suffer. I love you with all the forces of my soul; do not destroy such glorious hopes.
Thank you a thousand times for the view; how good and merciful you are! The site resembles that of the left bank of the Loire. The Grenadière is a short distance away from that steeple. There is a complete resemblance. Your drawing is before my eyes until there is no need of a drawing.
À bientôt.
In future my letters will be always poste restante; there is more security for you in that way.
Paris, September 18, 1833.
Dear, Beloved Angel—I have a conviction that in coming to Neufchâtel I shall do more than all those heroes of love of whom you speak to me; and I have the advantage over them of not talking about it. But that folly pleases me.
I cannot leave till the 22nd; but the mail-cart, the quickest vehicle, more rapid than a post-chaise, will take me in forty hours to Besançon. The 25th, in the morning, I shall be at Neufchâtel, and I shall remain there until your departure.
Unhappily, I do not know if your house is Andrea or Andrée. Write me a line, poste restante, at Besançon on this subject.
A thousand heart-feelings, a thousand flowers of love. Dear, loved one, in two years I shall be able to travel a thousand leagues, and pass through the dangers of Arabian Tales to seek a look; but that will be nothing extraordinary in comparison with the impossibilities of all kinds that my present journey presents. It is not the offering to God of a whole life; no, it is the cup of water which counts in love and in religion for more than battles. But what pleasures in this madness! How I am rewarded by knowing proudly how much I love you!
I start Sunday, 22nd, at six in the evening. I should like to stay three days at Neufchâtel. Do not leave till the 29th.
Adieu, cherished flower. What thoughts, solely filled with you, throughout the hours of this journey! I will be yours only. I have never so truly lived, so hoped!
À bientôt.
Neufchâtel, Thursday, September 26, 1833.
Mon Dieu! I have made too rapid a journey, and I started fatigued. But all that is nothing now. A good night has repaired all. I was four nights without going to bed.
I shall go to the Promenade of the faubourg from one o'clock till four. I shall remain during that time looking at the lake, which I have never seen. Write me a little line to say if I can write to you in all security here, poste restante, for I am afraid of causing you the slightest displeasure; and give me, I beg of you, your exact name [et donnez-moi, par grâce, exactement votre nom].
A thousand tendernesses. There has not been, from Paris here, a moment of time which has not been full of you, and I have looked at the Val de Travers with you in my mind. It is delightful, that valley.
À bientôt.
Paris, October 6, 1833.[1]
My dearest love, here I am, very much fatigued, in Paris. It is the 6th of October, but it has been impossible to write to you sooner. A wild crowd of people were all the way along the road, and in the towns through which we passed the diligence refused from ten to fifteen travellers. The mail-cart was engaged for six days, so that my friend in Besançon could not get me a place. I therefore did the journey on the imperial of a diligence, in company with six Swiss of the canton de Vaud, who treated me corporeally like cattle they were taking to market, which singularly aided the packages in bruising me.
I put myself into a bath on arriving and found your dear letter. O my soul! do you know the pleasure it gave me? will you ever know it? No, for I should have to tell you how much I love you, and one does not paint that which is immense. Do you know, my dearest Eva, that I rose at five in the morning on the day of my departure and stood on the "Crêt" for half an hour hoping—what? I do not know. You did not come; I saw no movement in your house, no carriage at the door. I suspected then, what you now tell me, that you stayed a day longer, and a thousand pangs of regret glided into my soul.
My angel, a thousand times thanked, as you will be when I can thank you as I would for what you send me.
Bad one! how ill you judge me! If I asked you for nothing it was that I am too ambitious. I wanted enough to make a chain to keep your portrait always upon me, but I would not despoil that noble, idolized head. I was like Buridan's ass between his two treasures, equally avaricious and greedy. I have just sent for my jeweller; he will tell me how much more is needed, and since the sacrifice is begun, you shall complete it, my angel. So, if you do have your portrait taken, have it done in miniature; there is, I think, a very good painter in Geneva; and have it mounted in a very flat medallion. I shall write you openly by the parcel I am going to send.
My dear wife of love, let Anna [her daughter] wear the little cross I shall have made of her pebbles; I shall engrave on the back, Adoremus in eternum. That is a delicious woman's motto, and you will never see the cross without thinking of him who says to you ceaselessly those divine words from the young girl's little talisman.
My darling Eva, here then is a new life delightfully begun for me. I have seen you, I have spoken to you; our persons have made alliance like our souls, and I have found in you all the perfections that I love. Every one has his, and you have realized all mine.
Bad one! did you not see in my eyes all that I desired. Be tranquil! all the desires that a woman who loves is jealous of inspiring, I have felt them; and if I did not tell you with what ardour I wished that you might come some morning it was because I was so stupidly lodged. But in Geneva, oh! my adored angel, I shall have more wits for our love than it takes for ten men to be witty.
I have found here everything bad beyond my expectations. Those who owed me money and gave me their word to pay it have not done so. But my mother, whom I know to be embarrassed, has shown me sublime devotion. But, my dear flower of love, I must repair the folly of my journey, a folly I would renew to-morrow if you wrote me that you had twenty-four hours' liberty. So now I must work day and night. Fifteen days of happiness at Geneva to earn; those are the words that I find engraved inside my forehead, and they give me the proudest courage I have ever had. I think there will come more blood to my heart, more ideas to my brain, more strength to my being from that thought. Therefore I do not doubt that I shall do finer things inspired by that desire.
During the next month, therefore, excessive toil—all to see you. You are in all my thoughts, in all the lines I write, in all the moments of my life, in all my being, in my hair that is growing for you.
After to-morrow, Monday, you will receive my letters only once a week; I shall post them punctually on Sundays; they will contain the lines I write to you every evening; for every evening before I go to bed, to sleep in your heart, I shall say to you my little prayer of love and tell you what I have been doing during the day. I rob you to enrich you. Henceforth there is nothing but you and work, work and you; sleep in peace, my jealous one. Besides, you will soon know that I am as exclusive as a woman, that I love as a woman, and that I dream all delicacies.
Yes, my adored flower, I have all the fears of jealousy about you; and behold, I have come to know that guardian of the heart, jealousy, of which I was ignorant because I was loved in a manner that gave no fears. La dilecta lived in her chamber, and you, everybody can see you. I shall only be happy when you are in Paris or at Wierzchownia.
My celestial love, find an impenetrable place for my letters. Oh! I entreat you, let no harm come to you. Let Henriette be their faithful guardian, and make her take all the precautions that the genius of woman dictates in such a case.
I begin to-morrow, without delay, on "Privilège," for I must work. I am frightened about it. I do not wish to start for Geneva until I have returned Nodier's dinner, and I cannot help making it splendid. Thus I have to work as much for the necessary superfluities of luxury as for the superfluous necessity of my existence.
To-morrow, Monday, I begin a journal of my life, which will only stop during the happy days when my fortunate star permits me to see you. The gaps will show my happiness. May there be many of them! Mon Dieu! how proud I am to be still of an age to appreciate all the treasures that there are in you, so that I can love you as a young man full of beliefs, a man who has a hand upon the future. Oh, my mysterious love! let it be forever like a flower buried beneath the snow, a flower unseen. Eva, dear and only woman whom the world contains for me, and who fills the world, forgive me all the little wiles [ruses] I shall employ to hide the secret of our hearts.
Mon Dieu, how beautiful I thought you, Sunday, in your pretty violet gown. Oh! how you touched me in all my fancies! Why do you ask me so often to tell you what I would fain express only in my looks? All such thoughts lose much in words. I would communicate them, soul to soul, by the flame of a glance only.
Now, my wife, my adored one, remember that whatever I write you, pressed by time, happy or unhappy, there is in my soul an immense love; that you fill my heart and my life, and that although I may not always express this love well, nothing can alter it; that it will ever flower, more beautiful, fresher, more graceful, because it is a true love, and a true love must ever increase. It is a beautiful flower, of many years, planted in the heart, which spreads its branches and its palms, doubling each season its clusters and its perfume; and you, my dear life, tell me, repeat to me, that nothing shall gall its bark or bruise its tender foliage, that it shall grow in our two hearts, beloved, free, treasured as a life within our lives—a single life! Oh! I love you! and what balm that love sheds all about me; I feel no sorrows more. You are my strength; you see it.
Well adieu, my cherished Eva, I must bid you adieu—no, not adieu, au revoir, and soon—at Geneva on the 5th of November. If you are coming to Paris tell me so quickly.
After all, I have told you nothing of what I wished to say: how true and loving I thought you; how you answered to all the fibres of my heart, and even to my caprices. Mon Dieu! often I was so absorbed, in spite of the general chatter I had to make, that I forgot to answer when you asked me if they did not bind books well in Saint-Petersburg.
Well, à bientôt. Work will make the time that separates us short. What beauteous days were those at Neufchâtel! We will make pilgrimages there some day. Oh, angel! now that I have seen you I can re-see you in thought.
Well, a thousand kisses full of my soul. Would I could enclose them. The sweetest of all, I dream of it still.
[1] Here the tone of the letters changes, as told in the preface to this translation; and, as if to show its connection with the tale of the "Roman d'Amour," parts of the garbled letter in that book are given here in a foot-note in the French volume. From this time until March 11 all the letters (except twelve little notes written in Geneva) use the tutoiement. As it is impossible to put that form into readable English, the extreme familiarity of the tone of these letters is not given in the translation.—TR.
Paris, October 13, 1833.
My dearest love, it is now nearly three days since I have written to you, and this would be bad indeed if you were not my beloved wife. But work has been so enthralling, the difficulties are so great! Poor angel, I prefer to tell you the sweetness of which my soul is full for you than to recount to you my tribulations. As for my life it is unshakably fixed, as I have told you already, I believe. Going to bed at six after my dinner, rising at midnight, here I am, bending over the table that you know of, seated in this arm-chair that you can see, beside the fireplace which has warmed me for six years, and so working until midday. Then come rendezvous for business, the details of existence which must be attended to; often at four o'clock, a bath; five o'clock, dinner. And then I begin over again intrepidly, swimming in work, living in that white dressing-gown with the silk sash that you must know about. There are some authors who filch my time, taking from me an hour or two; but more often obligations and anxieties are fixtures; returns uncertain.
I am now in the midst of concluding an agreement which will echo through our world of envy, jealousy, and silliness; it will jaundice the yellow bile of those who have the audacity to want to walk in my shadow. A firm of rather respectable publishers buy the edition of the "Études de Mœurs au XIXe Siècle" for twenty-seven thousand francs; twelve volumes 8vo, including the third edition of the "Scènes de la Vie privée," the first of the "Scènes de la Vie de province," and the first of the "Scènes de la Vie Parisienne." Besides which, the printer, who owes me a thousand écus, pays them in the operation. This will give me ten thousand écus. That's enough to make all idlers, barkers, and the gens de lettres roar! Here I am, barring what I owe to my mother, free of debt, and free in seven months to go where I please! If our great affair succeeds I shall be rich; I can do what I wish for my mother, and have a pillow, a bit of bread, and a white handkerchief for my old days.
Alas! my beloved, to secure that treaty I have had to assume engagements, trot about, go out in the morning at nine o'clock after working all night. Nevertheless, I shall not be without anxiety as to the payments, for one always has to grant credit to publishers. My vigils, my work, all that there is most sacred in the world may be compromised. This publisher is a woman, a widow [Madame Charles Bêchet]. I have never seen her, and don't know her. I shall not send off this letter until the signatures are appended on both sides, so that my missive may carry you good news about my interests; but there are two other negotiations pending which are not less important, too long to explain to you, so that I shall only tell you results.
The "Aventures d'une idée heureuse" are one-quarter done, and I am well in the mood to finish them; "Eugénie Grandet," one of my most finished works, is half done. I am very content with it. "Eugénie Grandet" is like nothing that I ever did before. To invent "Eugénie Grandet" after Madame Jules—without vanity, that shows talent.
Did I tell you that our paper cannot be made at Angoulême? I received this answer yesterday from my friend in Angoulême. I am going there in a few days. I am obliged to rush to Saintes, the capital of Saintonge, to study the faubourg where Bernard de Palissy lived; he is the hero of the "Souffrances d'un Inventeur" ["David Séchard"], which I shall write very quickly at Angoulême, on my return from Saintes. Saintes is twelve leagues from Angoulême, farther on among the hills. I will bring you your cotignac [quince marmalade] from Orléans myself. I have already got your peaches from Tours. I am waiting till my jeweller allows me to write to you openly, but Fossin is a king, a power, and when one wants things properly done one must kiss that devil's spur that men call patience.
I don't say that I received with great pleasure the letter in which you are no longer grieved, and in which you tell me the story of that monster of an Englishman. That's what husbands are; a lover would have wrung his neck. A duel? May the avenging God make him meet some inn servant girl who will render him diseased and cause him a thousand ills! Considering the nature of the gentleman, my wish will, I hope, be accomplished.
At least there is love in your letter, my dear love. The other was so gloomy. Mon Dieu! how can you give way for a moment to doubt, or have a fear? À propos, friends have been here to tell me that the rumour is all about that I have been to Switzerland in search of a woman who positively came from Odessa. But happily other people say that I followed Madame de Castries, and others again that I have been to Besançon on a commercial enterprise. The author of the invention of the rendezvous is, I think, Gosselin, the publisher, who sent me a letter from Russia five months ago. And finally, others say that I never left Paris at all, but was put in Sainte Pélagie [prison], where they saw me. That is Paris.
My dear, idolized one, adieu! Nevertheless, I ought to tell you the thoughts on which I gallop for the last three days, the good little quarters of an hour which I give myself when I have done a certain number of pages. I rebehold the Val de Travers, I recommence my five days, and they fill the fifteen minutes with all their joys; the least little incidents come back to me. Sometimes a view of that fine forehead, then a word, or, better still, a flame lighted by Sev. … Oh! darling, you are adorably loving, but how stupid you are to have fears. No, no, my cherished Eva, I am not one of those who punish a woman for her love. Oh! I would I could remain half a day at your knees, my head on your knees, telling you my thoughts lazily, with delight, saying nothing sometimes, but kissing your gown. Mon Dieu! how sweet would be the day when I could play at liberty with you, as a child with its mother. O my beloved Eva, day of my days, light of my nights, my hope, my adored, my all-beloved, my sole darling, when can I see you? Is it an illusion? Have I seen you? Have I seen you enough to say that I have seen you?
Mon Dieu! how I love your rather broad accent, your mouth of kindness, of voluptuousness—permit me to say it to you, my angel of love!
I work night and day to go and see you for a fortnight in December. I shall cross the Jura covered with snow, but I shall think of the snowy shoulders of my love, my well-beloved. Ah! to breathe your hair, to hold your hand, to strain you in my arms! that's where my courage comes from. I have friends here who are stupefied at the fierce will I am displaying at this moment. Ah! they don't know my darling [ma mie], my soft darling, her, whose mere sight robs pain of its stings! Yes, Parisina and her lover must have died without feeling the axe, as they thought of one another!
A kiss, my angel of earth, a kiss tasted slowly. Adieu. The nightingale has sung too long; I am allured to write to you, and Eugénie Grandet scolds.
Saturday, 12, midday.
The protocols are exchanged, our reflections made, to-morrow the signature. But to-morrow all may be changed. I have scarcely done anything to "Eugénie Grandet" and the "Aventures d'une idée." There are moments when the imagination jolts and will not go on. And then, "L'Europe littéraire" has not come. I am too proud to set foot there because they have behaved so ill to me. So, since my return I am without money. I wait. They ought to have come yesterday to explain matters; they did not. They ought to come to-day. At this moment the price of "Eugénie Grandet" is a great sum for me. So here I am, rebeginning my trade of anguish. Never shall I cease to resemble Raphael in his garret; I still have a year before me to enjoy my last poverty, to have noble, hidden prides.
I am a little fatigued; but the pain in my side has yielded to quiet sitting in my arm-chair, to that constant tranquillity of the body which makes a monk of me.
For the time being, my fancies are calmed; when there is famine in the house I don't think of my desires. My silver chafing-dishes are melted up. I don't mind that. No more dinners in October. But I enjoy so much in thought the things I have not, and these desires make them so precious when I do possess them. It is now two years that, month by month, I counted on a balance for my dishes, but they vanish. I have a crowd of little pleasures in that way. They make me love the little nest where I live; it is what makes me love you—a perpetual desire. Those who call me ill-natured, satirical, deceptive, don't know the innocence of my life, my life of a bird, gathering its nest twig by twig and playing with a straw before it uses it.
O dear confidant of my most secret thoughts, dear, precious conscience, will you some day know, you, the companion of love, how you are loved—you, who, coming on faithful wing toward your mate, did not reject him after seeing him. How I feared that I might not please you! Tell me again that you liked the man, after liking his mind and heart—since the mind and heart have pleased you, I could not doubt it. My idol, my Eva, welcomed, beloved, if you only knew how all that you said and did laid hold upon me, oh! no, you would have no doubts, no dishonouring fears. Do not speak to me as you did, saying, "You will not love a woman who comes to you, who, who, who—" you know what I mean.
Angel, the angels are often forced to come down from heaven; we cannot go up to them. Besides, it is they who lift us on their white wings to their sphere, where we love and where pleasures are thoughts.
Adieu, you, my treasure, my happiness, you, to whom all my desires fly, you, who make me adore solitude because it is full of you.
Adieu, till to-morrow. At midday my people are coming for the agreement. This letter will wait to carry you good or bad news, but it will carry you so much love that you will be joyous.
Sunday, 13, nine o'clock.
My cherished love, my Eva, the business is completed! They will all burst with envy. My "Études de Mœurs au XIXe Siècle" has been bought for twenty-seven thousand francs. The publisher will make that ring. Since Chateaubriand's twenty-five volumes were bought for two hundred thousand francs for ten years there has not been such a sale. They take a year to sell. …
Ah! here comes your letter. I read it.
My divine love, how stupid you are! Madame de S … !—I have quarrelled with her, have I, so that I never say a word to her; I will not even bow to her daughter? Alas! I have met her, Madame de S … , at Madame d'Abrantès' this winter. She came up to me and said: "She is not here" (meaning Madame de Castries); "have you been so severe as you were at Aix?" I said, pointing to her lover, former lover of Mme. d'A., a Portuguese count, "But he is here." The duchess burst out laughing.
Oh! my celestial angel, Madame de S … —if you could see her you would know how atrocious the calumny is. … Your Polish women saw too much of Madame de C … to pay attention to Madame de S … who was paying court to her. But I was at Aix with Madame de C … and we were dining together. As for the marquise, faith, the portrait you draw of her makes me die of laughing. There is something in it, but changed now. Fresh, yes; without heart, yes, at least I think so. She will always be sacred to me; but in the chatter of your Polish women there was just enough truth to make the slander pass.
My idolized love, no more doubts; never, do you understand? I love but you and can love none but you. Eva is your symbolic name. Better than that; I have never loved in the past as I feel that I love you. To you, all my life of love may belong.
Adieu, my breath. I would I could communicate to these pages the virtue of talismans, that you might feel my soul enveloping you. Adieu, my beloved. I kiss this page; I add a leaf of my last rose, a petal of my last jasmine. You are in my thought as the very base of intellect, the substance of all things.
"Eugénie Grandet" is enchanting. You shall soon have it in Geneva.
Well, adieu, you whom I would fain see, feel, press, adieu. Can I not find a way to press you? What impotent wishes imagination has! My dear light, I kiss you with an ardour, an embrace of life, an effusion of the soul, without example in my life.
My angel, I don't answer about the cry I gave apropos of Madame de C … and the son M … dying for his mother-in-law. To-morrow for all that. You must have laughed at my pretended savagery.
Do not put poste restante any longer.
Paris, Sunday, October 20, 1833.
What! my love; fears, torments? You have received, I hope, the first two letters that I wrote you after my return. What shall I do not to give you the slightest trouble, to make you clear skies? What! could you not have reckoned on a day's delay, an hour of weariness. Mon Dieu! Mon Dieu! what shall I do?
I write to you every day; if you want to receive a letter every third day instead of every eighth day, say so, speak, order. I will do all not to let a single evil thought come into your heart.
If you knew the harm your letter has done me. You do not know me yet. All that is bad. But I pardon the little grief your letter has caused me, because it is one way of telling me you love me.
I have good news to tell you. I think that the "Études de Mœurs" will be a settled business by Tuesday next, and that I shall have as debtor one of the most solid firms of publishers in the market. That is something.
Forgive me, my Eva of love, if I talk to you of my mercantile affairs; but it is my tranquillity; it will no doubt enable me to go to Geneva. Alas! I may not go till December, because I cannot leave till I have finished the first part of these "Études."
Adieu; I must return to "Eugénie Grandet," who is going on well. I have still all Monday and a part of Tuesday.
Adieu, my angel of light; adieu, dear treasure; do not ill-treat me. I have a heart as sensitive as that of a woman can be, and I love you better or worse, for I rest without fear on your dear heart, and kiss your two eyes—all!
Adieu; à demain.
Paris, Wednesday, October 23, 1833.
To you, my love, to you a thousand tendernesses. Yesterday I was running about all day and was so tired that I permitted myself to sleep the night through, so that I made my idol only a mental prayer. I went to sleep in thy dear thought just as, if married, I should have fallen asleep in the arms of my beloved.
Mon Dieu! I am frightened to see how my life belongs to you; with what rapidity it turns to your heart. Your arteries beat as much for me as for yourself. Adored darling, what good your letters do me! I believe in you, don't you see, as I believe in my respiration. I am like a child in this happiness, like a savant, like a fool who takes care of tulips. I weep with rage at not being near you. I assemble all my ideas to develop this love, and I am here, watching ceaselessly that it shall grow without harm. Does not that partake of the child, the savant, and the botanist? Thus, my angel, commit no follies. No, don't quit your tether, poor little goat. Your lover will come when you cry. But you make me shudder. Don't deceive yourself, my dear Eve; they do not return to Mademoiselle Henriette Borel a letter so carefully folded and sealed without looking at it. There are clever dissimulations. Now, I entreat you, take a carriage that you may never get wet in going to the post. Besides, it is always cold in the rue du Rhône. Go every Wednesday, because the letters posted here on Sunday arrive on Wednesday. I will never, whatever may be the urgency, post letters for you on any day but Sunday. Burn the envelopes. Let Henriette scold the post-office man who delivered her letter, which was poste restante; but scold him laughing, for officials are rancorous. They would be capable of saying some Wednesday there were no letters, and then delivering them in a way to cause trouble. O my angel, misfortunes only come through letters. I beg you, on my knees, find a place, a lair, a mine to hide the treasures of our love. Do it, so that you can have no uneasiness.
Now, the Countess Potoçka, is she not that beautiful Greek, beloved by P … , married to a doctor, married to General de W … , and then to Count L … P … ? If she is, don't confide to her a single thing about your love, my poor lamb without mistrust. If she has proofs, then own to her; but such an avowal must not be made until you cannot do otherwise, and then, make a merit of a forced confession. You must judge of the opportunity; but when I am in Geneva, you understand that people who run two ideas and who suppose evil when it does not exist, will know well how to divine when true.
Now, when I read your letters I am in Geneva, I see all. Mon Dieu, what grace and prettiness in your letters! Eh! my angel of love, I shall be in Geneva precisely when you choose. But calculate that it takes your letter four days to reach me, and four days for me to arrive; that makes eight days.
My cherished angel, do not share my troubles more than you must in knowing them; heaven has given me all the courage necessary to support them. I would not have a single one of my thoughts hidden from you, and I tell you all. But do not give yourself a fever about them. Yes, the sending of the newspapers was an indignity. Tell me who was capable of such a joke. There will be a duel between him and me. Whoever wounds you is my head enemy; but an enemy Arab fashion, with an oath of vengeance.
My dear happiness, there is not a voice here in my favour; all are hostile. I must resign myself. They treat me, it is true, like a man of genius; and that gives pride. I must redouble cares and courage to mount this last step. I am preparing fine subjects of hatred for them. I work with unexampled obstinacy.
I can only write the ostensible letter to you next week, for I wish the package to be full. So much the better if I am blamed; the recollection will be all the more precious.
My darling, you can very well say that you saw me at Neufchâtel, for that can no more be concealed than the nose upon one's face. It will be known; it should therefore be told, soul of my soul.[1]
You see I answer all you write to me, but hap-hazard. I am in haste to finish what I call the business of our love, to talk to you of love.
What! you have read the "Contes Drolatiques" without the permission of your husband of love? Inquisitive one! O my angel, it needs a heart as pure as yours to read and enjoy "Le Péché véniel." That's a diamond of naïveté. But, dearest, you have been very audacious. I am afraid you will love me less. One must know our national literature so well, the grand, majestic literature of the seventeenth century, so sparkling with genius, so free in deportment, so lively in words which, in those days, were not yet dishonoured, that I am afraid for myself. I repeat to you, if there is something of me that will live, it is those Contes. The man who writes a hundred of them can never die. Re-read the epilogue of the second dizain and judge. Above all, regard these books as careless arabesques traced with love. What do you think of the "Succube"? My dear beloved, that tale cost me six months of torture. I was ill of it. I think your criticisms without foundation. The trial of the supposed poisoners of the Dauphin was held at Moulin's, by Chancellor Paget, before the captivity of François I.; I have not the time to verify it. Catherine de' Medici was Dauphine in 1536, I think. Yes, the battle of Pavia was in 1525; you are right. I think you are right as to the Connétable; it was Duc François de Montmorency who married the Duchesse de Farnese. But all that is contested. I will verify it very carefully, and will correct it in the second edition. Thank you, my love; enlighten me, and for all the faults you find, as many tender thanks. Nevertheless, in these Contes there must be incorrectnesses; that's the usage; but there must not be lies.
Enough said, my beloved love, my darling Eva. Here is nearly half a night employed on you, in writing to you. Mon Dieu, return it to me in caresses! I must, angel, resume my collar of misery; but it shall not be until I have put here for you all the flowers of my heart, a thousand tendernesses, a thousand caresses, all the prayers of a poor solitary who lives between his thoughts and his love.
Adieu, my cherished beauty; one kiss upon those beautiful red lips, so fresh, so kind, a kiss which goes far, which clasps you. I will not say adieu. Oh! when shall I have your dear portrait? If, by chance you have it mounted, let it be between two plaques of enamel so that the whole may not be thicker than a five-franc piece, for I want to have it always on my heart. It will be my talisman; I shall feel it there; I shall draw strength and courage from it. From it will dart the rays of that glory I wish so great, so broad, so radiant to wrap you in its light.
Come, I must leave you; always with regret. But once at liberty and without annoyances, what sweet pilgrimages! But my thought goes faster, and every night it glides about your heart, your head, it covers you.
Adieu, then. À demain. To-morrow I must go to the Duchesse d'Abrantès; I will tell you why when I get back.