Читать книгу Руский язык в топонимах Руского контекста - Игорь Петрович Скругин - Страница 5
Солдырь , – Пуп Руси
ОглавлениеСолдыри, которые жили в этих местах, видели перед собой огромное без крайнее озер
(
вид Солдырской горы на долину Чепцы)
Или лодырь? А может просто бездарь? – оно ведь только с виду так сразу и не скажешь. Хотя разобраться конечно же стоит, а то и не узнаешь так, с кем потом поведёшься. В смысле, кто у тебя поводырём уже будет. А ведь без хорошего повыдыря, сами знаете, лучше даже ничего и не начинать. А потому давайте уже начнём разбираться, – с вами я, ваш поводырь по Языку, Игорь Скругин.
Недалеко от Адама, там, где Пызеп (нижний) впадает в Чепцу, находится место под названием Солдырь. Сегодня чуть выше него по берегу Чепцы находится одноимённый посёлок дачного типа, благо место это шикарное и до города (Глазова) отсюда совсем недалеко (десять минут езды на машине). Что это за место, и что значит его название, мы здесь и рассмотрим.
Местные официальные краеведы интуитивно догадываясь, что само название этого места как-то связано с солью, толкуют его как “дорога за солью”, что конечно неправильно. И это ещё самая малая из тех “шалостей”, что они здесь себе позволяют. Во всяком случае вы ничего от них не узнаете о древних руси, которые и дали название этому месту, и которые на нём тогда жили.
Картина В.М. Васнецова «Три богатыря»
Название это интересно тем, что оно вовсе так не является названием Руского языка, а является оно так названием Древнего языка. Потому как даже на слух оно покажется вам более английским или немецким, нежели руским. Из чего я делаю вывод, что первыми поселились здесь на Солдыре обладатели знания “Руский путь”, в смысле те древние человеки, которые уже знали, как можно плотами по воде доставить сюда соль с Урала, и которые дали название этому месту. Плотами по воде за раз они летом могли доставить соли на порядок больше, чем теми же своими силами и в примерно такие же сроки оленями зимой. Что, безусловно, для них было очень выгодно, – соль в те времена стоила здесь, как впрочем и везде, относительно дорого.
Древность самого этого названия “Солдырь” доказывает то, что когда (а это было не ранее, чем через тысячу лет после обретения знания “Руский путь” местными древними человеками) здесь появились уже потомки зырян (из среды которых и вышла впоследствии Русь) своим поселениям в отличии от тех же древних человеков они давали названия оканчивающиеся на “во” (всего в Руском контексте сегодня их 20), на “но” (11) и на “ки” (8). А всё потому, что “во” они называли тогда замкнутый речной путь, каким и был Руский путь. В отличии от какого-нибудь ва, который замкнутым так никогда и не был. А речной потому, что других дорог тогда здесь кроме рек ещё не было. Кстати, потому и название воды у русских сегодня “вода”, а вовсе даже не “вада” или “ва”, как это есть до сих пор у зырян.
Понятно, что название “Солдырь” образовано из устойчивого сочетания {”сол(ь)” “дыр(ь)”}. Значение слова “соль” вы все уже знаете, а вот “дырь” следует пояснить. В Руском языке оно существует в двух возможных его вариантах, каждый с двумя возможными у него формами, – один вариант с использованием “д” – “дырь” в форме множественного числа, и “дарь” в форме единственного числа. Другой уже с использованием “т” – “тырь” в форме множественного числа, и “тарь” в форме единственного числа. (Напоминаю, “ы” в Древнем языке было признаком множественности.) При том, что значения у обоих вариантов и их форм были примерно похожими, – [мужик(и) (или что-то, что им безусловно уже принадлежало) как их профессия (или принадлежность этого “что-то” самой их профессии)]. Потому как “д” значило в Древнем языке [коллектив], а “т” значило [действие (коллектива)].
Например “солдырь”, “поводырь”, “колдырь”, “юлдырь”, – это всё были профессии, в то время как “волдырь” лишь называло так само то следствие, что неизбежно возникало в результате занятия этими профессиями. Причём все эти профессии были связаны с во (замкнутым речным путём), отсюда и название “волдырь” с его значением. А признак множественности “ы” в этих словах значил только то, что занимались этими профессиями человеки в командах, а никак не по одному.
Все “дарь” работали уже в одиночку, – “сударь”, “государь”, “бондарь”, и т.д. А потому то же “бездарь” значило тогда [мужик без профессии (и соответствующего ей инструмента)]. Другое дело, что уже тогда многим мужикам в их профессии требовался календарь. Кстати, чтобы лучше понимать значение смягчения “ь” в Руском языке, сравните значение тогдашнего “дарь” со значением сегодняшнего “дар”, – оба эти слова заимствованы в него из Древнего языка. Точнее даже то, что в Древнем языке это было одно и то же слово, но в Руском языке для одного из его значений добавили уже
А тех же, кто кому-то служил, правильно было звать и их самих и то, чем они в этом своём служении пользовались, через “тырь”, – “богатырь”, “пастырь”, “псалтырь”, “штырь”, “пластырь”, и т.д. Но это те, которые служили уже коллективом или коллективу. Ведь тот же вратарь служил уже в одиночку, но только не перепутайте его с футбольным вратарём, которого в честь простого вратаря и назвали, хоть сам он уже так был членом коллектива (команды).
Самый великий вратарь в СССР Лев Яшин
Ещё раз, все эти слова возникли по большей части в Древнем языке, причём не обязательно все они были заимствованы из него потом сразу именно в Руский язык. Они могли быть заимствованы сначала и в другие языки (тогда как и Руский язык тоже одни из контекстов Древнего языка), или вообще уже возникнуть прямо там, а только потом из этих языков они могли быть заимствованы уже в Руский язык. Потому как общность их происхождения предполагала очень даже простое заимствование их из одного языка в другой (из одного контекста Древнего языка в другой).
То же “солдырь” возникло в Древнем языке, а в Руский язык, когда возник уже он сам, оно из Древнего языка так было заимствовано. Другое дело, что не сильно оно потом в нём и пригодилось, а потому и нет его сегодня уже в Руском языке. Я не говорю того же про “календарь”, которое возникло в Древнем языке, а потом было заимствовано почти во все современные языки, что есть сегодня в Европе. Причём вовсе не обязательно из самого Древнего языка, в тот или иной язык оно вполне могло быть заимствовано из какого-то уже другого языка, в который оно было заимствовано прежде из Древнего языка. Или слово “лодырь”, которое возникло именно в Руском языке, потому как образовано оно уже было в соответствии с правиЛОм, которое было только в Руском языке, и нигде больше, тем более в Древнем языке.
Таким образом значением слова “солдырь” было [мужик, чьим командным занятием является соль]. Так звали тогда и самих мужиков с этим их занятием, и место, где они жили. Из чего следует, что руси тогда как народа Русь здесь ещё не было. А были древние человеки, которые про Руский путь уже знали. Впрочем это уже другая история. А всем тем, кто хочет ещё лучше понимать значения руских слов с “дырь”, “дарь”, “тырь” и “тарь”, советую изучить предварительно значения немецкого артикля “Der” и суффиксов “er” в немецком и английском языках. Вот так вот, – из знания других языков мы лучше начинаем уже понимать свой собственный. – “Так, “дорога за солью” говорите? Ну-ну… “