Читать книгу Небо вечно одно. Избранные стихи - Ильман Юсупов - Страница 20
«СУРОВЫЙ КРАЙ МОИХ ОТЦОВ…»
«В синих сумерках тихо крадутся бесплотные тени…»
ОглавлениеВ синих сумерках тихо крадутся бесплотные тени,
И луна – серебристый паук – вяжет сеть облаков,
Потеряв равновесие, вздрогнут весы настроений,
Если к пылкому сердцу печаль прикоснётся легко.
Потеряв равновесие, вздрогнут весы настроений,
Лишь я им прикажу сожаление взвесить в тиши.
Ни на миг не оставят весы беспокойных движений,
И никак не застынет бегущая стрелка души.
Ни на миг не оставят весы беспокойных движений,
Хоть и сердце, дублённое страстью, не вздрогнет в ответ.
Наблюдая сквозь сеть облаков за игрою мгновений,
Звёзды тоже попробуют взвесить мерцающий свет.
Наблюдая сквозь сеть облаков за игрою мгновений,
Гири Малой Медведицы тяжестью яркой слепят.
Пòндур*-ночь перебором разбудит безмолвные тени,
И вовсю зазвучат задушевные песни опять.
Пòндур-ночь перебором разбудит безмолвные тени,
Лишь в долине кузнечики стрёкота лампу зажгут.
И услышав призывное ржанье в одном из селений,
Иноходец мой – слово – рванётся на волю из пут.
И услышав призывное ржанье в одном из селений,
По чеченской земле благородный помчится скакун.
Канет в Лету клубок заблуждений, невзгод и борений,
Но останется ночь, как звучание песенных струн.
Канет в Лету клубок заблуждений, невзгод и борений,
Я доверюсь мечте, караулящей тайну любви.
Хоть раздумья мои устают от безмолвных радений,
Всем тревогам назло продолжается буйство в крови.
Хоть раздумья мои устают от безмолвных радений,
От нежданного счастья распустится новая ветвь.
И надежда моя не оденется в сумрак осенний,
После ночи кромешной лишь ярче сияет рассвет.
И надежда моя не оденется в сумрак осенний,
Если к пылкому сердцу печаль прикоснётся легко.
Верю, что успокоятся всё же весы настроений,
Лишь луна – серебристый паук – свяжет сеть облаков.
Пóндур – чеченский струнный музыкальный инструмент.
(Авторизованный перевод с чеченского Татьяны Пономаревой)