Читать книгу Стихи и эссе - Ингер Кристенсен - Страница 63
Стихи
Трава
(Græs, 1963)
Иначе – испытав прикосновение света
ОглавлениеИначе – испытав прикосновение света мы встанем и сбросим
рябь спины и будем шествовать как львы в зелёной траве
тьмы разумеется шествие вход
Дома́ нас не беспокоят Ночи с пёстрыми черепицами летели швыряли
дверь в море
где она растеклась для чего
Чтобы войти и не закрыть её за собой но пока нет хотя без смертельного
насилия можно ещё обойтись на виду у множества глаз
именно так сжав ручку потупив глаза брошена между безнадежностью
и фосфенами в сонных глазах наедине с чем, с головой накрытой
газетой
не испробовав кофе и прочие уже надоевшие возбудители вросшая
подпись тёмная как базальт на большом бессрочном брачном
кабальном договоре проступает проступает
нет к счастью ещё вовсе не проступает и не вступает, позволяет дверям
плыть по их открытому морю и позволяет ночам ставить наши
хрупкие зеркала на поле над могилами
здесь в мягком интермеццо стоим мы и видим что это значит стоять
с улыбкой навеки и в недвусмысленных эпитафиях и никогда больше
не подняться с травой после дождя
но ещё не сейчас нет утренний порыв ветра разглаживает что было
смято натягивает ослепительно белую солнечную бумагу навстречу
безумно мятому небу
бросается в глаза первому встречному мне ли не знать любительнице
долго-долго шлифовать мне ли с моим маленьким светящимся
зеркальным ногтем
здесь где мы шлифуем уже откусанное уже смытое мелочно исчезнувшее
здесь где мы увязли в страхе здесь
и вот здесь приходит неожиданно спустившееся как
смерть
и захлопывает
наши глаза со щелчком
сквозь зеркало
утро
Так удивительно долго до следующего – рука подползает кладёт свою
доброту на глаза тело подползает растапливает нашу тьму запахом
травы, складывает нас слишком позади, лежит
неужели мы никогда неужели мы слушай маленький лев не разложим
пасьянс возьми меня за руку и подними меня
значит ты удивительно близок к тому, чтобы быть здесь катишься сквозь
траву вне связи со стульями не зная слов ценность или постель
Львы не идут в одежде через траву
Львы не идут с зеркалом на лбу
Львы даже не слыхали о муравьях
значит ты удивительно близок к тому чтобы произнести что-то иное
нежели рык в мерцательном страхе всех окон приближаешься к тому
чтобы произнести что-то иное нежели рык мне в рот
в проблеске того, что на самом краю «сейчас» пытается восстановиться
в правах с дверью и черепицей фасадами стульев и кроватей
и содержимым зеркальных шкафов (яичница + брак + зеркальный
шкаф) поскольку львы идут дальше
все мерцающие дома
уходят дальше, как истинные гурманы (Feinschmecker)
уходят дальше не боясь поскользнуться пасьянс благополучия идёт
дальше дальше выше выше выше
удивительно близко к тому, чтобы произнести что-то иное нежели
зачеркнуть обещания ничего не обещать, просто так – не так ли: лев и
иначе – поднявшись в освобождающем обороте речи ступая внутрь
самого себя сквозь траву и в шествии тьмы ты близок к более яркому
свету где слова движутся как львы
Тьма!
приди большая как мы приди чтобы любить нас и пробудить, —
с травой
однажды утром после дождя