Читать книгу За синим пламенем свечи. Часть 2. Эксидорская невеста - Ирина Костина - Страница 9
ЧАСТЬ 2 «ЭКСИДОРСКАЯ НЕВЕСТА»
Глава 6 «Решение Эрджеральда»
ОглавлениеЭксидор был похож на военную крепость, обнесённую со всех сторон высокой каменной стеной. Никаких построек за пределами стены. Тяжёлые ворота наглухо закрыты.
На стук Бэрта, в сторожевое окошко высунулся охранник. И, лишь признав в лицо гвардейцев властителя, отворил ворота, пропуская всадников и телегу внутрь.
Город произвёл на Таньку мрачное впечатление. В отличие от Фаталаны, где всюду царило оживление и суета, здесь точно всё вымерло. Улочки полупусты. Одинокие прохожие, встретившиеся им на пути, выглядели угрюмо и насторожено. Да и те торопливо исчезали в своих домах, завидев гвардейцев.
Сам замок правителя, показавшийся Таньке серой массивной глыбой, возвышающейся над домами горожан, внутри был унылым и безжизненным. Слуга-привратник, что встретил их у входа, осветил свечой лица прибывших и тихо сообщил:
– Господин властитель ждёт вас.
Повозка с мельником и раненым Эвар-Си осталась у входа. Пропустив Эдруса, Бэрта и Татьяну внутрь, слуга накрепко запер двери на засов и двинулся вперёд, призывая следовать за ним.
На протяжении пути, что они проделали внутри замка, Таньке не удалось ничего рассмотреть. Кругом царил полумрак. Мерцало лишь слабое пламя свечи в руках привратника. А их шаги гулким эхом отдавались в сводах каменных стен.
Спотыкаясь впотьмах, они поднялись по лестнице и миновали узкий коридор. И, наконец, слуга открыл створку двери, за которой брезжил свет.
– Мой властительный господин. Гвардейцы вернулись, – доложил он и, не дожидаясь ответа, распахнул дверь шире, – Проходите!
Это оказался кабинет, весьма просторный. Его пределы терялись в темноте, не позволяя увидеть всё помещение. На массивном столе, оббитом сукном, высился канделябр с тремя свечами. Пламя выхватило мужскую фигуру, поднявшуюся с кресла в ответ на появление посетителей.
И Танька увидела лицо правителя – бледное, осунувшееся, с проседью в круглой бороде и воспалённым блеском в глазах.
Гвардейцы почтительно сняли шляпы, приветствуя властителя. И Эдрус, молча, протянул ему кожаный футляр. Эрджеральд в нетерпении сорвал крышку, вытянул листы:
– Слава богу! – он бегло проглядел их один за другим, – Где этот негодяй Энунсио?!!
– К сожалению, ему удалось скрыться.
– Почему листы перепачканы?!
– Это кровь Эвар-Си.
Правитель вскинул тревожный взгляд на гвардейцев:
– Что с ним? Он убит?
– Мой господин, – Эдрус сделал шаг вперёд, – На обратном пути мы подверглись преследованию филина. Пришлось разделиться и поделить бумаги между собой. Во время погони Эвар-Си был тяжело ранен. Мы привезли его в замок в повозке мельника.
– Поместите его в комнате на первом этаже! И вызовите лекаря! – распорядился Эрджеральд.
Слуга, стоявший у двери, отвесил поклон и удалился выполнять волю хозяина.
Наконец, в полумраке правитель разглядел Таньку:
– Кто это?
– Эту барышню мы схватили на берегу с футляром для бумаг, – пояснил Эдрус. И, получив от Бэрта локтем в бок, нехотя добавил, – Хоть она и уверяет, что футляр попал к ней по ошибке.
– Вот как?! – Эрджеральд окинул Танюху презрительным взглядом, – Чья она поданная?
– Неизвестно.
– Как это?!
– Взгляните сами, мой господин.
– Подойди сюда! – приказал властитель.
И грубо схватив девицу за запястье, поднёс её руку ближе к свече, чтоб прочитать надпись на дипе.
– Паула?!… Что за чушь?! Кто ты такая?
– Господин властитель, я случайно оказалась на берегу в тот момент, когда Ваш беглый секретарь буквально всучил мне этот футляр, ошибочно приняв меня за связного. И моментально скрылся. А в следующее мгновенье Ваши доблестные гвардейцы меня схватили, что называется, с поличным.
– Что ты делала на берегу?
– Я прибыла из Фаталы на поиски ланерийцев.
– Ланерийцев?! Здесь? В Эксидоре?!
– Я не располагаю точными сведениями об их местонахождении.
– Это самая нелепая попытка оправдаться из всех, что мне доводилось слышать! – Эрджеральд стиснул ей запястье, – Признавайся!! Ты из банды Эштона?!
– Я не знаю никакого Эштона! – она попыталась освободить руку, – Вы делаете мне больно!
В эту минуту вернулся слуга:
– Прошу прощения, господин властитель. Эвар-Си помещён в комнату на первом этаже, как Вы приказали. Лекарь сообщил, что он будет жить.
– Отлично! – властитель отпустил Таньку и отдал приказ слуге, – А теперь пригласи сюда дипанария! Живо!
Слуга удалился.
– С кем из вас была эта девица во время погони? – спросил правитель гвардейцев.
– С Эвар-Си.
– Ах, вот как?! И именно он оказался ранен из всех троих?!
– На что Вы намекаете? – возмутилась Танька.
– На то, что люди филина устроили погоню не случайно! Они хотели отбить своего человека и похищенные бумаги!
Эдрус и Бэрт в изумлении посмотрели на Таньку. Она принялась отчаянно защищаться:
– Да Вы что!! Если бы я хотела примкнуть к банде филина, то во время погони у меня были все шансы!! Но я же этого не сделала!
– Это правда, господин властитель, – позволил себе открыть рот Бэрт, – Она могла сбежать, но, вместо этого, спасла жизнь Эвар-Си и привезла его к мельнице.
– Это, должно быть, оттого, что при нём была только часть бумаг! – Эрджеральд обличительно ткнул пальцем в Таньку, – А ты не посмела вернуться к филину, выполнив задание лишь наполовину!!
– Вот ничего себе у Вас фантазия! – всплеснула она руками, – Ну, объясните мне, для чего какому-то лесному бандиту красть у Вас секретные бумаги?
– Чтоб опорочить меня перед Сальтваресом!
Танька задумалась:
– Слушайте, Вы меня, конечно, простите, но… кто он такой, этот Эштон-филин?
И поймала на себе три застывших в изумлении взгляда.
В эту минуту опять вошёл слуга и провозгласил:
– Его Святейшество господин Элчиритас.
– Входите! Мы Вас ждём! – выкрикнул Эрджеральд.
В кабинет вошёл среднего роста человек в белой рясе и красной шапочке-феске, в точности, как у Фонто-Фера. Лицо его хранило спокойствие и благодушие:
– Добрый вечер, мой господин. И Вам, господа Бэрт, Эдрус, – произнёс он, кивая головой всем по очереди, – Приветствую и Вас, милая барышня.
– Друг мой! У нас забавная гостья. Полагаю Вам будет интересно взглянуть на её дип.
– В самом деле? – дипанарий обернулся к Таньке с улыбкой, – Вы позволите?
Она послушно протянула ему руку:
– Пожалуйста.
– Это интересно, – произнёс он, пристально рассматривая браслет, – Дип настоящий, хоть имя на нём и вымышленное.
– Это не подделка? – удивился правитель.
– Нет, – Элчиритас мягко накрыл ладонью танькину руку, – Более того, кажется, я знаю мастера, сделавшего эту гравировку. Поправьте меня, милая барышня, если я окажусь не прав. Это старина Лашуазель!
– Ланерийский дипанарий? – воскликнул Эрджеральд.
– Вы его знаете? – в свою очередь поразилась Танька.
– Тридцать синих свечей назад мы юными учениками вместе с ним сидели за одной партой в Храме Синей Свечи, постигая науки дипанации, – пояснил он, улыбаясь воспоминаниям, – Маленькая завитушка в букве «а» – это его отличительный знак!
Властитель упёр руки в бока:
– А-а! Так ты – ланерийка?!
– Ну, да, – согласилась Танька, решив, что так будет лучше, нежели сочинять небылицы про своё чудесное появление, – Я же Вам сразу призналась, что ищу ланерийцев!
– Отчего тебе дали такое странное имя?
– Я полагаю, мой господин, – вмешался дипанарий, – Что это всего лишь увёртка. Очевидно, гравировать ланерийское имя Лашуазелю было небезопасно.
– О! Как же Вы правы! – поддержала его Танюха.
Появление Элчиритаса внушило ей, наконец, надежду на помилование. И она всячески старалась заручиться его поддержкой.
Тот благосклонно кивнул:
– Значит, старина Лашуазель жив?
– Недели две назад был жив и здоров! И намеревался перебраться сюда, на берег Эксидора!
– Вот как? – удивился тот, – По Октерии ходят разные слухи. И многие из нас уже похоронили всех жителей Ланерии.
– Напрасно! Уверяю вас, что Ланерия очень скоро возродится.
Все присутствующие в кабинете недоверчиво переглянулись. Эрджеральд усмехнулся:
– Кто же возглавит её возрождение? Уж не ты ли, таинственная Паула?!
Танька пожала плечами:
– Зачем я? Для этого есть законный наследник – Лисандр!
– Лисандр жив?! Этого не может быть!!
– Это так.
– Вот так новость!
– Лисандр жив!!
– Где же он скрывается?
– Если Вы меня отпустите, то в скором времени, я это узнаю, – доверительно улыбнулась она.
Но правитель лукаво погрозил ей пальцем:
– Даже не думай! Меня так просто не проведёшь!
– Но послушайте!! – не выдержала она, – Это не справедливо! Бумаги Вам вернули в целости! Вы убедились, что я не причастна к их краже и не состою в сговоре с Вашими врагами! Эвар-Си скоро пойдёт на поправку. Чего Вы ещё от меня хотите?!
– К слову о бумагах, – спохватился Эрджеральд и протянул футляр дипанарию, – Элчиритас, распорядитесь отправить надёжного человека доставить их в Дарданис госпоже властительнице лично в руки. И сделайте это незамедлительно! Пока кто-нибудь ещё не попытался их украсть!
– Хорошо, мой господин.
– Но только не смейте отправлять посыльного через лес! Пусть переправится на лодке до Катлисса. А там, по берегу через Фаталану проследует в Дарданис.
– Это займёт дольше времени, мой господин.
– Зато я буду уверен, что письмо достигнет пункта назначения, а не попадёт в чьи-то грязные руки!!
– Как скажете.
Дипанарий удалился. Танька печально проводила его взглядом и обернулась к правителю:
– А как же я?
– Ты останешься здесь! До тех пор, пока посыльный не вернётся в Эксидор и не уверит меня в том, что письмо Даянире доставлено!
– А, что если ему что-то помешает доставить письмо?
– Если письмо пропадёт по дороге, я прикажу тебя повесить.
– Повесить?! За что? – ахнула она, – Мало ли, что с письмом может приключиться по дороге! Причём тут я?!
– Вот мы и узнаем, причём или не причём!! Бэрт! Проводи нашу гостью на кухню. И скажи Эфиминии, чтоб нашла ей работу.
Танька не верила своим ушам:
– Работу?!!
– Именно!! – рявкнул правитель, – А ты думала, будешь жить тут на дармовщинку?! Бэрт! И пусть Эфиминия глаз с неё не спускает! Иначе я с неё самой три шкуры спущу!