Читать книгу Die Ehefrau liebt Gruppensex - Isabelle Boves - Страница 4
2
ОглавлениеNach einer guten Nacht und einem herzhaften Frühstück, das Albert mir in mein Zimmer gebracht hatte, ging ich auf den Balkon hinaus, um mich an der herrlichen Aussicht zu ergötzen.
Überall blühte es, und Vögel spielten in den Blüten. Der Park des Marquis erstreckte sich, soweit man sehen konnte. In der Ferne erblickte ich zwei Reiter. Das alte Ideal eines „beschwingten“ Lebens war hier noch lebendig.
Der Luxus und das Behagen, deren ich mich hier erfreute, verbannten die tödliche Monotonie der prosaischen normalen Welt, einer Welt der erdrückenden Langeweile, in der die Menschen in die Kinos fliehen, um ihr trübes, idiotisches Leben zu vergessen und eine Weile in einer Traumwelt zu schwelgen.
Wenn man das Gut des Marquis betrat, löste man sich von den Zuschauern und wurde ein Schauspieler des eigenen wirklichen Lebens. Es spielte keine Rolle, dass es eine Welt ganz für sich war; in ihren Mauern war man wirklich frei.
Das Bellen eines Hundes riss mich aus meiner Träumerei, und ich sah am Ende des Balkons eine riesige dänische Dogge an einer der Glastüren hochspringen.
Das reizte meine Neugier, und ich beschloss, zu erkunden, was hinter der Tür war. Alle anderen waren geschlossen, auch die Läden davor, und das machte mich noch neugieriger. Vielleicht war ich nicht der einzige Gast im Hause.
Die letzte Glastür stand offen, und vor ihr hatte ich den Hund gesehen. Ich spähte hinein und sah ein wahrhaft königliches Schlafzimmer mit einem großen reichverzierten Himmelbett. Der Hund lag auf dem Fußboden daneben und hob den Kopf, als er mich sah.
An einem Toilettentisch in einer Ecke saß eine Frau und frisierte sich, und bei meinem Erscheinen wandte sie mir den Kopf zu.
„Bonjour“, sagte sie. „Sie sind doch bestimmt Henri de Brissac.“
„Ja“, antwortete ich verwundert. „Aber wer sind Sie?“
„Ich bin Caroline“, lächelte sie, und als sie meinen verständnislosen Blick sah, fügte sie hinzu: „Die Schwester von Isabelle.“
„Isabelles?“
„Isabelle, Marquise de Rochechouart. Die Hausherrin.“
„Ach ja, die Marquise. Ich wusste gar nicht, dass sie eine Schwester hat.“
„Sie redet nicht darüber, nicht, weil sie sich meiner schämt, sondern weil sie das Leben, das ich führe, missbilligt.“
„Wirklich?“
„Ach, es ist nicht das, was Sie vielleicht denken. Ich bin das erste Mal hier zu Besuch. Jahrelang habe ich in einem Kloster gelebt, und jetzt habe ich beschlossen, den Schleier zu nehmen, und Isabelle ist wütend auf mich.“
„Ich glaube, ich kann sie verstehen“, sagte ich, während ich ein Paar Beine mit perfekt geformten Waden betrachtete.
„Gehört der Hund Ihnen?“
„Oh nein“, lachte sie. „Er heißt Lenny und gehört Isabelle. Ist er nicht süß?“
„Ja“, sagte ich in einem Ton, der andeutete, dass er auch noch etwas anderes sei, denn ich sah, dass er ein scheußlich aussehendes Glied hatte.
„Und er ist so sanft, so liebevoll.“
„Was Sie nicht sagen!“
„Oh doch, er würde keiner Fliege ein Leid antun. Nachts liebt er es, sich wie ein Baby an mich zu kuscheln. Man muss ihn streicheln und liebkosen, sonst wird er traurig und mürrisch.“
Lenny blickte mich wie ein missvergnügter alter Wüstling an.
„Er scheint nicht genug Schlaf zu haben, oder vielleicht braucht er Vitamine.“
„Das glaube ich auch“, sagte sie. „Vielleicht sind aber auch die fremden Leute im Hause daran schuld. Er ist nicht daran gewöhnt.“
„Sind denn so viele Gäste hier?“, fragte ich überrascht.
„Ja, Dutzende. Sie sind gestern Abend spät gekommen.“
„Lauter Gäste?“
„Sozusagen. Ich glaube, es wird hier so ein blöder Ball veranstaltet. Sie wissen schon mit dem gesamten französischen Hochadel. Meine Schwester liebt so etwas, aber mich lässt es kalt. Ich habe zu Isabelle gesagt, ich würde nicht daran teilnehmen, und da hat sie mir eine solche Szene gemacht, dass wir uns schließlich auf einen Kompromiss geeinigt haben. Ich habe mir von ihr die Erlaubnis geben lassen, während meines Aufenthalts hier einige der Nonnen einzuladen, sonst könnte ich vielleicht den Schleier nicht nehmen.“
Sie war mit dem Kämmen fertig, stand auf und zeigte eine Figur, die mein Blut in Wallung brachte. Die Art, wie ihre Hinterbacken hin und her schwangen, als sie durch das Zimmer ging, hätte viele Heilige zu Sündern werden lassen. Lenny beobachtete mich mit Falkenaugen.
„Meinen Sie nicht, dass er etwas Bewegung braucht? Ein großer Junge wie er muss auf dem Rasen herumtollen, sonst verkümmern seine Muskeln.“
„Ja, da haben Sie wohl Recht. Ich werde den Butler rufen.“
Lenny ließ sich von einem noch widerwilligeren Albert nur widerstrebend hinausführen, und als er draußen war, atmete ich auf.
„Sie haben also eine Heimat im Kloster gefunden?“
„Ich bin dort sehr glücklich“, antwortete sie.
„Und denken Sie nie mehr an Männer? Nur ein ganz klein bisschen?“
„Ach“, sie wurde rot, „wissen Sie, das dürfen wir nicht.“
„Aber trotzdem hin und wieder einmal...“
„Manche der Mädchen tun es, aber dann müssen sie es beichten und werden natürlich ausgepeitscht.“
„Wie furchtbar“, rief ich. „Solche zarten Geschöpfe werden wirklich ausgepeitscht?“
„Ach, das ist nicht so schlimm. Einige der Mädchen behaupten nur, sie hätten unzüchtige Gedanken gehabt, um geschlagen zu werden.“
„Vielleicht verstehe ich das nicht richtig“, murmelte ich. „Wenn sie das selber wollen, dann muss es wunderbar sein.“
„Sind Sie noch nie geschlagen worden?“, fragte sie erstaunt.
„Seit meiner Kindheit nicht, aber damals fand ich das alles andere als schön.“
„Ach, dann ist es wahrscheinlich nicht richtig gemacht worden“, lachte sie.
„Gibt es da eine besondere Methode?“, fragte ich.
„Ja, natürlich. Es kommt nur auf die Methode an.“
„Nun“, seufzte ich, „ich werde es wohl nie erleben, was für ein köstliches Gefühl es ist, eine Tracht Prügel zu bekommen.“
Das Kindergeplapper begann mich zu langweilen. Jeder Kenner hätte einem sofort gesagt, dass es um das Mädchen jammerschade war. Sie lernte, ihre natürlichen Triebe unter der heuchlerischen Laszivität des Klosters zu verbergen. Man musste dieses Mädchen unbedingt retten, und zwar schnell.
Wir verbrachten den Rest des Vormittags in sinnlosem Geplauder, und ich ging unzufrieden weg und schwor mir, dass ich sie umkrempeln würde.
Man kann sich mein Missvergnügen vorstellen, als ich in die Bibliothek des Marquis kam und dort zwei Nonnen fand, die in den Büchern stöberten.
Sie verneigten sich respektvoll und lächelten kühl, und als ich sie mir genauer betrachtete, sah ich zu meiner Überraschung, dass sie gar keine getrockneten Feigen waren, sondern einen zarten rosa Teint und schön geformte Lippen hatten.
Und so sagte ich mir, dieser Tag müsse offenbar religiösen Fragen gewidmet werden, und begann ein Gespräch mit ihnen. Wie sich herausstellte, waren es Schwester Élise und Schwester Philine, zwei von denen, die Caroline überwachen sollten.
Wir unterhielten uns eine Weile, und dann erbot ich mich, sie durch das herrliche Haus zu führen. Das freute sie sehr, denn diese stickige Bibliothek langweilte sie sichtlich.
Ich kannte das Haus ebenso wenig wie sie, und so führte ich sie in mein Zimmer.
„Ich dachte, es wäre nett, wenn wir vor unserem Rundgang eine Tasse Tee trinken“, sagte ich.
Dann klingelte ich nach Albert.
„Nun, ich muss sagen“, fuhr ich fort, „ich bewundere das Opfer, das ihr Mädchen gebracht habt. Zumal ich das selber nie fertigbrächte.“
„Ach, da irren Sie sich“, rief Schwester Élise. „Das kann jeder.“
„Vielleicht“, antwortete ich, „aber nicht ich. Ich glaube, ich bin viel zu schwach.“
Ich vergrub meinen Kopf in den Händen und wirkte wohl wie das verlorenste aller Geschöpfe, die je vom rechten Weg abgekommen sind. Sie nahmen die Spur auf wie zwei Bluthunde.
„Für die Rettung ist es nie zu spät“, sagte Schwester Philine.
„Sie haben gut reden“, entgegnete ich wie bekümmert, „denn Sie haben der Versuchung erfolgreich standgehalten und sie besiegt, aber ich bin der Sklave meines Fleisches.“
„Haben Sie es wirklich einmal richtig versucht? Haben Sie sich selber einmal eine Chance gegeben?“, beharrte Schwester Élise.
„Wie könnte ich es versuchen? Andere waren sogar noch schwächer als ich, noch verderbter. Sie durchschauten mich, wussten, wie sie mich verführen konnten.“
Schwester Élise musterte mich keinen Augenblick ernst und flüsterte dann ihrer Freundin etwas ins Ohr. Dann musterte mich Schwester Philine und flüsterte ebenfalls etwas. Dann wurde es eine richtige Debatte zwischen den beiden, während ich dort vor ihnen saß und mit düsterer Miene auf meine Schuhe starrte.
Hin und wieder fing ich ein Wort auf wie »ignotum per ignotius«, »bona fides« usw. Es dauerte so lange, dass ich vermutete, sie hätten sich in eine theologische Frage verrannt.
Schließlich räusperte sich Schwester Philine und sagte zu mir „Lieber Herr, wenn Sie auch wahrscheinlich der schlimmste Sünder sind, der uns je begegnet ist, wir spüren bei Ihnen ein Gefühl der Zerknirschung. Vielleicht, wenn Sie den richtigen Halt hätten. Bis jetzt sind Sie noch nie jemandem begegnet, der Ihnen diese Hilfe geben konnte oder wollte. Schwester Élise meint, es sei unsere Pflicht, es zu versuchen, und dass wir Ihren Glauben dadurch stärken können, dass wir Ihre Willenskraft stärken.“
Ich begann zu protestieren, sagte, es hätte keinen Sinn, es sei sehr nett von ihnen, aber an mir sei Hopfen und Malz verloren. Ich hätte als Kind die Sonntagsschule besucht, und sie könnten sich selber davon überzeugen, dass das nichts gefruchtet hatte.
„Mein Guter“, entgegnete sie. „Sie verstehen nicht, wie wir das meinen. Wir haben nicht die Absicht, Ihnen eine Standpauke zu halten. Sie sind offensichtlich ein Mann der Tat, und Sie können nur durch die Tat lernen. Schwester Élises Plan ist völlig unkonventionell. Und wenn ich ihrer Tugendhaftigkeit nicht so sicher wäre, hätte ich ihm nie zugestimmt.“
Sie nickte Schwester Élise zu, damit diese weitersprach.
„Ich bin sicher“, sagte sie mit kokettem Lächeln. „Sie werden sehen, dass Sie ein williges Subjekt sind. Da Sie bisher nur die Stimme des Teufels gehört haben, werden wir uns ihrer jetzt sozusagen bedienen. Vergessen Sie, dass wir Schwestern in einem heiligen Orden sind, und sehen Sie in uns nur zwei Frauen, zwei Frauen ohne Tugend. Vielleicht können Sie dann doch noch gerettet werden.“
„Wie soll ich Ihnen je für das danken, was Sie für mich zu tun bereit sind?“
„Wir werden Ihnen zu einem solchen Glück verhelfen, wie Sie es noch nie erlebt haben, und das wird für uns Dank genug sein.“
Wieder begannen sie miteinander zu flüstern, wie sie mich verführen könnten.
„Wenn Sie nichts dagegen haben“, sagte ich, „werde ich es mir bequem machen.“
Ich zog meine Schuhe aus und legte mich aufs Bett, um den Angriff abzuwarten. Was ich darin erlebte, war zu komisch, um es in Worte zu fassen.
Sie kamen, die Augen rollend, begierig auf mich zu, und das war so albern, dass ich schallend lachen musste und mich wieder erhob.
„Halt, halt“, bat ich. „Ach, mein Bauch...“
Tränen flossen mir die Wangen hinunter. Sie blieben verlegen stehen und starrten mich an. Schwester Élise war die erste, die sich wieder fasste. Sie war vor Wut leichenblass.
„Legen Sie sich sofort wieder aufs Bett“, befahl sie.
„Was finden Sie so komisch?“
„Verzeihen Sie“, sagte ich und wischte mir die Augen. „Aber ich glaube, Sie sind etwas aus der Übung.“
„Nun, so etwas...“, sagte Schwester Élise zornig.
„Vorsicht, Schwester“, fiel Philine ein und hielt einen Finger an die Lippen. „Man darf nicht...“
„Hört mal, Mädchen“, unterbrach ich sie. „Ich will euch nicht kritisieren oder eure Gefühle verletzen. Ich sage es nur zu eurem eigenen Nutzen. Die Art, wie eine Frau geht, kann einem vieles sagen. Ihr Gang muss geschmeidig sein, darf nicht steif sein.“
Ich erklärte ihnen, wie sie die Hüften bewegen müssten, welche Kopfhaltung die richtige sei, wie man die Augen beim Flirten niederschlägt. Kurz, ich gab Ihnen einen Schnellkurs in weiblichen Listen. Sie begannen alles, was ich ihnen sagte, wie zwei Schulmädchen sofort zu üben. Sie hoben ihre Röcke bis über die Knie und tänzelten durch das Zimmer.
„Nicht schlecht, nicht schlecht“, lobte ich, und ich meinte dass ehrlich, wie jeder daran hätte sehen können, dass mir der Schwanz in der Hose steif wurde.
Im Vorbeigehen sah Élise das, und sie fuhr erschrocken zusammen. Ich glaube, sie begann zu merken, dass sie mit dem Feuer spielte. Ich tat so, als wäre das alles ganz natürlich, als wären wir Kinder, die sich vergnügten. Außerdem waren sie ja auf den Gedanken gekommen, und ich musste gerettet werden.
Nach einer Weile hatte ich das unschuldige Spiel leid. Ich sah, sie hatten sehr hübsche Beine, aber leider reizten sie meine sündige Gier, und so sagte ich ihnen unumwunden, die Versuchung lasse mehr und mehr nach, und wenn sie sich nicht etwas anderes einfallen ließen, sei das Experiment zum Scheitern verurteilt.
Sie machten beide ein so entsetztes Gesicht, dass man hätte denken können, sie seien gerade von der Mutter Oberin gerüffelt worden.
„Aber was könnten wir denn sonst noch tun?“, fragte Philine naiv.
„Nun“, sagte ich, „lasst mich nachdenken“, und ärgerlich fügte ich hinzu: „Habt ihr denn keine Fantasie? Muss ich euch alles erst sagen?“
„Ich weiß“, sagte Élise, meine Herausforderung annehmend. „Nehmen wir unsere Hauben ab.“
Philine stöhnte erschrocken auf.
„Nein“, erwiderte ich, „die Hauben stören mich nicht. Probiert etwas anderes.“
„Aber Sie können doch nicht von uns erwarten, dass wir uns ausziehen?“
„Nun, warum nicht? Das ist die beste Art, einen Mann zu verführen.“
„Ach du liebe Güte“, rief Philine, „sich vorzustellen, dass man das vor einem Mann tut und im hellen Licht des Tages. Wir ziehen uns ja nicht einmal voreinander aus.“
„Wirklich nicht? Aber ihr zeigt doch eure nackten Hintern, wenn ihr eure Tracht Prügel bekommt.“
Dieses Argument stopfte ihnen den Mund, und sie waren schließlich bereit, mir so viel zu zeigen, wie sie gewöhnt waren. Sie knieten sich halb auf das Bett, halb auf den Fußboden, und mit allem anderen, was unter ihren Gewändern gut versteckt war, boten sie den Blicken ihre Ärsche dar.
Ich sah auf die beiden schwarzen Kleiderbündel hinunter, in die die beiden wollüstigen Hintern wie Juwelen gefasst waren.
„Nun“, sagte ich, „ihr habt wohl nichts dagegen, wenn ich euch berühre? Da ich es bei euch beiden zugleich tun werde, habt ihr nichts zu befürchten.“
Ich hörte ihre unter den Kleidern gedämpften Stimmen, und es klang, als ob Philine kalte Füße zu bekommen schien, aber Élise feuerte ihren nachlassenden Eifer an, und sie waren damit einverstanden, dass ich sie berührte... aber nur leicht.
Hinter ihnen kniend, sondierte ich das Gelände. Die beiden Beinpaare waren so fest aneinander gepresst, dass ich die lebenswichtige Stelle nicht erreichen konnte, ihre Arschlöcher dagegen waren deutlich sichtbar. Auf sie richtete ich meinen Angriff.
Ich legte den Zeigefinger jeder Hand direkt vor den Anus und schob ihn einen Zentimeter tief hinein. Philine verkrampfte sich sofort, aber Élise gab ein wenig nach. Ich bohrte darum den Finger etwas tiefer in Élises Arschloch, strich aber mit dem anderen nur um den Rand herum.
Der Finger war in Élises Loch sehr erfolgreich, und darum schob ich ihn ganz hinein, während ich bei Philine den Hintern nur streichelte. Ich fürchtete, dass, wenn ich etwas mehr bei ihr versuchte, das unseren schönen Plan über den Haufen werfen würde.
Jetzt bewegte ich den Finger in Élises Höhle etwas stärker und hielt dann inne. Keiner sagte ein Wort. Offenbar ging alles gut. Nach mehreren weiteren Stößen zog ich den Finger plötzlich ganz heraus. Sie stöhnte, und ich hörte Philine fragen, ob ihr übel sei.
„Oh nein, ganz und gar nicht“, antwortete sie, und so gab ich Philine einen beruhigenden Klaps und steckte den Finger wieder in Élises Loch.
An der Art, wie sie reagierte, merkte ich, dass sie auch zu einem größeren Spiel bereit war. Es war kein Kunststück, mit dem Zeigefinger in ihr zu bohren und zugleich mit den anderen Fingern meinen Hosenschlitz aufzuknöpfen.
Und schon sprang das Ding heraus, und als ich es in seiner ganzen Größe sah und zugleich das so kleine Arschloch, hatte ich das Gefühl, das gehe nicht.
Aber es war immerhin einen Versuch wert!
So zog ich den Finger wieder heraus, und wieder stöhnte Élise. Mit der einen Hand packte ich beide Popobacken und bog sie so weit auseinander, wie ich konnte. Das ganze Arschloch wurde sichtbar. Es war sehr rot, aber trocken. Als Gleitmittel hatte ich nur meine Zunge, und ich bestrich die Spalte mit so viel Speichel wie möglich, und dann rieb ich meinen Schwengel über dem Loch, damit er etwas von dem Saft aufnahm.
Darauf gab ich Philine wieder einen Klaps hinten drauf und drang mit aller Macht in Élise ein. Ich kann den Mut dieser Frau nicht genug rühmen. Ich war auf den unvermeidlichen Schmerzensschrei gefasst, aber aus Rücksicht auf ihre Schwester knirschte sie nur mit den Zähnen und ertrug es mit spartanischer Tapferkeit.
Meine einzige Sorge war jetzt, ob Philine etwas ahnte. Während ich Élise seelenruhig in den Arsch fickte, konzentrierte ich mich darauf, Philine aufzugeilen. Ich entdeckte, dass, wenn man ihre Schenkel rieb, sie geneigt war, ihre Beine auseinanderzunehmen, und so kam es, dass, je länger ich Élise fickte, Philine desto mehr die Beine spreizte.
Ich merkte dann, dass sie es nicht ungern hatte, wenn man an ihren Schamhaaren zupfte. Wenn ich bis zur Klitoris vordringen konnte, ohne dass sie Angst bekam, dann hatte ich, wusste ich, die Situation ganz in der Hand.
Bald spürte ich, wie sie erwartungsvoll jedes kleine Vordringen verfolgte, und es war dadurch kinderleicht, die Klitoris zu finden. Ich hielt sie zwischen zwei Fingern und ließ es an nichts fehlen. Hin und wieder stöhnte Élise, und dann stöhnte Philine jetzt auch.
Schließlich konnte ich mich entspannen und mich meines Werks freuen. Sie hoben und senkten sich im gleichen Rhythmus.
Élise begann laut zu stöhnen, als sie dicht vor dem Orgasmus war. Philine winselte wie eine kleine Katze, und ich grunzte wie ein Stier.
Beide Schwestern reckten jetzt ihren Arsch wie brünstige Säue, und ich hoffte, wir würden alle im gleichen Augenblick fertig werden.
Es klappte wunderbar.
Ich ergoss mich in Élises Arsch, als Philine sich auf meine Hand ergoss, und zugleich hörte ich, wie es aus Élises Fotze herausgequetscht kam.
Ich richtete mich auf, um das Schauspiel zu genießen. Dort lagen sie auf dem Bett, und die rosa Hintern und alles andere waren in der wogenden See schwarzer Gewänder sichtbar.
Ich musste an mittelalterliche Folterszenen denken, wie man sie in manchen Büchern über die Inquisition abgebildet sieht. In diesem Augenblick trat der Butler ein, ein Tablett mit Tee und Crackern in den Händen.