Читать книгу Пропавшая принцесса. Крестоносцы - Ishida Ryo - Страница 1
Заговорщики.
ОглавлениеВ подвале было темно, посреди стола, представлявшего из себя выщербленную по краям доску, лежавшую на двух бочках из-под яблок, стояла керосиновая лампа, дававшая тусклый желтоватый свет. Вокруг стола сидели четверо мужчин в старых, коричневых монашеских рясах. В дверь тихонько постучали и эти люди молча переглянувшись обменялись быстрыми взглядами. Один из них поднялся и подошёл к двери.
– Кто там? – спросил он глухим, надтреснутым голосом.
– Это я, откройте! – отвечал ему звонкий женский голос.
Монах отпер дверь и в маленькую комнатушку проскользнула женщина в длинном, светлом плаще.
– Ждите меня на улице! – приказала она и двое сопровождавших её латников, громко топая сапогами и звеня оружием поднялись по подвальной лестнице обратно на улицу.
Женщина сбросила с головы капюшон, лицо её было закрыто чёрной бархатной маской, отороченной по краю серебряной вышивкой. Тёмно каштановые волосы её были изящно уложены, на руках и шее блестели золотые украшения.
– Господа, я сильно рискую, приходя сюда! – заметила женщина, когда монах запер за ней дверь, – нет никаких гарантий того, что один из вас не шпион этого живодёра Боргеса!
– Так же, как и мы не можем быть уверены, что Вы не одна из шпионок самозванки! – отвечал ей один из монахов.
Женщина рассмеялась и откинув полу своего плаща села на предложенное ей место.
– Я хотела увидеться с вами чтобы убедиться в вашей решительности! Каждый из вас должен быть готов отдать свою жизнь ради нашего дела! – проговорила она с горячностью.
– Мы готовы умереть за веру! – отвечал ей один из монахов.
– Это хорошо, – женщина на секунду задумалась, – но готовы ли вы тяжело и долго работать?
– Что нужно делать?
– Копать. Нужно будет прорыть длинный подземный ход, в том месте, где я укажу Вам! – сказала женщина.
– Мы можем копать! – заверил её один из монахов.
– Но зачем это нужно? – спросил другой.
– Вы всё узнаете в своё время! – отвечала женщина.
– А теперь мне пора идти! Мой человек проводит вас в дом, который мы приобрели недавно. Там вы найдёте всё необходимое! И не забудьте переодеться, господа! Теперь вы не монахи! Вы землекопы! – она вновь засмеялась звонким приятным смехом.
После того, как женщина ушла, монахи, переглянувшись принялись переодеваться. Через полчаса, когда рассвет над столицей уже забрезжил, из подвала дома на Конюшенной улице в сопровождении пожилого слуги вышли четверо немолодых мужчин одетые как мастеровые и быстрым шагом направились к городской площади.
Боргес недовольно крякнул. Он сидел за столом в кабинете, который до него занимал покойный Макдермотт и просматривал бумаги. Это были копии с писем некоторых, интересовавших его людей, вернее тех, кого он подозревал в измене. Копии эти сделаны были его людьми второпях, некоторые записаны были по памяти. Не говоря уже о неточностях, неизбежно появлявшихся при таком методе, корявый почерк разбирать было трудно. С возрастом у Боргеса развилась сильная дальнозоркость, каждый раз ему приходилось отодвигать от себя текст на расстояние вытянутой руки, чтобы мутные закорючки превращались в нечто осмысленное. Боргес ещё раз вздохнул отложил в сторону все прочие бумаги и оставил перед собой только те, что заполучила Жанна. После того, как девочка, которую он вырастил вышла замуж, он думал, что Жанна отойдёт от дел, но теперь ему пришлось попросить её вернуться к работе. Он надеялся, что ненадолго. То, что копировала Жанна было абсолютно точным. В этом Боргес был уверен. Память у Жанны была уникальной. На спор она после одного прочтения могла цитировать десять рукописных страниц с любого выбранного им места. Именно поэтому Боргес дал ей задание устроиться служанкой к жене барона Лебрана. Боргес был уверен, что этот жадный амбициозный человек, хоть и присягнул на верность Королеве Лалатине, не смерился с утратой своего положения, фактического Главы Совета десяти. В этот Совет входили десять самых знатных и богатых лордов королевства, плюс Великий Канцлер. На протяжении долгого времени этот совет управлял страной и довёл её до полного развала. Хотя лорд Лебран наверняка так не считал. Не забыл он и двух своих казнённых братьев и своего погибшего сына. Так что причин быть недовольным было у него более чем достаточно. Семья Лебранов утратила своё положение, потеряла большую часть своих богатств и земель. Впрочем, за последнее время он совершенно деградировал, постоянно пил и жрал, сильно растолстел и почти не выходил из своего дома расположенного недалеко от дворцовой залы, в которой происходили заседания Королевского Совета. Но вот жена барона была женщиной ещё не старой и деятельной. У Боргеса было предчувствие, что если заговор зреет, то душой его должна быть именно Виолетта Лебран. Он ещё раз перечитал письмо, скопированное Жанной. Вроде бы оно было обычным. Однако в глаза бросалась корявость некоторых предложений, некоторые слова были в предложениях как будто не к месту. Кроме того, всё письмо изобиловало грамматическими ошибками. Боргес задумался о Виолетте Лебран. Она не производила впечатление полуграмотной горной дворянки. Дело было не только в том, что она была из родовитого гошского рода, хоть и обедневшего, барон Лебран выписал её из-за моря. Боргес слышал, что Виолетта получила отличное образование и свободно общалась на трёх языках. Возможно ли для такой женщины допускать столь грубые грамматические ошибки, да ещё в изрядном количестве? Что-то тут не сходилось. Боргес достал другие письма, полученные им от Жанны. Все они были адресованы управляющему их значительно сократившегося ленного владения. Все они носили бытовой характер. В последнем речь шла о закупке шестидесяти бочек навоза. Боргес задумался. На дворе осень, в принципе удобрять землю для получения потом раннего урожая, дело обычное. Однако почему баронесса сама влезает в эти не слишком эстетичные подробности? Эти вещи обычно управляющий делает на своё усмотрение. Боргес взял со стола колокольчик и позвонил. Вошёл Ортис, приятный, сообразительный молодой человек, которого Боргес взял с собой в столицу на должность своего секретаря. Ортис был сыном одного из мелких вассалов сира Боргеса. Рано осиротев, он вырос в замке старого рыцаря. В преданности этого молодого человека сир Боргес был совершенно уверен.
– Позови ко мне господина Леклерка, – попросил он.
Юноша кивнул и уже собирался уйти, когда Боргес помедлив спросил:
– Где Дэвон?
– Его милость с утра ушла в город, – отвечал Ортис.
Не дождавшись ответа, он вышел. Через десять минут в дверь кабинета Боргеса постучались и заметно прихрамывая вошёл Жан Леклерк. Сир Боргес поспешил к нему навстречу. Каждый раз, когда он видел своего помощника, ему становилось неудобно из-за того, что он лишил Жана его молодой супруги, пусть и на некоторое время.
– Мне стыдно перед тобой Жан! – говорил он ему, – вы двое уже могли бы завести ребёнка, если бы не я.
– Ничего страшного, сир Боргес! Жанна очень молода, у нас ещё много времени! – спокойно отвечал Леклерк.
Но муки совести старого рыцаря от этого не уменьшались.
– Присаживайся, друг мой! – радушно приветствовал его старый рыцарь, – как твоя нога?
– Более-менее, благодарю Вас, – усаживаясь в глубокое кресло, отвечал Жан.
– Взгляни на эти бумаги, прошу тебя! – проговорил Боргес протягивая Леклерку стопку донесений, полученных от Жанны.
Леклерк сразу же узнал руку жены, но не показал вида.
– Это письма баронессы Лебран? – осведомился он.
– Да. Я получил их от твоей жены, – отвечал старый рыцарь.
Жан водрузил на нос большие круглые очки и Боргес вспомнил, что после пыток, зрение у Леклерка значительно ухудшилось. Молодой человек просмотрел письма.
– Вы считаете, что они зашифрованы? – спросил он.
– Что ты думаешь? – вопросом на вопрос отвечал Боргес.
– Очень возможно. Я не готов утверждать это с полной уверенностью, но мне в глаза бросаются некоторые странности присутствующие во всех этих посланиях!
– Да! И мне тоже! – старый рыцарь обрадовался, как ребёнок.
Они обсудили послания Виолетты Лебран, и Жан попросил позволения забрать их на время, чтобы на досуге всё хорошенько обдумать.
– Конечно! У тебя есть сколько угодно времени! – напутствовал его Боргес.
– Не хотелось бы слишком с этим затягивать, – сухо отвечал Леклерк, и старый рыцарь понял, что Жан всё-таки на него обижается.
Проходя мимо спальни мужа, Виолетта остановилась и прислушалась. Из-за двери доносились пьяные женские крики и хохот, заглушаемые утробным рёвом барона. Её муж был пьян и проводил время в компании проституток. Для него это стало уже привычным. Виолетта прошла в свою комнату и заперла за собой дверь. Её гордость была уязвлена, но чувства совершенно не затронуты. Барона она никогда не любила. Терпела, но и только. Некоторое потепление в их отношениях наступило после рождения сына, её прекрасного Карла. Но после смерти единственного сына, брак их потерял для Виолетты всякий смысл, и быстро превратился в чисто формальный. В какой-то степени она даже была благодарна этим уличным девкам, благодаря которым ей не нужно было даже изредка делить постель с этим жирным вонючим боровом. Виолетта была ещё не старой, ей даже не исполнилось тридцати пяти. Кожа её была ещё неплоха, в уголках глаз появились лишь первые тонкие морщинки, почти незаметные. Грудь её была высока и подтянута, попа не обвисла. Виолетта легко могла бы завести себе любовника, если бы не чёрная, похожая на липкую жижу ненависть, съедавшая её изнутри. В дверь тихонько постучали, по знаку баронессы зашла её новая служанка Алиса Дил, невысокая очень миловидная девушка, сообразительная и расторопная. Когда Виолетта со смехом заметила ей, что, оказывая услуги её мужу, Алиса может заработать гораздо больше, девушка отвечала ей, не моргнув глазом:
– Меня не интересует такое. Я вполне довольна службой у Вашей милости!
Алиса сообщила баронессе, что в горной деревне у неё остался муж, которого она очень любит. Едва она поднакопит деньжат, как он приедет в столицу, найдёт работу, и они будут жить долго и счастливо. Алиса сообщила, что неграмотна. Это было очень странно, особенно учитывая то насколько связна была её речь. Алиса говорила, что служила местному лорду. Вернее, его жене и детям, где и понабралась немного столичного лоску. Виолетте нравилась эта девушка, её преданность отсутствовавшему мужу подкупала, однако полностью ей она не доверяла. Иногда ей приходило в голову, что мужа этого вообще не существует. Алиса пришла к ней с несколькими рекомендательными письмами, одно из которых было от давнего друга её мужа. Впрочем, этот лорд, давно уже покинул столицу и совершенно отошёл от политических дел. Несколько раз Виолетта специально оставляла недописанные письма на своём столике, но Алиса, убираясь ни разу даже не взглянула на них. Ни один мускул не дрогнул на её лице, когда она на гошском назвала Алису мелкой шлюхой. И всё же она не доверяла этой девушке. Она вообще никому не доверяла. Служанка зажгла свечи и пламя почти десятка свечей немного разогнало темноту большой спальни.
– Можешь идти! – сказала Виолетта.
– Помочь Вам раздеться? – спросила Алиса.
– Не нужно. Ты свободна, – отвечала ей баронесса.
Служанка сделала реверанс и вышла.
Леблан присела за столиком, на котором стояли по углам две толстые свечи. Прямо над небольшим, но очень хорошим зеркалом, привезённым Виолеттой в качестве приданного, висел портрет темноволосого красивого юноши. Он был изображён верхом на подымающимся на дыбы коне в сверкающих доспехах. Баронесса устремила взгляд на потрет и долго смотрела на него, позабыв обо всём на свете. Этот портрет, всё что осталось от её единственного сына. Она родила его, когда ей было всего шестнадцать. Роды эти едва не стоили ей жизни. Виолетта боялась, что из-за этого никогда не сможет полюбить своего сына. Но стоило ей увидеть это маленькое беспомощное существо, стоило взять его на руки как всё её существо наполнило тепло. Тогда Виолетта впервые в жизни познала любовь и эта любовь росла внутри неё с каждым днём. У неё не было молока, ребёнка кормила приглашённая женщина, но каждую минуту Виолетта проводила со своим сыном, не позволяя никому кроме кормилицы дотрагиваться до него. Её любовь превратилась в некую одержимость. Муж посмеивался над ней, но Виолетта не обращала на это внимания. Она мечтала, что этот ребёнок, её ребёнок навсегда останется рядом с ней, тогда она сможет защитить его. Но Карл пошёл в отца, он предпочитал охоту и упражнения с мечом, чтению и музыке, которые так любила Виолетта. Не вняв мольбам матери, он записался в армию герцога Де Боша, прошёл с ним весь путь до Большой Гавани. Не бросил герцога, когда младший Де Бош начал свою безумную авантюру, продлившуюся почти год и пал в битве на холме Скорби вместе со своим командиром. Виолетта не смогла даже похоронить своего мальчика, тело Карла так и не нашли. Ещё почти год отчаянье в её душе сменялось надеждой и в конце концов уступило место глухой страшной ненависти. Ненависти к Лалатине Рейгарден и всем её горным баронам, ко всем тем, кто отнял у неё сына. Свечи потрескивали догорая, усилием воли заставив себя оторвать взгляд от портрета, Виолетта Лебран потушила одну за другой все свечи. В темноте она разделась и словно в холодную воду нырнула в свою одинокую постель. Укрывшись до подбородка одеялом, она лежала, глядя открытыми невидящими глазами в темноту. В доме было тихо, барон наконец захрапел в объятиях своих пьяных шлюх. «Все эти люди должны умереть!» – думала Виолетта.