Читать книгу Город Стамбул - Ivan Issakov - Страница 12
Глава 3. Запах кофе и революции
ОглавлениеXIX век.
Над Стамбулом плывут ароматы свежего кофе, дыма от керосиновых ламп и новых идей.
Империя всё ещё велика, но внутри уже слышен гул перемен.
На улицах появляются афиши на французском, в кофейнях спорят о парламенте и свободе, а в домах знати читают «Ле Фигаро» и «Ламартин».
Старый город, словно пожилой мудрец, пытается понять – кто он теперь: восточный император или европейский мечтатель?
В порту Галаты сходит на берег Анри Делакруа, молодой французский журналист.
Его газета посылает его в Стамбул, чтобы написать серию репортажей о «больном человеке Европы».
Анри циничен, рационален и уверен, что Восток – это лишь экзотика для западных читателей.
Но судьба ведёт его в Бейоглу, где в одной из литературных гостиных он встречает Лейлу Хандан – турецкую поэтессу, дочь бывшего визиря.
Она читает стихи на двух языках – турецком и французском, и в её голосе слышен ветер Босфора.
Анри сначала хочет просто взять интервью, но уходит потрясённый.
«Вы пишете, будто видите душу города», – говорит он.
Лейла улыбается:
– Я не вижу её. Я – часть её.
Между ними начинается тайная связь – любовь и спор, диалог двух миров.
Они гуляют по Галатскому мосту, где рыбачат дети, и по аллеям дворца Долмабахче, где мрамор пахнет морем.
Он рассказывает ей о Париже, о газетах, о революции.
Она говорит о суфиях, поэзии Руми и о том, что свобода – не в улицах, а в сердце.
В кофейнях шепчутся о новых движениях, о конституции, о будущем без султана.
Ветер перемен дует с Запада – и приносит с собой запах кофе, чернил и пороха.
Но всё великое приходит с болью.
Когда начинается волна арестов, Анри вынужден бежать.
Перед отъездом он приходит к Лейле в её дом у Босфора.
Она стоит у окна, в руках – его блокнот, полный заметок о Стамбуле.
– Ты приедешь ещё? – спрашивает она.
– Если этот город позволит, – отвечает он.
Она протягивает ему бумажный свёрток.
– Возьми. Это мои стихи. Если когда-нибудь их напечатаешь – пусть мир узнает, что Восток умеет чувствовать не меньше, чем Запад.
Анри уезжает.
Через несколько лет его книга – «Стамбул. Город между сердцем и разумом» – выходит в Париже и вызывает сенсацию.
В предисловии он пишет лишь одно посвящение:
«Для Л. Х., которая научила меня слушать тишину между словами».
Город живёт дальше.
Кофейни множатся, железная дорога соединяет Европу и Азию, и над Босфором впервые звучит паровозный гудок.
Империя стареет, но Стамбул остаётся – город любви и революций, вечно стоящий на мосту между прошлым и будущим.