Читать книгу Аллилуйя, Голливуд! - Ия Валерьевна Шарова - Страница 9
8. Вечернее платье и шампанское с икрой.
ОглавлениеВопрос о том, что мне надеть, отпал сам собой: Стив подарил мне платье. Сделал он это очень осторожно, видимо, почему-то опасаясь меня обидеть. С чего он решил, что я очень отличаюсь от других женщин, – не знаю. На самом деле, я отнеслась к этому спокойно, как к должному. Но для порядка сделала вид, что раздумываю над тем, принять мне этот подарок или нет. Что сказать, я не придумала, поэтому просто обняла его, сказала «спасибо» и поцеловала в щеку. Короче, он так и не понял моей реакции. Но, догадываюсь, это была одна из причин того, почему ему со мной интересно. Я не слишком для него предсказуема, и поэтому ему не скучно. Что ж, если он этого хотел, то мне было несложно ему это дать.
В назначенный день, несмотря на предстоящее действо, настроение у меня было плохое. И даже ожидание вечера не могло его исправить. Причина моего плохого настроения была проста: у меня заканчивались деньги, а работу я так и не нашла. Честно признаться, я и не слишком активно ее искала, будучи занятой учебой и своими отношениями со Стивом. Поэтому я особенно была сердита на саму себя: в результате моей неоправданной безалаберности, денег оставалось только на неделю.
К месту вечеринки я приехала одна. Факт остается фактом: Стив не был готов появиться там со мной и, соответственно, не предложил меня туда довести. Роскошные босоножки, захваченные мною из прошлой московской жизни, придавали моей походке неотразимую грациозность, но не отличались удобством. Ступни были стянуты кожаной сеткой, а высокий каблук не позволял передвигаться быстро.
То, что я поехала не на такси, а на автобусе, было просто кощунством по отношению к моему наряду, но отдавать деньги на такси мне не хотелось. Поэтому от остановки автобуса до отеля, в котором была организована вечеринка, я «неспешно» прошлась. Со стороны, наверное, это была неожиданная картинка, несколько машин притормаживало и некоторое время «плелось» рядом. Но затем они ускорялись и уезжали. Видимо, водители либо так и не решились со мной заговорить, или же просто наблюдали за моим «дефиле».
Наконец, впереди стала слышна легкая музыка, показался освещенный въезд на территорию отеля. К отелю подъезжали машины, из которых выплывали люди в вечерних нарядах. Машины исчезали в чреве подземной стоянки, увозимые служителями отеля. Встряхнув челкой и придав себе независимый вид, я направилась к входу, ловя на себе взгляды, которые я комментировать не буду.
Секьюрити невозмутимо взглянул на мое приглашение и, слегка кивнув, вернул его мне. Я проскользнула мимо его широкой груди внутрь праздника. То, что предстало моим очам, можно было выразить двумя словами: «Аллилуйя, Голливуд!»
Каскады бокалов с шампанским и вином, ледяные фигуры с икрой и устрицами под ними. О нарядах и драгоценностях я уже и не говорю. Похоже, я попала на праздник жизни. Из ниоткуда, словно поджидая меня, образовался Стив. Он трогательно стиснул мою ладошку, по-светски целуя меня в щечку, а затем, представив меня паре своих знакомых, оставил меня под их покровительством. Ну что же, иди, я тебе это припомню. И я позволила себе окунуться в это великолепие порядком прогнившего Запада.
Ведя непринужденные беседы, я была представлена паре знаменитостей, которые, похоже, через секунду уже об этом забыли. Благодаря нескольким моим едким комментариям, мы «сцепились» язычками с одной «острой» брюнеткой. На мою беду, или счастье (не знаю, как уж и оценивать это сейчас), мы почувствовали друг в друге родственные авантюристские души. Клер, так звали ее, очень заинтересовалась моей скромной персоной. Уж не знаю, чем ей были так интересны выходцы из России, но эта новость, похоже, особенно ее обрадовала. Она подвела меня к двум своим друзьям и представила меня как талантливую девочку из России.
Этими друзьями оказались, скажем так, два не слишком молодых человека. Одному, с внешностью рок музыканта, было где-то за сорок, второму, с внешностью толстого бумажника – явно за 50. Впрочем, надо отдать им должное, сохранились они неплохо, не смотря на проступающую седину на висках и хорошо наметившиеся морщины. «Свободный от пары» рокер тут же взял меня под свою опеку, а «бумажник», которого Клер явно «закрепила» за собой, взирал на меня свысока, но мягко и, я бы даже сказала, покровительственно.
После нескольких дилетантских замечаний и комментариев относительно российско-американских отношений (о, это уже само по себе было очень круто!), мои собеседники вернулись к животрепещущим сплетням. Общение прошло, так сказать, в легкой, раскрепощенной обстановке. Правда, пару раз проходил мимо Стив, окидывая меня то ли озадаченным, то ли озабоченным взглядом.
Кавалеры пригласили нас в гости. Мне взгрустнулось: как все банально, мальчики позвали девочек на сеанс секса. И даже напоминание самой себе о словах Мэрилин Монро о том, что, если бы она не спала со своими работодателями, очередь между ней и ролями в фильмах была бы гораздо длиннее, не заставило меня «рискнуть».
Хотя, глупая я, на что я рассчитывала, надевая это платье? На то, что под ним рассмотрят мой сценарный талант? С чего бы, когда под платьем хорошо просматривается другое… А вот Клер, похоже, вполне вдохновляла эта мысль. Я же ответила, что в принципе, готова обдумать это предложение, но не сегодня.
Одно дело – покрутить хвостом перед носом Стива, и совсем другое – уйти с вечеринки с ребятами, чьи намерения относительно меня написаны крупными неоновыми буквами у них на лбу. «Рокера», похоже, мой отказ разозлил. «Кошелек» же на это не отреагировал никак, он задумчиво смотрел куда-то сквозь меня, медленно поглаживая бедро прильнувшей к нему Клер.
Под предлогом «попудрить носик», я свалила из этой компании в разноцветные густые дебри киношного люда. Настроение почему-то было испорчено и хотелось найти единственного близкого (по сравнению с другими) человека – Стива. А его я, как назло, не видела. Вдруг, проходя мимо изгороди из зеленых ограждений, я услышала свое имя за кустами. Стив раздвинул кусты и протащил меня к себе. Что ж, это мне понравилось, особенно мне понравилось то, как он прижал меня спиной к дереву и чуть наигранно спросил: «Это что это ты себе позволяешь? Я ревную». На душе сразу стало тепло и радостно.
– Так тебе и надо, – повредничала я.
– Почему? – уже искренне удивился он.
– Потому что ты постеснялся прийти вместе со мной, – не сдержала-таки упрека я.
Обида, видимо, явно прозвучала в моем голосе, поскольку на лице Стива промелькнуло чувство вины. Он прошептал: «My baby…» и молча обнял меня. Смешанное чувство радости и вины (ведь я тусила сейчас с другими парнями), заставило меня искать его поцелуя. В общем, мы быстро ушли с этой вечеринки. Сначала он, за ним и я, быстро сев в его машину. На следующее утро, вопреки нашим обыкновениям, я осталась в его доме. Маленькая встряска нашим отношениям явно пошла на пользу, во всяком случае, мы долго не могли уснуть, а проснувшись, еще долго не могли оторваться друг от друга.
Когда же я все-таки добралась до своей комнаты, меня встретила удивленная, но как всегда сдержанная Грейс. И еще на столе меня ждал огромный букет каких-то экзотических и, по всей видимости, очень дорогих цветов. С улыбкой я вытащила конвертик, ожидая прочесть там послание от Стива, но каково же было мое удивление, когда я обнаружила там лишь одно имя – Роб. Роб, Роберт, так звали того «кошелька», которого я встретила предыдущим вечером. Теперь была моя очередь озадачиться.