Читать книгу Modern Greek Folklore and Ancient Greek Religion: A Study in Survivals - J. C. Lawson - Страница 15

§ 6. Charon.

Оглавление

Table of Contents

There is no ancient deity whose name is so frequently on the lips of the modern peasant as that of Charon. The forms which it has now assumed are two, Χάρος and Χάροντας, analogous to the formations γέρος and γέροντας from the ancient γέρων: for in late Greek at any rate the declension of Χάρων followed that of γέρων[179]. The two forms do not seem to belong to different modern dialects, for they often appear in close juxtaposition in the same folk-song. The shorter form however is the commoner in every-day speech, and I shall therefore employ it.

About Charos the peasants will always, according to my experience, converse freely. Neither superstitious awe nor fear of ridicule imposes any restraint. They feel perhaps that the existence of Charos is one of the stern facts which men must face; and even the more educated classes retain sometimes, I think, an instinctive fear of making light of his name, lest he should assert his reality. For Charos is Death. He is not now, what classical literature would have him to be, merely the ferryman of the Styx. He is the god of death and of the lower world.

Hades is no longer a person but a place, the realm over which Charos rules. But the change which has befallen the old monarch’s name is the only change in the Greek conception of that realm. It is still called ‘the lower world’ (ὁ κάτω κόσμος or ἡ κάτω γῆ), and even the name Tartarus (now τὰ Τάρταρα, with the addition frequently of τῆς γῆς) still may be heard. Nor is the character of the place altered. Its epithet ‘icy-cold,’ κρυοπαγωμένος, is well-nigh as constant in modern folk-songs as was the equivalent κρυερός in Homer’s allusions to Hades’ house, while the picturesque word ἀραχνιασμένος, ‘thick with spiders’-webs,’ repeats in thought the Homeric εὐρωείς, ‘mouldering.’ Such is Charos’ kingdom, and hither he conveys men’s souls which he has snatched away from earth.

Here with him dwells his mother, a being, as one folk-song tells[180], more pitiful than he, who entreats him sometimes, when he is setting out to the chase, to spare mothers with young children and not to part lovers new-wed. He has also a wife, Charóntissa or Chárissa, who as the name itself implies is merely a feminine counterpart of himself without any distinct character of her own. A son of Charos is also mentioned in song, for whose wedding-feast ‘he slays children instead of lambs and brides as fatlings[181],’ and to whose keeping are entrusted the counter-keys of Hades[182]. Adopted children are also counted among his family, but these are of those whom he has carried from this world to his own home[183]. The household is completed by the three-headed watch-dog, of whom however remembrance is very rare. Yet in two stories in the last section we recognised Cerberus, and even the less convincing of the embodiments there presented, that which represented him as a three-headed snake rather than dog, is not devoid of traces of ancient tradition. The hero who would slay the monster has to cross a piece of water—the sea instead of the river Styx—in order to reach an island where is the monster’s lair; and there arrived, he sees ‘looking out from a hole three heads with eyes that flash fire and jaws that breathe flames[184].’ This is Cerberus without doubt; and if the story calls him ‘serpent’ rather than ‘dog,’ ancient mythology and art alike justify in part the description; for his mother was said to be Echidna, and he himself is found pourtrayed with the tail of a serpent and a ring of snakes about his neck. Schmidt himself appears to have overlooked the testimony of this story and of that also from the collection of von Hahn in which, as I have pointed out, we have a modern picture of Cerberus guarding the realm of Persephone; for he speaks of some remarkable lines from a song which he himself heard in Zacynthos as an unique mention of Cerberus, and questions the genuine nature of the tradition. All doubt is however removed by the corroborative evidence contained in the two stories already mentioned and by the fact that a three-headed dog belonging to Charos was recently heard of by a traveller in Macedonia[185]. The lines themselves are put in the mouth of Charos:—

Ἔχω ὀχτρὸ ἐγὼ σκυλὶ, π’ ούλους μας μᾶς φυλάει,

κῂ ἄντας με ἰδῇ ταράζεταικὴ καὶ θέλει νά με φάῃ.

εἶναι σκυλὶ τρικέφαλο, ποῦ καίει σὰ φωτία,

ἔχει τὰ νύχια πουντερὰ καὶ τὴν ὠρὰ μακρύα.

βγάνει φωτιὰ ’φ’ τὰ μάτια του, ἀπὸ τὸ στόμα λάβρα,

ἡ γλῶσσα του εἶναι μακρυά, τὰ δόντια του εἶναι μαῦρα[186].

‘A savage dog have I, who guards us all, and when he sees me he rages and fain would devour me. A three-headed dog is he, and he burns like fire; his claws are sharp and his tail is long; from his eyes he gives forth flame and from his mouth burning heat; long is his tongue and grim his teeth.’

Here at least recognition of Cerberus must be immediate; every detail of the description, save for the characteristically modern touch which makes Charos afraid of his own dog, is in accord with classical tradition.

Such is the household of Charos, so far as a description may be compiled from a few scattered allusions; his own portrait varies more, in proportion as there are more numerous attempts in every part of Greece to draw it. Sometimes he is depicted as an old man, tall and spare, white of hair and harsh of feature; but more often he is a lusty warrior, with locks of raven-black or gleaming gold—just as Hades in old time was sometimes κυανοχαίτης, sometimes ξανθός,—who rides forth on his black steed by highway or lonely path to slay and to ravage: ‘his glance is as lightning and his face as fire, his shoulders are like twin mountains and his head like a tower[187].’ His raiment is usually black as befits the lord of death, but anon it is depicted bright as his sunlit hair[188], for though he brings death he is a god and glorious.

His functions are clearly defined. He visits this upper world to carry off those whose allotted time has run, and guards them in the lower world as in a prison whose keys they vainly essay to steal and to escape therefrom. But the spirit in which he performs those duties varies according as he is conceived to be a free agent responsible to none or merely a minister of the supreme God. Which of these is the true conception is a question to which the common-folk as a whole have given no final answer; and the character of Charos consequently depends upon the view locally preferred.

Those who regard him as simply the servant and messenger of God, find no difficulty in accommodating him to his Christian surroundings; for, as I have said, the peasant does not distinguish between the Christian and the pagan elements in his faith which together make his polytheism so luxuriant. We have already seen Charos’ name with the prefix of ‘saint[189]’; and though this Christian title is not often accorded him, yet his name appears commonly on tomb-stones in Christian churchyards. At Leonídi, on the east coast of the Peloponnese, I noted the couplet:

καὶ μένα δὲν λυπήθηκε ὁ Χάρος νά με πάρῃ,

ποῦ εἴμουνα τοῦ οἴκου μου μονάκριβο βλαστάρι.

‘Me too Charos pitied not but took, even me the fondly-cherished flower of my home.’

So too in popular story and song he is represented as working in concord with the Angels and Archangels, to whom sometimes falls the task of carrying children to his realm[190]. Indeed one of the archangels, Michael, who as we saw above has ousted Hermes, the escorter of souls, and assumed his functions, is charged with exactly the same duties as Charos in the conveyance of men’s souls to the nether world, so that in popular parlance the phrases ‘he is wrestling with Charos’ (παλεύει μὲ τὸ Χάρο)[191] and ‘he is struggling with an angel’ (ἀγγελομαχεῖ)[192] are both alike used of a man in his death-agony.

This Christianised conception of Charos has not been without influence in softening the lines of the character popularly ascribed to him. The duties imposed upon him by the will of God are sometimes repugnant to him, and he would willingly spare those whom he is sent to slay. One folk-story related to me exhibits him even as a friend of man:—

‘Once upon a time there were a man and wife who had had seven children all of whom died in infancy. When an eighth was born, the father betook himself to a witch and enquired of her how he might best secure the boy’s life. She told him that the others had died because he had chosen unsuitable godparents, and bade him on this occasion ask the first man whom he should meet on his way home to stand sponsor for the child. He accordingly departed, and straightway met a stranger riding on a black horse, and made his request to him. The stranger consented, and the baptism at once took place; but no sooner was it over than he was gone without so much as telling his name.

Ten years passed, and the child was growing up strong and healthy. Then at last the father again encountered the unknown stranger, and reproached him with having been absent so long without ever making enquiry after his godson. Then the stranger answered, “Better for thee if I had not now come and if thou neededst not now learn my name. I am Charos, and because I am thy friend[193], am come to warn thee that thy days are well-nigh spent.” Thereupon Charos led him away to a cave in the mountain-side, and they entered and came to a chamber where were many candles burning. Then said Charos, “See, these candles are the lives of men, and yonder are thine and thy son’s.” Then the man looked, and of his own candle there were but two inches left, but his son’s was tall and burnt but slowly. Then he besought Charos to light yet another candle for him ere his own were burnt away, but Charos made answer that that could not be. Then again he besought him to give him ten years from the life of his son, for he was a poor man, and if he died ere his son were grown to manhood, his widow and orphan would be in want. But Charos answered, “In no way can the decreed length of life be changed. Yet will I show thee how in the two years that yet remain to thee thou mayest enrich thyself and leave abundant store for thy wife and child. Thou shalt become a physician. It matters not that thou knowest nought of medicine, for I will give thee a better knowledge than of drugs. Thine eyes shall ever be open to see me; and when thou goest to a sick man’s couch, if thou dost see me standing at the bed-head, know then that he must die, and say to them that summoned thee that no skill can save him; but if thou dost see me at the foot of the bed, know that he will recover; give him therefore but pills of bread if thou wilt, and promise to restore him.” Then did the man thank Charos, and went away to his home.

Now it chanced that the only daughter of the king lay grievously sick, and all the doctors and magicians had been called to heal her, but they availed nothing. Then came the poor man whom Charos had taught, and went into the room where the princess lay, and lo! Charos stood at the foot of her bed. Then he bade the king send away the other physicians, for that he alone could heal her. So he himself went home and mixed flour and water and came again and gave it to the king’s daughter, and soon she was recovered of her sickness. Then the king gave him a great present, and his fame was spread abroad, and many resorted to him, and soon he was rich.

Thus two years passed, and at the end thereof he himself lay sick. And he looked and saw Charos standing at the head of his bed. Then he bade his wife turn the bed about, but it availed nothing; for Charos again stood at his head, and caught him by the hair, and he opened his mouth to cry out, and Charos drew forth his soul[194].’

Again the unwillingness of Charos to execute the harsh decrees of God is illustrated in numerous folk-songs. Most often it is some brave youth, shepherd or warrior, a lover of the open air, who excites his compassion; for the same notes of regret which Sophocles made melodious in the farewell of Ajax to the sunlight, to his house in Salamis, even to the streams and springs of the Trojan land which brought his death, ring clear and true in modern folk-song too from the lips of dying warriors. Such were the last words of the outlaw-patriot (κλέφτης) Zedros:

‘Farewell, Olympus, now farewell, and all the mountain-summits,

Farewell, my strongholds desolate, and plane-trees rich in shadow,

Ye fountains with your waters cool, and level plains low-lying.

Farewell I bid the swift-winged hawks[195], farewell the royal eagles,

Farewell for me the sun I love and the bright-glancing moonlight,

That lighted up my path wherein to walk a warrior worthy[196].’

Such laments are not lost upon Charos, the servant of God, but he must needs turn a deaf ear to prayers for a respite. Clear and final comes his answer, almost in the same words in every ballad[197],

δὲν ἠμπορῶ, λεβέντη μου, γιατ’ εἶμαι προσταμμένος,

ἐμένα μ’ ἔστειλ’ ὁ Θεὸς νὰ πάρω τὴ ψυχή σου.

‘No respite can I give, brave sir, for I am straitly chargèd;

’Tis God that sent me here to thee, sent me to take thy spirit.’

Sometimes then the doomed man will seek to tempt Charos with meat and drink, that he may grant a few hours’ delay, but against offers of hospitality he is obdurate. Or again his victim refuses to yield to death ‘without weakness or sickness’ and challenges him to a trial of athletic skill, in wrestling or leaping, whereon each shall stake his own soul. And to this Charos sometimes gives consent, for he knows that he will win. So they make their way to the ‘marble-paved threshing-floor,’ the arena of all manly pursuits; and there the man perchance leaps forty cubits, yet Charos surpasses him by five; or they wrestle together from morn till eve, but at the last bout Charos is victor. One hero indeed is known to fame, whose exploits make him the Heracles of modern Greece, Digenes the Cyprian, who wrestled with Charos for three nights and days and was not vanquished. But then ‘there came a voice from God and from the Archangels, “Charos, I sent thee not to engage in wrestlings, but that thou should’st carry off souls for me[198].”’ And at that rebuke Charos transformed himself into an eagle and alighted on the hero’s head and plucked out his soul.

The other and more pagan conception of Charos excludes all traits of kindness and mercy; and men do not stint the expression of their hatred of him. He is ‘black,’ ‘bitter,’ ‘hateful’ (μαῦρος[199], πικρός, στυγερός). He is the merciless potentate of the nether world, independent of the God of heaven, equally powerful in his own domain, but more terrible, more inexorable: for his work is death and his abode is Hades. Thence he issues forth at will, as a hunter to the chase. ‘Against the wounds that Charos deals herbs avail not, physicians give no cure, nor saints protection[200].’ His quarry is the soul of man; ‘where he finds three, he takes two of them, and where he finds two, takes one, and where he finds but one alone, him too he takes[201].’ Sometimes he is enlarging his palace, and he takes the young and strong to be its pillars; sometimes he is repairing the tent in which he dwells, and uses the stout arms of heroes for tent-pegs and the tresses of bright-haired maidens for the ropes; sometimes he is laying out a garden, and he gathers children from the earth to be the flowers of it and young men to be its tall slim cypresses; more rarely he is a vintager, and tramples men in his vat that their blood may be his red wine, or again he carries a sickle and reaps a human harvest.

But most commonly he is the warrior preëminent in all manner of prowess—archer, wrestler, horseman. Once a bride boasted that she had no fear of Charos, for that her brothers were men of valour and her husband a hero; then came Charos and shot an arrow at her, and her beauty faded; a second and a third arrow, and he stretched her on her death-bed[202]. Often in the pride of strength have young warriors laughed Charos to scorn; then has he come to seize the strongest of them, and though the warrior strain and struggle as in a wrestling-match, yet Charos wearies not but wins the contest by fair means or foul: for he is no honourable foe, but dishonest above thieves, more deceitful than women[203]: he seizes his adversary by the hair and drags him down to Hades. Even more striking is the picture of Charos as horseman riding forth on his black steed to the foray, and it is this conception which has inspired one of the finest achievements of the popular muse:—

Why stand the mountains black and sad, their brows enwrapped in darkness?

Is it a wind that buffets them? is it a storm that lashes?

No, ’tis no wind that buffets them, nor ’tis no storm that lashes;

But ’tis great Charos passing by, and the dead passing with him.

He drives the young men on before, he drags the old behind him,

And at his saddle-bow are ranged the helpless little children.

The children cling and cry to him, the old men call beseeching,

“Good Charos, at some hamlet halt, halt at some cooling fountain;

There let the young men heave the stone, the old men drink of water,

There let the little children go agathering pretty posies.”

“No, not at hamlet will I halt, nor yet at cooling fountain,

Lest mothers come draw water there and know their little children,

Lest wife and husband meet again and there be no more parting.”

Such is the more pagan presentment of the modern Charos, a tyrant as absolute in his own realm as God in heaven, a veritable Ζεὺς ἄλλος[204] as was Hades of old, but hard of heart, heedless of prayer, delighting in cruelty.

At first sight then the Charos of modern Greece would seem to have little in common with the Charon of ancient Greece beyond the name and some connexion with death: and Fauriel, in the introduction to his collection of popular songs, pronounces the opinion that in this case the usual tendencies of tradition have been reversed, in that it is the name that has survived, while the attributes have been changed[205]. To this judgement I cannot subscribe. I suspect that in ancient times the literary presentation of Charon was far more circumscribed than the popular, and that out of a profusion of imaginative portraitures as varied as those seen in the folk-songs of to-day one aspect of Charon became accepted among educated men as the correct and fashionable presentment. Hades was, in literature, the despot of the lower world, and for Charon no place could be found save that of ferryman. But this, I think, was only one out of the many guises in which the ancient Charon was figured by popular imagination; for at the present day the remnants of such a conception are small, in spite of the fact that there has remained a custom which should have kept it alive—the custom of putting a coin in the mouth of the dead.

Only in one folk-song, recorded from Zacynthos, can I find the old literary representation of Charon as ferryman of the Styx unmistakably reproduced. The following is a literal rendering:—‘Across the river that none may ford Charos was passing, and one soul was on the bank and gave him greeting. “Good Charos, long life to thee, well-beloved; take me, even me, with thee, take me, dear Charos! A poor man’s soul was I, even of a poor man and a beggar; men left me destitute and I perished for lack of a crumb of barley-bread. No last rites did they give me, they gave me none, poor soul, not even a farthing in my mouth for thee who dost await me. Poor were my children, poor and without hope; destitute were they and lay in death unburied, poor souls. Them thou did’st take, good Charos, them thou did’st take, I saw thee, when thy cold hand seized them by the hair. Take me too, Charos, take me, take me, poor soul; take me yonder, take me yonder, no other waiteth for thee.” Thus cried to him the poor man’s soul, and Charos made answer, “Come, soul, thou art good, and God hath pitied thee.” Then took he the soul and set her on the other bank, and spreading then his sail he sped far away[206].’

In another song[207] of the same collection, hailing also from Zacynthos, there may be a reminiscence of the same old tradition. In it Charos has a caïque with black sails and black oars and goes to and fro—whence and whither is not told—with cargoes of the dead. But more probably the imagery is borrowed from seafaring; the Greek peasant would hardly imagine a caïque plying on a river; the streams of his own country will seldom carry even a small bark. A sea-voyage on the other hand is, especially in the imagination of islanders, the most natural method of departure to a far-off country. From the sea certainly comes the metaphor in a funeral dirge from Zacynthos in which the mourner asks of the dead,

σὲ τὶ καράβι θὰ βρεθῇς καὶ ’σ τὶ πόρτο θ’ ἀράξῃς;[208]

‘In what boat wilt thou be and at what haven wilt thou land?’

This too is claimed by Schmidt[209] as a reminiscence of Charon’s ferry—somewhat unfortunately; for the next line continues,

γιὰ νἄρθῃ ἡ μανοῦλα σου νά σε ξαναγοράσῃ,

‘That thy mother may come and ransom thee again.’

Now in another dirge[210] also heard by Schmidt in the same island, this idea is worked out even more fully: the mother cries to the master of the ship that bears away her lost son not to sell him, and offers high ransom for him; but the dead man in answer bids her keep her treasure; ‘not till the crow doth whiten and become a dove, must thou, mother mine, look for me again.’ Clearly the imagery is borrowed not from the ferry-boat of Charon plying for hire, but from a descent of pirates who carry men off to hold them to ransom or to sell them for slaves. In neither dirge is Charos actually named, but doubtless he is understood to be the captain of the pirates; for in more than one dirge of Laconia and Maina he is explicitly called κουρσάρος, a corsair[211].

Here then we have yet another presentation of the modern Charos; but of Charon the ferryman there is no sure remembrance except in one song from Zacynthos. Nor again, save in that one song, is the river of death imagined as an impassable barrier; it is rather a stream of Lethe: no boatman is needed to carry the dead across; but mention is made only of ‘the loved ones, that pass the river and drink the water thereof, and forget their homes and their orphan children[212]’—just as in the mountains there are ‘springs in marble grots, whereat the wild sheep drink and remember no more their lambs[213].’ It is the drinking of the water, not the passing of the stream, which frees the dead from aching memories: the picture is wholly different from that of a river which cannot be crossed but by grace of the ferryman.

The general oblivion into which the ancient conception of Charon has fallen is the more remarkable, as I have said, in view of the survival of a custom which in antiquity was closely associated with it. In parts of Macedonia, Thrace, and Asia Minor the practice prevails[214], or till recently prevailed, of placing in the mouth (or more rarely on the breast) of the dead a small coin, which in the environs of Smyrna is actually known as τὸ περατίκι, passage-money[215]. In the Cyclades and in parts of the Greek mainland I myself have met aged persons who could recall the existence of the custom: a century or two ago it was probably frequent. But there is less evidence that the coin was commonly intended for Charos. Protodikos indeed, the authority for the existence of the custom in Asia Minor, writing in 1860, says expressly that the coin was designed for Charos as ferryman; and the name of ‘passage-money’ locally given to the coin tends to confirm the statement of a writer whom I have found in some other matters inaccurate. Another authority[216] moreover, writing also in 1860, states that at Stenimachos in Thrace ‘until a short time ago’ the coin was laid in the mouth of the dead actually for Charos; nor can there be any question that the classical interpretation of the custom survived long in Zacynthos, as is evidenced by the complaint of the poor man’s soul in the song translated above,

’στερνὰ ἐμὲ δὲ μοὔδωκαν, δε μοὔδωκαν τσῆ καϋμένης,

μήτε λεφτὸ ’στὸ στόμα μου γιὰ σὲ ποῦ περιμένεις,

‘No last rites did they give me, they gave me none, poor soul, not even a farthing in my mouth for thee (Charos) who awaitest me.’

Yet Schmidt, who recorded these lines from Zacynthos, found that the actual custom was barely remembered there. He met indeed, in 1863, one old woman aged eighty-two, who as a child had known the practice of putting a copper in the mouth of the dead as also that of laying a key on the corpse’s breast; but of the purpose of the coin she knew nothing; the key she believed to be useful for opening the gates of Paradise. For myself, though I have heard mention of the use of the coin, I have never known it to be associated with Charos. I incline therefore to the opinion that in most places where the custom is or has recently been practised, it has outlived the interpretation which was in classical times put upon it.

But was the classical interpretation a true index to the origin of the custom? Was it anything more than an aetiological explanation of a custom whose significance even in an early age had already become obscured by lapse of time? One thing at least has been made certain by the modern study of folklore, namely that a custom may outlive not only the idea which gave it birth but even successive false ideas which it has itself engendered in the minds of men who have sought vainly to explain it. When therefore Lucian[217] stated that ‘they put an obol in the dead man’s mouth as boat-fare for the ferryman,’ it is possible that he was recording a late and incorrect interpretation of a custom which had existed before the rôle of ferryman had ever been invented for Charon. Further if that interpretation had been in the main a literary figment, it would have been natural for the original meaning of the custom to be still remembered among the unlettered common-folk of outlying districts. There are plenty of cases in modern Greece in which different explanations of the same custom are offered in different localities. In spite therefore of the fact that one view only found expression in classical literature, there is no antecedent improbability in the supposition that an older view may have been handed down even to recent generations in the purer oral traditions of the common-folk.

Once only, from a fellow-traveller in the Cyclades, did I obtain any explanation at all of the use of the coin, εἶναι καλὸ γιὰ τἀερικά[218], ‘it is useful because of the aërial ones.’ This sounds vague enough, but nothing more save gestures of uncertainty could I elicit. Was the coin useful, in his view, as a fee to be paid to ‘the aërial ones’ on the soul’s journey from this world to the next, or as a charm against the assaults of such beings? That was the question to which I sought an answer from him, but in vain. For myself I cannot determine in which sense the dark saying was actually meant. The former would accord well with one local belief of the present day, if only my informant had specified one particular kind of aërial beings who are believed to take toll of departing souls; but to this I shall return in a later section of this chapter[219]. The second interpretation of the words, however, whether they were intended in that sense by the speaker or not, furnishes what will be shown by other evidence to be the key to the origin of the custom.

A coin is often used as a charm against sinister influences[220]. In this case then it may have been a prophylactic against aërial spirits. Why then is it generally put in the dead man’s mouth? Not, I think, because the mouth is a convenient purse, as seems to be assumed in the classical interpretation of the custom, but because the mouth is the entrance to the body. The peasants of to-day believe as firmly as men of the Homeric age that it is through the mouth that the soul escapes at death. The phrase μὲ τὴ ψυχὴ ’στὰ δόντια, ‘with the soul between the teeth,’ is the popular equivalent for ‘at the last gasp’; and in the folk-songs the same idea constantly recurs; ‘open thy mouth,’ says Charos to a shepherd whom he has thrown in wrestling, ‘open thy mouth that I may take thy soul[221].’ Now the passage by which the soul makes its exit, is naturally the passage by which evil spirits (or the soul[222], if it should return,) would make their entrance; and, as we shall see later, there is a very real fear among the peasantry that a dead body may be entered and possessed by an evil spirit. Clearly then the mouth, by which the spirit would enter, is the right place in which to lay the protective coin.

The interpretation which I suggest gains support from some points in modern usage. In Macedonia, according to one traveller[223], the coin which formerly used to be laid in the corpse’s mouth was Turkish and bore a text from the Koran, an aggravation of the pagan custom which was made a pretext for episcopal intervention[224]. Now clearly, if the coin had in that district been designed as payment for the services of Charos as ferryman, there would have been no motive for preferring one bearing an inscription from the Mohammedan scriptures, which assuredly could not enhance the coin’s value in the eyes of Charos: but if the coin was itself employed as a charm against evil spirits, the sacred text might well have been deemed to add not a little to its prophylactic properties. Thus the character of the particular type of coin chosen indicates that the coin in itself too was at one time viewed as a charm; a charm moreover whose effect would be precisely that of the key which in the island of Zacynthos was also laid upon the dead man’s breast; for the key was certainly not designed, as Schmidt’s informant would have it, to open the gates of Paradise, but, like any other piece of iron, served originally to scare away spirits. The use of a coin as well as of a key in that island was merely meant to make assurance doubly sure.

Again, in many places throughout Greece, where this use of a coin is no longer known, a substitute of more Christian character has been found. On the lips of the dead is laid either a morsel of consecrated bread from the Eucharist[225], or more commonly a small piece of pottery—a fragment it may be of any earthenware vessel—on which is incised the sign of the cross with the legend Ι. Χ. ΝΙ. ΚΑ. (‘Jesus Christ conquers’) in the four angles[226]. Here the choice of the inscribed words of itself seems to indicate the intention of barring the dead man’s mouth against the entrance of evil spirits; and as final proof of my theory I find that in both Chios[227] and Rhodes[228], where a wholly or partially Christianised form of the custom prevails, the charm employed is definitely understood by the people to be a means of precaution against a devil entering the dead body and resuscitating it. Nor must the mention of a devil in this connexion be taken as evidence that the Chian and Rhodian interpretation of the custom is not ancient. I shall be able to show in a later chapter that the idea of a devil entering the corpse is only the Christian version of a pagan belief in a possible re-animation of the corpse by the soul[229].

But there is yet another variety of the custom, in which no coin and no Mohammedan nor Christian[230] symbol is used, but a charm whose magic properties were in repute long before Mohammed, long before Christ, probably long before coinage was known to Greece. Again a piece of pottery is used, but the symbol stamped upon it is the geometrical figure , the ‘pentacle’ of mediaeval magic lore. In Greece it is now known as τὸ πεντάλφα, but of its properties, beyond the fact that it serves as a charm[231], the people have nothing to say. In the mediaeval and probably in the yet earlier magic of Europe and the East it is one of the commonest figures, appearing sometimes as Solomon’s seal, sometimes as the star which led the wise men to Bethlehem, sometimes, in black colouring, as a symbol of the principle of evil, and correspondingly, in white, as the symbol of the principle of good. But though the figure has been known to the magicians of many nations and many epochs, there is no reason to suppose that it is in recent times or from other races that the Greeks have learnt it: for it was known too by the ancient Greeks, who noted among its more intelligible properties the fact that the five lines composing it can be drawn without removing pencil from paper. The Pythagoreans, who called it the πεντάγραμμον[232], are known to have attached to it some mystic value. There is a reasonable likelihood therefore that the symbol has been handed down in Greece as a magical charm—for we have seen how many other methods of magic have survived—from the time of Pythagoras. Further back we cannot penetrate; yet—vixere fortes ante Agamemnona, and there were professors of occult sciences before Pythagoras. Was it then he who first discovered the figure’s mystic value? Or did he merely adopt and interpret in his own way a symbol which for long ages before him had been endowed with magical powers? Was it perhaps this figure, graven on some broken potsherd, which long before coinage supplied a more ready charm protected the corpse from possession by evil spirits, or rather, in those days, from reanimation by the soul? Who shall say? The belief, which has found its modern expression in the engraving of Christian or Mohammedan texts on prophylactic coins or pottery and in barring with them the door of the lips which gives access to the corpse, is certainly primitive enough in character to date from the dimmest prehistoric age.

If my suggestion as to the origin of the custom is correct, it was only the accident of a coin being commonly used as the prophylactic charm, which caused the classical association of the custom with Charon; and, once disembarrassed of this association, the popular conception of Charon in antiquity is more easily studied.

The literary presentation of him in the guise of a ferryman only is a comparatively late development. The early poets know nothing of him whatever in any character. The first literary reference to him was apparently in the Minyad, an epic poem of doubtful but not early date, of which two lines referring to the descent of Theseus and Pirithous to the lower world ran thus: ‘There verily the ship whereon the dead embark, even that which the aged Charon as ferryman doth guide, they found not at its anchorage[233].’ These are the lines by which Pausanias believed that Polygnotus had been guided when painting the figure of Charon in his famous representation of the nether world at Delphi. Thenceforth this was the one orthodox presentation of Charon in both literature and art. Euripides and Aristophanes in numerous passages[234] both alike conform to it, and the painters of funeral vases were equally faithful.

But there is evidence to show that this was not the popular conception of Charon, or at any rate not the whole of it. Phrases occur (and were probably current in classical times) which seem to imply a larger conception of Charon’s office and functions. The ‘door of Charon’ (Χαρώνειος θύρα[235] or Χαρώνειον[236]) was that by which condemned prisoners were led out to execution. The ‘staircase of Charon’ (Χαρώνειος κλίμαξ[237]) was that by which ghosts in drama ascended to the stage, as if they were appearing from the nether world. To Charon likewise were ascribed in popular parlance many caverns of forbidding aspect, particularly those that were filled with mephitic vapours—Χαρώνεια βάραθρα[238], σπήλαια[239], ἄντρα[240]. Finally Χαρωνῖται is Plutarch’s[241] rendering of the Latin Orcini, the sobriquet given to the low persons whom Caesar brought up into the Senate. These uses point to a popular conception of Charon larger than classical art and literature reveal, and justify Suidas’ simple identification of Charon with death[242].

Moreover once in Euripides, for all his strict adherence to the conventional literary characterisation of Charon, a glimpse of popular thought is reflected in the person of Death (Θάνατος) and the part which he plays in the Alcestis. First, in the altercation between Apollo and Death over the fate of Alcestis, there occur the words, ‘Take her and go thy way; for I know not whether I should persuade thee’; to which Death answers, ‘Persuade me to slay those whom I must? nay, ’tis with this that I am charged’ (τοῦτο γὰρ τετάγμεθα[243]). Can it be a mere coincidence that, in modern folk-song, when some doomed man seeks to persuade Charos to grant a respite, he answers, ‘Nay, brave sir, I cannot; for I am straitly charged’? The very word ‘charged,’ προσταμμένος, the modern form of προστεταγμένος, repeats the word placed by Euripides in the mouth of Death. Secondly, Death appears in warrior-guise, just as does Charos most commonly in modern folk-songs; he is girt with a sword[244], and it is by wrestling[245] that Heracles vanquishes him and makes him yield up his prey. Is this again a mere coincidence? Or was Euripides, in his personification of Death, utilising the character popularly assigned to Charon? It looks indeed in one line as if the poet had almost forgotten that he was not using the popular name also; otherwise there is no excuse for the inelegance of making Death inflict death[246]. It is hardly surprising that the copyist of one[247] of the extant manuscripts of the Alcestis was so impressed with the likeness of Death to Charon as he knew him, that he altered the name of the dramatis persona accordingly.

In the Anthology again Charon appears several times[248] acting in a more extended capacity than that of ferryman; as in modern folk-songs, he actually seizes men and carries them off to the nether world. One epigram is particularly noticeable as seeming to have been suggested by a passage of the Alcestis. ‘Is there then any way whereby Alcestis might come unto old age?’ asks Apollo; and Death answers, ‘There is none; I too must have the pleasure of my dues.’ ‘Yet,’ says Apollo, ‘thou wilt not get more than the one soul,’—be it now or later. And similarly the epigram from the Anthology, save that Death is frankly named Charon. ‘Charon ever insatiable, why hast thou snatched away Attalus needlessly in his youth? Was he not thine, an he had died old?’

Clearly, it would seem, Euripides knew a popular conception of Charon other than that which literary and artistic tradition had crystallised as the orthodox presentation, but rather than break through the conventions by bringing Charon on the stage otherwise than as ferryman, he had recourse to a purely artificial personification of death.

But the conception of Charon as lord of death can be traced yet further back than the time of Euripides. Hesychius states that the title Ἀκμονίδης[249] was shared by two gods, Charon and Uranus. Charon therefore, as son of Acmon and brother of Uranus, is earlier by two long generations of gods than Zeus himself, and belongs to the old Pelasgian order of deities. Was Charon then the god of death among the old Pelasgian population of Greece, before ever the name of Hades or Pluto had been invented or imported? Yes, if the corroboration from another Pelasgian source, the Etruscans, is to count for anything. On an Etruscan monument figures the god of death with the inscription ‘Charun’[250]; and the same person is frequently depicted on urns, sarcophagi, and vases[251]. Usually the door of the nether world is to be seen behind him; either he is issuing forth to seek his prey, or he is about to enter there with a victim who stands close beside him, his hand clasped in that of wife or friend to whom he bids farewell[252]. In appearance he is most often an old bearded man (though a more youthful type is also known) bearing an axe or mallet, and more rarely a sword as well, wherewith he pursues men and slays them[253]. In effect the Etruscan Charun closely corresponds with the modern Greek Charos in functions as well as in name. The coincidence allows of one explanation only. The Greeks of the present day must have inherited their idea of Charos from ancestors who were closely connected with the Etruscans and to whom Charon was the god of death who came to seize men’s souls and carry them off to his realm in the nether world. These ancestors can only have been the original Pelasgian population of Greece. In classical times the primitive conception of Charon was in abeyance. Hades had assumed the reins of government in the nether world; and a literary legend, which confined Charon to the work of ferryman, had gained vogue and supplanted or rather temporarily suppressed the older conception. But this version, it appears, never gained complete mastery of the popular imagination, and to the common-folk of Greece from the Pelasgian era down to this day Charon has ever been more warrior than ferryman, and his equipment an axe or sword or bow rather than a pair of sculls. More is to be learnt of the real Charon of antiquity from modern folk-lore than from all the allusions of classical literature.

Modern Greek Folklore and Ancient Greek Religion: A Study in Survivals

Подняться наверх