Читать книгу The High Place - James Branch Cabell - Страница 10

Оглавление

VII

Adjustments of the Resurrected

THEY brought Florian to Helmas the Deep-Minded, where the King sat on a dais with his Queen Pressina. The King was stately in scarlet and ermine: his nose too was red, and to his crown was affixed the Zhar-Ptitza’s silvery feather. Florian found his appearance far more companionable than was that of the fat Queen (one of the water folk), whose skin was faintly blue, and whose hair was undeniably green, and whose little mouth seemed lost and discontented in her broad face.

Beside them, but not upon the dark red dais, sat the high-priest of Llaw Gyfles, a fine looking and benevolent prelate, in white robes edged with a purple pattern of quaint intricacies: he wore a wreath of mistletoe about his broad forehead; and around and above this played a pulsing radiancy.

To these persons Florian told what had happened. When he had ended, the Queen said she had never heard of such a thing in her life, that it was precisely what she had predicted time and again, and that now Helmas could see for himself what came of spoiling Mélusine, and letting her have her own way about everything. The wise King answered nothing whatever.

But the high-priest of Llaw Gyffes asked, “And how did you lift this strong enchantment?”

“Monsieur, I removed it by the logical method of killing the seven monsters who were its strength and symbol. That they are all quite dead you can see for yourself—if I may make so bold as to employ Her Majesty’s striking phrase—by counting the assortment of heads which I fetched hither with me.”

“Yes, to be sure,” the priest admitted. “Seven is seven the world over: everywhere it is a number of mystic potency. It follows that seven severed heads must predicate seven corpses; and such proofs are indisputable, as far as they go——”

Still, he seemed troubled in his mind.

Then Helmas, the wise King, said, “It is my opinion that the one way to encounter the unalterable is to do nothing about it.”

“Yes,” answered his wife, “and much that will help matters!”

“Nothing, my dear,” said the wise King, “helps matters. All matters are controlled by fate and chance, and these help themselves to what they have need of. These two it is that have taken from me a lordship that had not its like in the known world, and have made the palaces that we used to be feasting in, it still seems only yesterday, just little piles of rubbish, and have puffed out my famousness the way that when any man gets impudent a widow does a lamp. These two it is that leave me nothing but this castle and this crevice in the hills where the old time yet lingers. And I accept their sending, because there is no armour against it, but I shall keep up my dignity by not letting even fate and chance upset me with their playfulness. Here the old time shall be as it has always been, and here I shall continue to do what was expected of me yesterday. And about other matters I shall not bother, but I shall leave everything, excepting only my self-respect, to fate and chance. And I think that Hoprig will agree with me it is the way a wise man ought to be acting.”

“Hoprig!” reflected Florian, looking at the halo. “But what the devil is my patron saint doing here disguised as the high-priest of Llaw Gyffes?”

“I am thinking over some other matters,” replied Hoprig, to the King, “and it is in my thinking that nobody could manage to kill so many monsters, and to release us from our long sleeping, unless he was a sorcerer. So Messire de Puysange must be a sorcerer, and that is very awkward, with our torture-chamber all out of repair——”

“Ah, monsieur,” said Florian reproachfully, “and are these quite charitable notions for a saint to be fostering? And, oh, monsieur, is it quite fair for you to have been sleeping here this unconscionable while, when you were supposed to be in heaven attending to the remission of people’s sins?”

Hoprig replied: “What choice had I or anybody else except to sleep under the Nis magic? For the rest, I do not presume to say what a saint might or might not think of the affair, because in our worship of Llaw Gyffes of the steady Hand——”

“But I, monsieur, was referring to a very famous saint of the Christian church, which has for some while counted the Dukes of Puysange among its communicants, and is now our best-thought-of form of worship.”

“Oh, the Christians! Yes, I have heard of them. Indeed I now remember very well how Ork and Horrig came into these parts preaching everywhere the remarkable fancies of that sect until I discouraged them in the way which seemed most salutary.”

Florian could make nothing of this. He said, “But how could you, of all persons, have discouraged the spreading of Christianity?”

“I discouraged them with axes,” the saint replied, “and with thumbscrews, and with burning them at the stake. For it really does not pay to be subtle in dealing with people of that class: and you have to base your appeal to their better nature upon quite obvious arguments.”

“My faith, then, how it came about I cannot say. Monsieur Hoprig; but for hundreds upon hundreds of years you have been a Christian saint.”

“Dear me!” observed the saint, “so that must be the explanation of this halo. I noticed it of course. Still, our minds have been rather pre-empted since we woke up——But, dear me, now, I am astounded, and I know not what to say. I do say, though, that this is quite extraordinary news for you to be bringing a well-thought-of high-priest of Llaw Gyffes.”

“Nevertheless, monsieur, for all that you have never been anything but a high-priest of the heathen, and a persecutor of the true faith, I can assure you that you have, somehow, been canonized. And I am afraid that during the long while you have been asleep your actions must have been woefully misrepresented. Monsieur,” said Florian, hopefully, “at least, though, was it not true about your being in the barrel?”

“Why, but how could ever you,” the saint marvelled, “have heard about that rain-barrel? The incident, in any case, has been made far too much of. You conceive, it was merely that the man came home most unexpectedly; and since all husbands are at times and in some circumstances so unreasonable——”

“Ah, monsieur,” said Florian, shaking his head, “I am afraid you do not speak of quite the barrel which is in your legend.”

“So I have a legend! Why, how delightful! But, come,” said the saint, abeam with honest pleasure, and with his halo twinkling merrily, “come, be communicative; be copious, and tell me all about myself.”

Then Florian told Hoprig of how, after Hoprig’s supposed death, miracles had been worked at Hoprig’s putative tomb, near Gol, and this legend and that legend had grown up around his memory, and how these things had led to Hoprig’s being canonized. And Florian alluded also, with perfect tact but a little ruefully, to those fine donations he had been giving, year in and year out, to the Church of Holy Hoprig, under the impression that all the while the saint had been, instead of snoring at Brunbelois, looking out for Florian’s interests in heaven. And Hoprig now seemed rather pensive, and he inquired particularly about his tomb.

“I shall take this,” the saint said, at last, “to be the fit reward of my tender-heartedness. The tomb near Gol of which you tell me is the tomb in which I buried that Horrig about whom I was just talking, after we had settled our difference of opinion as to some points of theology. Ork was so widely scattered that any formal interment was quite out of the question. My priests are dear, well-meaning fellows. Still, you conceive, they are conscientious, and they enter with such zeal into the performance of any manifest if painful duty——”

Florian said: “They exhibited the archetypal zeal becoming to the ministers of an established church in the defence of their vested rights. They were, with primitive inadequacy, groping toward the methods of our Holy Inquisition and of civilized prelates everywhere——”

“So they were quite tired out when we passed on to Horrig’s case. I do not deny that I was perhaps unduly lenient about Horrig. It was the general opinion that, tired as we were, this blasphemer against the religious principles of our fathers ought to be burned at the stake, and have his ashes scattered to the winds. But I was merciful. I had eaten an extremely light breakfast. So I merely had him broken on the wheel and decapitated, and we got through our morning’s work, after all, in good time for dinner: and I gave him a very nice tomb indeed, with his name on it in capital letters. Dear me!” observed Holy Hoprig, with a marked increase of his benevolent smile, “but how drolly things fall out! If the name had not been in capital letters, now, I would probably never have been wearing this halo which surprised me so this morning when I went to brush my hair——”

“But what has happened?” said the Queen.

“Why, madame,” replied the saint, “I take it that with the passage of years, the tail of the first R in the poor dear fellow’s name was somewhat worn away. So when such miracles began to occur at his tomb as customarily emanate from the tombs of martyrs to any faith which later is taken up by really nice people, here were tangible and exact proofs, to the letter, of the holiness of Hoprig. In consequence, this Christian church has naturally canonized me.”

“That was quite civil of them of course, if this is considered the best-thought-of church. But, still,” the Queen said doubtfully, “the miracles must have meant that Horrig was right, and you were wrong.”

“Certainly, madame, it would seem so, as a matter of purely academic interest. For now that his church is so well-thought-of everywhere and has canonized me, I must turn Christian, if only to show my appreciation of the compliment. So there is no possible harm done.”

“But in that case, it was Horrig that ought to have been made a saint of.”

“Now I, madame, for one, cherish humility too much to dare assert any such thing. For the ways of Providence are proverbially inscrutable: and it well may be that the abrasion of the tail of that R was also, in its quiet way, a direct intervention of Heaven to reward my mercifulness in according Horrig a comparatively pleasant martyrdom.”

“Yes, but it was he, after all, who had to put up with that martyrdom, on a dreadfully depressing rainy morning, too, I remember, whereas you get sainthood out of the affair without putting up with anything.”

“Do I not have to put up with this halo? How can I now hope to go anywhere after dark without being observed? Ah, no, madame, I greatly fear this canonization will cost me a host of friends by adorning my visits with such conspicuous publicity. Nevertheless, I do not complain. Instead, I philosophically recognize that well-bred women must avoid all ostentation, and that the ways of Providence are inscrutable.”

“That is quite true,” observed King Helmas, at this point, “and I think that nothing is to be gained by you two discussing these ways any more. The poets and the philosophers in every place have for a long while now had a heaviness in their minds about Providence, and the friendly advice they have been giving is not yet all acted upon. So let us leave Providence to look out for itself, the way we would if Providence had wisdom teeth. And let us turn to other matters, and to hearing what reward is asked by the champion who has rescued us from our long sleeping.”

“I too,” replied Florian, “if I may make so bold as to borrow the phrase used by your Majesty just now—that phrase by which I was immeasurably impressed, that phrase which still remains to me a vocalization of supreme wisdom in terms so apt and striking——”

“Wisdom,” said the King, “was miraculously bestowed upon me a great while ago as a free gift, which I had done nothing to earn and deserve no credit for not having been able to avoid. And my way of talking, and using similes and syntax—along with phraseology and monostiches and aposiopesis and such-like things—is another gift, also, which I employ without really noticing the astonishment and admiration of my hearers. So do you not talk so much, but come to the point.”

“I too, then, in your Majesty’s transcendent phrase, shall do what was expected of me yesterday. I ask the hand of the King’s daughter in marriage.”

“That is customary,” wise Helmas said, with approval, “and you show a very fine sense of courtesy in adhering to our perhaps old-fashioned ways. Let the lord of Puysange be taken to his betrothed.”

The High Place

Подняться наверх