Читать книгу The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels - John William Burgon - Страница 19

§ 3.

Оглавление

Table of Contents

We now come to the inattention of those long-since-forgotten Ist or IInd century scribes who, beguiled by the similarity of the letters ΕΝ and ΑΝ (in the expression ΕΝΑΝθρωποις ευδοκια, St. Luke ii. 14), left out the preposition. An unintelligible clause was the consequence, as has been explained above (p. 21): which some one next sought to remedy by adding to ευδοκια the sign of the genitive (Σ). Thus the Old Latin translations were made.

That this is the true history of a blunder which the latest Editors of the New Testament have mistaken for genuine Gospel, is I submit certain[45]. Most Latin copies (except 14[46]) exhibit 'pax hominibus bonae voluntatis,' as well as many Latin Fathers[47]. On the other hand, the preposition ΕΝ is retained in every known Greek copy of St. Luke without exception, while the reading ευδοκιας is absolutely limited to the four uncials AB[Symbol: Aleph]D. The witness of antiquity on this head is thus overwhelming and decisive.

The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels

Подняться наверх