Читать книгу The Care of Books - John Willis Clark - Страница 5
ОглавлениеHis procedure in regard to books was interesting and remarkable. He collected fine copies in large numbers; and if he was splendid in their acquisition, he was more so in their use. His libraries were accessible to all, and the adjoining colonnades and reading-rooms were freely open to Greeks, who, gladly escaping from the routine of business, resorted thither for familiar converse, as to a shelter presided over by the Muses.
The Romans were not slow in following the example set by Lucullus; and a library presently became indispensable in every house, whether the owner cared for reading or not. This fashionable craze is denounced by Seneca (writing about a.d. 49) in a vehement outburst of indignation, which contains so many valuable facts about library arrangement, that I will give a free translation of it.
Outlay upon studies, best of all outlays, is reasonable so long only as it is kept within certain limits. What is the use of books and libraries innumerable, if scarce in a lifetime the master reads the titles? A student is burdened by a crowd of authors, not instructed; and it is far better to devote yourself to a few, than to lose your way among a multitude.
Forty thousand books were burnt at Alexandria. I leave others to praise this splendid monument of royal opulence, as for example Livy, who regards it as "a noble work of royal taste and royal thoughtfulness." It was not taste, it was not thoughtfulness, it was learned extravagance—nay not even learned, for they had bought their books for the sake of show, not for the sake of learning—just as with many who are ignorant even of the lowest branches of learning books are not instruments of study, but ornaments of dining-rooms. Procure then as many books as will suffice for use; but not a single one for show. You will reply: "Outlay on such objects is preferable to extravagance on plate or paintings." Excess in all directions is bad. Why should you excuse a man who wishes to possess book-presses inlaid with arbor-vitæ wood or ivory: who gathers together masses of authors either unknown or discredited; who yawns among his thousands of books; and who derives his chief delight from their edges and their tickets?
You will find then in the libraries of the most arrant idlers all that orators or historians have written—book-cases built up as high as the ceiling. Nowadays a library takes rank with a bathroom as a necessary ornament of a house. I could forgive such ideas, if they were due to extravagant desire for learning. As it is, these productions of men whose genius we revere, paid for at a high price, with their portraits ranged in line above them, are got together to adorn and beautify a wall[51].
A library was discovered in Rome by Signor Lanciani in 1883 while excavating a house of the 4th century on the Esquiline in the modern Via dello Statuto. I will narrate the discovery in his own words.
I was struck, one afternoon, with the appearance of a rather spacious hall [it was about 23 feet long by 15 feet broad], the walls of which were plain and unornamented up to a certain height, but beautifully decorated above in stucco-work. The decoration consisted of fluted pilasters, five feet apart from centre to centre, enclosing a plain square surface, in the middle of which there were medallions, also in stucco-work, two feet in diameter. As always happens in these cases, the frame was the only well-preserved portion of the medallions. Of the images surrounded by the frames, of the medallions themselves, absolutely nothing was left in situ, except a few fragments piled up at the foot of the wall, which, however, could be identified as having been representations of human faces. My hope that, at last, after fifteen years of excavations, I had succeeded in discovering a library, was confirmed beyond any doubt by a legend, written, or rather painted, in bright red colour on one of the frames. There was but one name polonivs thyan … , but this name told more plainly the purpose of the apartment than if I had discovered there the actual bookshelves and their contents[52].
When I had the pleasure of meeting Signor Lanciani in Rome in April, 1898, he most kindly gave me his own sketch of the pilasters and medallion, taken at the moment of discovery. I am therefore able to reproduce exactly (fig. 6) one compartment of the wall of the library above described. The height of the blank wall below the stucco-work, against which the furniture containing the books stood, has been laid down as about 3 feet 6 inches, on the authority of Professor Middleton[53]. The remains of the medallion are still to be seen in the Museo del Orto Botanico, Rome. The person commemorated is obviously Apollonius Tyaneus, a Pythagorean philosopher and wonderworker, said to have been born about four years before the Christian era.
Fig. 6. Elevation of a single compartment of the wall of the Library discovered in Rome, 1883. From notes and measurements made by Signor Lanciani and Prof. Middleton.
A similar room was discovered at Herculaneum in 1754. A full account of the discovery was drawn up at once by Signor Paderni, keeper of the Herculaneum Museum, and addressed to Thomas Hollis, Esq., by whom it was submitted to the Royal Society. I will extract, from this and subsequent letters, the passages that bear upon my subject.
Naples, 27 April, 1754.
… The place where they are digging, at present, is under Il Bosco di Sant' Agostino. … All the buildings discover'd in this site are noble; … in one there has been found an entire library, compos'd of volumes of the Egyptian Papyrus, of which there have been taken out about 250. … [54]
To the same.
18 October, 1754.
… As yet we have only entered into one room, the floor of which is formed of mosaic work, not unelegant. It appears to have been a library, adorned with presses, inlaid with different sorts of wood, disposed in rows; at the top of which were cornices, as in our own times.
I was buried in this spot more than twelve days, to carry off the volumes found there; many of which were so perished, that it was impossible to remove them. Those which I took away amounted to the number of three hundred and thirty-seven, all of them at present uncapable of being opened. These are all written in Greek characters. While I was busy in this work I observed a large bundle, which, from the size, I imagined must contain more than a single volume. I tried with the utmost care to get it out, but could not, from the damp and weight of it. However I perceived that it consisted of about 18 volumes, each of which was in length a palm and three Neapolitan inches, being the largest hitherto discovered. They were wrapped about with the bark of a tree and covered at each end with a piece of wood. All these were written in Latin, as appears by a few words which broke off from them. I was in hopes to have got something out of them, but they are in a worse condition than the Greek[55]. …
From Sir J. Gray, Bart.
29 October, 1754.
… They have lately met with more rolls of Papyri of different lengths and sizes, some with the Umbilicus remaining in them: the greater part are Greek in small capitals. … The Epicurean Philosophy is the subject of another fragment.
A small bust of Epicurus, with his name in Greek characters, was found in the same room, and was possibly the ornament of that part of the library where the writings in favour of his principles were kept; and it may also be supposed that some other heads of philosophers found in the same room were placed with the same taste and propriety[56].
Between 1758 and 1763, the place was visited by Winckelmann, who wrote long letters in Italian, describing what he saw, to Consigliere Bianconi, Physician to the King of Saxony. One of these, dated 1762, gives the following account of the library:
Ii luogo in cui per la prima volta caddero sott' occhio, fu una piccola stanza nella villa d'Ercolano di cui parlammo sopra, la cui lunghezza due uomini colle braccia distese potevano misurare. Tutto all' intorno del muro vi erano degli scaffali quali si vedono ordinariamente negli archivi ad altezza d' uomo, e nel mezzo della stanza v' era un altro scaffale simile o tavola per tenervi scritture, e tale da potervi girare intorno. Il legno di questa tavola era ridotto a carboni, e cadde, come è facile ad imaginarselo, tutta in pezzi quando si toccò. Alcuni di questi rotoli di papiri si trovarono involti insieme con carta più grossolana, di quella qualità che gli antichi chiamavano emporetica, e questi probabilmente formavano le parti ed i libri d' un' opera intiera[57]. …
The place in which they [the rolls] were first seen was a small room in the villa at Herculaneum of which we spoke above, the length of which could be covered by two men with their arms extended. All round the wall there were book-cases such as are commonly seen in record-rooms, of a man's height, and in the middle of the room there was another similar book-case or table to hold writings, of such a size that one could go round it. The wood of this table was reduced to charcoal, and, as may easily be imagined, fell all to pieces when it was touched. Some of these papyrus rolls were found fastened together with paper of coarser texture, of that quality which the ancients called emporetica, and these probably formed the parts and books of an entire work.
The information which these observers have given us amounts to this: the room was about 12 feet long, with a floor of mosaic. Against the walls stood presses, of a man's height, inlaid with different sorts of wood, disposed in rows, with cornices at the top; and there was also a table, or press, in the centre of the room. Most of the rolls were separate, but a bundle of eighteen was found "wrapped about with the bark of a tree, and covered at each end with a piece of wood." A room so small as this could hardly have been intended for study. It must rather have been the place where the books were put away after they had been read elsewhere.
Before I quit this part of my subject, I should like to mention one other building, as its arrangements throw light on the question of fitting up libraries and record-offices. I allude to the structure built by Vespasian, a.d. 78, to contain the documents relating to his restoration of the city of Rome. It stood at the south-west corner of the Forum of Peace, and what now exists of it is known as the Church of SS. Cosma e Damiano.
The general arrangement and relation to adjoining structures will be understood from the plan (fig. 7). The room was about 125 feet long by 65 feet broad, with two entrances, one on the north-west, from the Forum Pacis, through a hexastyle portico (fig. 7. 2), the other on the north-east, through a square-headed doorway of travertine which still exists (ibid. 1) together with a considerable portion of a massive wall of Vespasian's time. After a restoration by Caracalla the building came to be called Templum Sacræ Urbis. It was first consecrated as a church by pope Felix IV. (526–530), but he did little more than connect it with the Heroon Romuli (ibid. 5), and build the apse (ibid. 4).
Fig. 7. Plan of the Record-House of Vespasian, with the adjoining structures.
Fig. 8. Part of the internal wall of the Record-House of Vespasian. Reduced from a sketch taken in the 16th century by Pirro Ligorio.
The whole building was mercilessly mutilated by pope Urban VIII. in 1632; but fortunately a drawing of the interior had been made by Pirro Ligorio in the second half of the sixteenth century, when the original treatment of the walls was practically intact. I give a reduced copy of a small portion of this drawing (fig. 8). As Lanciani says:
The walls were divided into three horizontal bands by finely cut cornices. The upper band was occupied by the windows; the lower was simply lined with marble slabs covered by the bookcases … which contained the … records … ; the middle one was incrusted with tarsia-work of the rarest kinds of marble with panels representing panoplies, the wolf with the infant founders of Rome, and other allegorical scenes[58].
I explained at the beginning of this chapter that my subject is the care of books, not books themselves; but, at the point which we have now reached in regard to Roman libraries, it is necessary to make a few remarks about their contents. It must be remembered, in the first place, that those who fitted them up had to deal with rolls (volumina), probably of papyrus, but possibly of parchment; and that a book, as we understand the word, the Latin equivalent for which was codex, did not come into general use until long after the Christian era. Some points about these rolls require notice.
The length and the width of the roll depended on the taste or convenience of the writer[59]. The contents were written in columns, the lines of which ran parallel to the long dimension[60], and the reader, holding the roll in both hands, rolled up the part he had finished with his left hand, and unrolled the unread portion with his right. This way of dealing with the roll is well shewn in the accompanying illustration (fig. 9) reduced from a fresco at Pompeii[61]. In most examples the two halves of the roll are turned inwards, as for instance in the well-known statue of Demosthenes in the Vatican[62]. The end of the roll was fastened to a stick (usually referred to as umbilicus or umbilici). It is obvious that this word ought properly to denote the ends of the stick only, but it was constantly applied to the whole stick, and not to a part of it, as for instance in the following lines:
… deus nam me vetat
Inceptos olim promissum carmen iambos
Ad umbilicum adducere[63].
… for heaven forbids me to cover the scroll down to the stick with the iambic lines I had begun a song promised long ago to the world.
Fig. 9. A reader with a roll: from a fresco at Pompeii.
These sticks were sometimes painted or gilt, and furnished with projecting knobs (cornua) similarly decorated, intended to serve both as an ornament, and as a contrivance to keep the ends of the roll even, while it was being rolled up. The sides of the long dimension of the roll (frontes) were carefully cut, so as to be perfectly symmetrical, and afterwards smoothed with pumice-stone and coloured. A ticket (index or titulus, in Greek σιλλυβος or σιττυβος), made of a piece of papyrus or parchment, was fastened to the edge of the roll in such a way that it hung out over one or other of the ends. As Ovid says:
Cetera turba palam titulos ostendet apertos
Et sua detecta nomina fronte geret[64].
The others will flaunt their titles openly, and carry their names on an uncovered edge.
The roll was kept closed by strings or straps (lora), usually of some bright colour[65]; and if it was specially precious, an envelope which the Greeks called a jacket (διφθερα[66]), made of parchment or some other substance, was provided. Says Martial:
Perfer Atestinæ nondum vulgata Sabinæ
Carmina, purpurea sed modo culta toga[67].
Convey to Sabina at Ateste these verses. They have not yet been published, and have been but lately dressed in a purple garment.
Martial has combined in a single epigram most of the ornaments with which rolls could be decorated. This I will quote next, premising that the oil of cedar, or arbor-vitæ, mentioned in the second line not only imparted an agreeable yellow colour, but was held to be an antiseptic[68].
Faustini fugis in sinum? sapisti.
Cedro nunc licet ambules perunctus
Et frontis gemino decens honore
Pictis luxurieris umbilicis,
Et te purpura delicata velet,
Et cocco rubeat superbus index[69].
His book had selected the bibliomaniac Faustinus as a patron. Now, says the poet, you shall be anointed with oil of cedar; you shall revel in the decoration of both your sets of edges; your sticks shall be painted; your covering shall be purple, and your ticket scarlet.
When a number of rolls had to be carried from one place to another, they were put into a box (scrinium or capsa). This receptacle was cylindrical in shape, not unlike a modern hat-box[70]. It was carried by a flexible handle, attached to a ring on each side; and the lid was held down by what looks very like a modern lock. The eighteen rolls, found in a bundle at Herculaneum, had doubtless been kept in a similar receptacle.
My illustration (fig. 10) is from a fresco at Herculaneum. It will be noticed that each roll is furnished with a ticket (titulus). At the feet of the statue of Demosthenes already referred to, and of that of Sophocles, are capsæ, both of which show the flexible handles.
Fig. 10. Book-box or capsa.
I will next collect the information available respecting the fittings used in Roman libraries. I admit that it is scattered and imperfect; but legitimate deductions may, I think, be arrived at from it, which will give us tolerably certain ideas of the appearance of one of those collections.
The words used to designate such fittings are: nidus; forulus, or more usually foruli; loculamenta; pluteus; pegmata.
Nidus needs no explanation. It can only mean a pigeon-hole. Martial uses it of a bookseller, at whose shop his own poems may be bought.
De primo dabit alterove nido Rasum pumice purpuraque cultum Denaris tibi quinque Martialem[71].
Out of his first or second pigeon-hole, polished with pumice stone, and smart with a purple covering, for five denarii he will give you Martial.
In a subsequent epigram the word occurs with reference to a private library, to which the poet is sending a copy of his works.
Ruris bibliotheca delicati,
Vicinam videt unde lector urbem,
Inter carmina sanctiora si quis
Lascivæ fuerit locus Thaliæ,
Hos nido licet inseras vel imo Septem quos tibi misimus libellos[72].
O library of that well-appointed villa whence a reader can see the City near at hand—if among more serious poems there be any room for the wanton Muse of Comedy, you may place these seven little books I send you even in your lowest pigeon-hole.
Forulus or foruli occurs in the following passages. Suetonius, after describing the building of the temple of the Palatine Apollo by Augustus, adds, "he placed the Sibylline books in two gilt receptacles (forulis) under the base of the statue of Palatine Apollo"[73]; and Juvenal, enumerating the gifts that a rich man is sure to receive if burnt out of house and home, says,
Hic libros dabit, et forulos, mediamque Minervam[74].
The word is of uncertain derivation, but forus, of which it is clearly the diminutive, is used by Virgil for the cells of bees:
Complebuntque foros et floribus horrea texent[75].
The above-quoted passage of Juvenal may therefore be rendered: "Another will give books, and cells to put them in, and a statue of Minerva for the middle of the room."
The word loculamentum is explained in a passage of Columella, in which he gives directions for the making of dovecotes:
Let small stakes be placed close together, with planks laid across them to carry cells (loculamenta) for the birds to build their nests in, or sets of pigeon-holes made of earthenware[76].
In a second passage he uses the same word for a beehive[77]; Vegetius, a writer on veterinary surgery, uses it for the socket of a horse's tooth[78]; and Vitruvius, in a more general way, for a case to contain a small piece of machinery[79]. Generally, the word may be taken to signify a long narrow box, open at one end, and, like nidus and forulus, may be translated "pigeon-hole." Seneca, again, applies the word to books in the passage I have already translated, and in a singularly instructive manner. "You will find," he says, "in the libraries of the most arrant idlers all that orators or historians have written—bookcases (loculamenta) built up as high as the ceiling[80]."
Pegmata, for the word generally occurs in the plural, are, as the name implies, things fixed together, usually planks of wood framed into a platform, and used in theatres to carry pieces of scenery or performers up and down. As applied to books "shelves" are probably meant: an interpretation borne out by the Digest, in which it is stated that "window-frames and pegmata are included in the purchase of a house[81]." They were therefore what we should call "fixtures."
A pluteus was a machine used by infantry for protection in the field: and hence the word is applied to any fence, or boarding to form the limit or edge of anything, as a table or a bed. Plutei were not attached so closely to the walls as pegmata, for in the Digest they are classed with nets to keep out birds, mats, awnings, and the like, and are not to be regarded as part and parcel of a house[82]. Juvenal uses the word for a shelf in his second Satire, where he is denouncing pretenders to knowledge:
Indocti primum, quamquam plena omnia gypso
Chrysippi invenias, nam perfectissimus horum est
Si quis Aristotelem similem vel Pittacon emit
Et iubet archetypos pluteum servare Cleanthas[83].
In the first place they are dunces, though you find their houses full of plaster figures of Chrysippus: for a man of this sort is not fully equipped until he buys a likeness of Aristotle or Pittacus, and bids a shelf take care of original portraits of Cleanthes.
This investigation has shewn that three of the words applied to the preservation of books, namely, nidus, forulus, and loculamentum, may be rendered by the English "pigeon-hole"; and that pegma and pluteus mean contrivances of wood which may be rendered by the English "shelving." It is quite clear that pegmata could be run up with great rapidity, from a very graphic account in Cicero's letters of the rearrangement of his library. He begins by writing to his friend Atticus as follows:
I wish you would send me any two fellows out of your library, for Tyrannio to make use of as pasters, and assistants in other matters. Remind them to bring some vellum with them to make those titles (indices) which you Greeks, I believe, call σιλλυβοι. You are not to do this if it is inconvenient to you[84]. …
In the next letter he says:
Your men have made my library gay with their carpentry-work and their titles (constructione et sillybis). I wish you would commend them[85].
When all is completed he writes:
Now that Tyrannio has arranged my books, a new spirit has been infused into my house. In this matter the help of your men Dionysius and Menophilus has been invaluable. Nothing could look neater than those shelves of yours (illa tua pegmata), since they smartened up my books with their titles[86].
No other words than those I have been discussing are, so far as I know, applied by the best writers to the storage of books; and, after a careful study of the passages in which they occur, I conclude that, so long as rolls only had to be accommodated, private libraries in Rome were fitted with rows of shelves standing against the walls (plutei), or fixed to them (pegmata). The space between these horizontal shelves was subdivided by vertical divisions into pigeon-holes (nidi, foruli, loculamenta), and it may be conjectured that the width of these pigeon-holes would vary in accordance with the number of rolls included in a single work. That such receptacles were the common furniture of a library is proved, I think, by such evidence as the epigram of Martial quoted above, in which he tells his friend that if he will accept his poems, he may "put them even in the lowest pigeon-hole (nido vel imo)," as we should say, "on the bottom shelf"; and by the language of Seneca when he sneers at the "pigeon-holes (loculamenta) carried up to the ceiling."
The height of the woodwork varied, of course, with individual taste. In the library on the Esquiline the height was only three feet six inches; at Herculaneum about six feet.
I can find no hint of any doors, or curtains, in front of the pigeon-holes. That the ends of the rolls (frontes) were visible, is, I think, quite clear from what Cicero says of his own library after the construction of his shelves (pegmata); and the various devices for making rolls attractive seem to me to prove that they were intended to be seen.
A representation of rolls arranged on the system which I have attempted to describe, occurs on a piece of sculpture (fig. 11) found at Neumagen near Trèves in the seventeenth century, among the ruins of a fortified camp attributed to Constantine the Great[87]. Two divisions, full of rolls, are shewn, from which a man, presumably the librarian, is selecting one. The ends of the rolls are furnished with tickets.
Fig. 11. A Roman taking down a roll from its place in a library.
The system of pigeon-holes terminated, in all probability, in a cornice. The explorers of Herculaneum depose to the discovery of such an ornament there.
The wall-space above the book-cases was decorated with the likenesses of celebrated authors—either philosophers, if the owner of the library wished to bring into prominence his adhesion to one of the fashionable systems—or authors, dead and living, or personal friends. This obvious form of decoration was, in all probability, used at Pergamon[88]; Pollio, as we have seen, introduced it into Rome: and Pliny, who calls it a novelty (novitium inventum), deposes to its general adoption[89]. We are not told how these portraits were commonly treated—whether they were busts standing clear of the wall on the book-cases; or bracketed against the wall; or forming part of its decoration, in plaster-work or distemper. A suitable inscription accompanied them. Martial has preserved for us a charming specimen of one of these complimentary stanzas—for such they undoubtedly would be in the case of a contemporary—to be placed beneath his own portrait in a friend's library:
Hoc tibi sub nostra breve carmen imagine vivat
Quam non obscuris iungis, Avite, viris:
Ille ego sum nulli nugarum laude secundus, Quem non miraris, sed puto, lector, amas. Maiores maiora sonent: mihi parva locuto Sufficit in vestras sæpe redire manus[90].
Placed, with my betters, on your study-wall Let these few lines, Avitus, me recall: To foremost rank in trifles I was raised; I think men loved me, though they never praised. Let greater poets greater themes profess: My modest lines seek but the hand's caress That tells me, reader, of thy tenderness.
The beautiful alto-relievo in the Lateran Museum, Rome, representing an actor selecting a mask, contains a contrivance for reading a roll (fig. 12) which may have been usual in libraries and elsewhere, though I have not met with another instance of it. A vertical support attached to the table on which two masks and a MS. are lying, carries a desk with a rim along its lower edge and one of its sides. The roll is partially opened, the closed portion lying towards the left side of the desk, next the rim. The roll may be supposed to contain the actor's part[91].
It is much to be regretted that we have no definite information as to the way in which the great public libraries built by Augustus were fitted up; but I see no reason for supposing that their fittings differed from those of private libraries.
Fig. 12. Desk to support a roll while it is being read.
When books (codices), of a shape similar to that with which modern librarians have to deal, had to be accommodated as well as rolls, it is manifest that rectangular spaces not more than a few inches wide would be singularly inconvenient. They were therefore discarded in favour of a press (armarium), a piece of furniture which would hold rolls (volumina) as well as books (codices), and was in fact, as I shall shew, used for both purposes. The word (armarium) occurs commonly in Cicero, and other writers of the best period, for a piece of furniture in which valuables of all kinds, and household gear, were stowed away; and Vitruvius[92] uses it for a book-case. A critic, he says, "produced from certain presses an infinite number of rolls." In later Latin writers—that is from the middle of the first century a.d.—no other word, speaking generally, occurs.
The jurist Ulpian, who died a.d. 228, in a discussion as to what is comprised under the term liber, decides in favour of including all rolls (volumina) of whatever material, and then considers the question whether codices come under the same category or not—thereby shewing that in his day both forms of books were in use. Again, when a library (bibliotheca) has been bequeathed, it is questioned whether the bequest includes merely the press or presses (armarium vel armaria), or the books as well[93].
The Ulpian Library, or rather Libraries, in Trajan's Forum, built about 114 a.d.[94], were fitted up with presses, as we learn from the passage in Vopiscus which I have already quoted; and when the ruins of the section of that library which stood next to the Quirinal Hill were excavated by the French, a very interesting trace of one of these presses was discovered. Nibby, the Roman antiquary, thus describes it:
Beyond the above-mentioned bases [of the columns in the portico] some remains of the inside of the room became visible on the right. They consisted of a piece of curtain-wall, admirably constructed of brick, part of the side-wall, with a rectangular niche of large size in the form of a press (in foggia di armadio). One ascended to this by three steps, with a landing-place in front of them, on which it was possible to stand with ease. On the sides of this niche there still exist traces of the hinges, on which the panels and the wickets, probably of bronze, rested[95].
It seems to me that we have here an early instance, perhaps the earliest, of those presses in the thickness of the wall which were so common afterwards in the monasteries and in private libraries also. A similar press, on a smaller scale, is described by the younger Pliny: "My bedroom," he says, "has a press let into the wall which does duty as a library, and holds books not merely to be read, but read over and over again[96]."
It must not, however, be supposed that cupboards were always, or even usually, sunk into the wall in Roman times. They were detached pieces of furniture, not unlike the wardrobes in which ladies hang their dresses at the present day, except that they were fitted with a certain number of horizontal shelves, and were used for various purposes according to the requirements of their owners. For instance, there is a sarcophagus in the Museo Nazionale at Rome, on which is represented a shoemaker at work. In front of him is a cupboard, exactly like those I am about to describe, on the top of which several pairs of shoes are set out.
I can, however, produce three representations of such presses being used by the Romans to contain books.
The first occurs on a marble sarcophagus (fig. 13), now in the garden of the Villa Balestra, Rome, where I had the good fortune to find it in 1898[97]; and Professor Petersen, of the German Archaeological School, was so kind as to have it photographed for me. He assigns the work to about 200 a.d.