Читать книгу The Care of Books - John Willis Clark - Страница 6
ОглавлениеFig. 13. A Roman reading a roll in front of a press (armarium). From a photograph of a sarcophagus in the garden of the Villa Balestra. Rome.
In the central portion, 21 in. high, by 15½ in. wide, is a seated figure, reading a roll. In front of him is a cupboard, the doors of which are open. It is fitted with two shelves, on the uppermost of which are eight rolls, the ends of which are turned to the spectator. On the next shelf is something which looks like a dish or shallow cup. The lower part of the press is solid. Perhaps a second cupboard is intended. Above, it is finished off with a cornice, on which rests a very puzzling object. There are a few faint lines on the marble, which Professor Petersen believes are intended to represent surgical instruments, and so to indicate the profession of the seated figure[98]. There is a Greek inscription on the sarcophagus, but it merely warns posterity not to disturb the bones of the deceased[99].
The second representation (fig. 14) is from the tomb of Galla Placidia, at Ravenna. It occurs in a mosaic on the wall of the chapel in which she was buried, a.d. 449[100]; and was presumably executed before that date. The press closely resembles the one on the Roman sarcophagus, but it is evidently intended to indicate a taller piece of furniture, and it terminates in a pediment. There are two shelves, on which lie the four Gospels, each as a separate codex, indicated by the name of the Evangelist above it. This press rests upon a stout frame, the legs of which are kept in position by a cross-piece nearly as thick as themselves.
Fig. 14. Press containing the four Gospels. From a mosaic above the tomb of the Empress Galla Placidia at Ravenna.
The third representation of an armarium (fig. 15) occurs in the manuscript of the Vulgate now in the Laurentian Library at Florence, known as the Codex Amiatinus, from the Cistercian convent of Monte Amiata in Tuscany, where it was preserved for several centuries[101]. The thorough investigation to which this manuscript has lately been subjected shews that it was written in England, at Wearmouth or Jarrow, but possibly by an Italian scribe, before a.d. 716, in which year it was taken to Rome, as a present to the Pope. The first quaternion, however, on one of the leaves of which the above representation occurs, is probably older; and it may have belonged to a certain Codex grandior mentioned by Cassiodorus, and possibly written under his direction[102].
The picture (fig. 15), which appears as the frontispiece to this work, shews Ezra writing the law. On the margin of the vellum, in a hand which is considered to be later than that of the MS., are the words:
Codicibus sacris hostili clade pervstis
Esdra deo fervens hoc reparavit opus.
Behind him is a press (armarium) with open doors. The lower portion, below these doors, is filled in with panels which are either inlaid or painted, so that the frame on which it is supported is not visible, as in the Ravenna example. The bottom of the press proper is used as a shelf, on which lie a volume and two objects, one of which probably represents a case for pens, while the other is certainly an inkhorn. Above this are four shelves, on each of which lie two volumes. These volumes have their titles written on their backs, but they are difficult to make out, and my artist has not cared to risk mistakes by attempting to reproduce them. The words, beginning at the left hand corner of the top-shelf, are:
OCT.[103] LIB. | REG. | |
HIST. LIB. | PSALM. LIB. | |
SALOMON. | PROPH. | |
EVANG. IIII. | EPIST. XXI. | |
ACT. APOSTOL. |
The frame-work of the press above the doors is ornamented in the same style as the panels below, and the whole is surmounted by a low pyramid, on the side of which facing the spectator is a cross, beneath which are two peacocks drinking from a water-trough.
I regret that I could not place this remarkable drawing before my readers in the rich colouring of the original. The press is of a reddish brown: the books are bound in crimson. Ezra is clad in green, with a crimson robe. The background is gold. The border is blue, between an inner and outer band of silver. The outermost band of all is vermilion.
I formerly thought that this book-press might represent those in use in England at the beginning of the eighth century; but, if the above attribution to Cassiodorus be accurate, it must be accounted another Italian example. It bears a general similarity to the Ravenna book-press, as might be expected, when it is remembered that Cassiodorus held office under Theodoric and his successors, and resided at Ravenna till he was nearly seventy years old.
The foundation of Christianity did not alter what I may call the Roman conception of a library in any essential particular. The philosophers and authors of Greece and Rome may have occasionally found themselves in company with, or even supplanted by, the doctors of the Church; but in other respects, for the first seven centuries, at least, of our era, the learned furnished their libraries according to the old fashion, though with an ever increasing luxury of material. Boethius, whose Consolation of Philosophy was written a.d. 525, makes Philosophy speak of the "walls of a library adorned with ivory and glass[104]"; and Isidore, Bishop of Seville a.d. 600–636, records that "the best architects object to gilded ceilings in libraries, and to any other marble than cipollino for the floor, because the glitter of gold is hurtful to the eyes, while the green of cipollino is restful to them[105]."
A few examples of such libraries may be cited; but, before doing so, I must mention the Record-Office (Archivum), erected by Pope Damasus (366–384). It was connected with the Basilica of S. Lawrence, which Damasus built in the Campus Martius, near the theatre of Pompey. On the front of the Basilica, over the main entrance, was an inscription, which ended with the three following lines:
ARCHIVIS FATEOR VOLUI NOVA CONDERE TECTA ADDERE PRÆTEREA DEXTRA LÆVAQUE COLUMNAS QUÆ DAMASI TENEANT PROPRIUM PER SÆCULA NOMEN.
I confess that I have wished to build a new abode for Archives; and to add columns on the right and left to preserve the name of Damasus for ever.
These enigmatical verses contain all that we know, or are ever likely to know, respecting this building, which is called chartarium ecclesiæ Romanæ by S. Jerome[106], and unquestionably held the official documents of the Latin Church until they were removed to the Lateran in the seventh century. The whole building, or group of buildings, was destroyed in 1486 by Cardinal Raphael Riario, the dissolute nephew of Sixtus IV., to make room for his new palace, now called Palazzo della Cancelleria, and the church was rebuilt on a new site. The connexion with Pope Damasus is maintained by the name, S. Lorenzo in Damaso. No plan of the old buildings, or contemporary record of their arrangement, appears to exist. My only reason for drawing attention to a structure which has no real connexion with my subject is that the illustrious De Rossi considers that in the second line of the above quotation the word column signifies colonnades; and that Damasus took as his model one of the great pagan libraries of Rome which, in its turn, had been derived from the typical library at Pergamon[107]. According to this view he began by building, in the centre of the area selected, a basilica, or hall of basilican type, dedicated to S. Lawrence; and then added, on the north and south sides, a colonnade or loggia from which the rooms occupied by the records would be readily accessible. This opinion is also held by Signor Lanciani, who follows De Rossi without hesitation. I am unwilling to accept a theory which seems to me to have no facts to support it; and find it safer to believe that the line in question refers either to the aisles of the basilica, or to such a portico in front of it as may be seen at San Clemente and other early churches.
A letter to Eucherius, Bishop of Lyons in a.d. 441, from a correspondent named Rusticus, gives a charming picture of a library which he had visited in his young days, say about a.d. 400:
I am reminded of what I read years ago, hastily, as a boy does, in the library of a man who was learned in secular literature. There were there portraits of Orators and also of Poets worked in mosaic, or in wax of different colours, or in plaster, and under each the master of the house had placed inscriptions noting their characteristics; but, when he came to a poet of acknowledged merit, as for instance, Virgil, he began as follows:
Virgilium vatem melius sua carmina laudant;
In freta dum fluvii current, dum montibus umbræ
Lustrabunt convexa, polus dum sidera pascet,
Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt.
Virgil's own lines most fitly Virgil praise:
As long as rivers run into the deep,
As long as shadows o'er the hillside sweep,
As long as stars in heaven's fair pastures graze,
So long shall live your honour, name, and praise.[108]
Agapetus, who was chosen Pope in 535, and lived for barely a year, had intended, in conjunction with Cassiodorus, to found a college for teachers of Christian doctrine. He selected for this purpose a house on the Cælian Hill, afterwards occupied by S. Gregory, and by him turned into a monastery. Agapetus had made some progress with the scheme, so far as the library attached to the house was concerned, for the author of the Einsiedlen MS., who visited Rome in the ninth century, saw the following inscription "in the library of S. Gregory"—i.e. in the library attached to the Church of San Gregorio Magno.
SANCTORVM VENERANDA COHORS SEDET ORDINE LONGO
DIVINAE LEGIS MYSTICA DICTA DOCENS
HOS INTER RESIDENS AGAPETVS IVRE SACERDOS
CODICIBVS PVLCHRVM CONDIDIT ARTE LOCVM
GRATIA PAR CVNCTIS SANCTVS LABOR OMNIBVS VNVS
DISSONA VERBA QVIDEM SED TAMEN VNA FIDES
Here sits in long array a reverend troop
Teaching the mystic truths of law divine:
'Mid these by right takes Agapetus place
Who built to guard his books this fair abode.
All toil alike, all equal grace enjoy—
Their words are different, but their faith the same.
These lines undoubtedly imply that there was on the walls a long series of portraits of the Fathers of the Church, including that of Agapetus himself, who had won his right to a place among them by building a sumptuous home for their works[109].
The design of Agapetus, interrupted by death, was carried forward by his friend Cassiodorus, at a place in South Italy called Vivarium, near his own native town Squillace. Shortly after his final retirement from court, a.d. 538, Cassiodorus established there a brotherhood, which, for a time at least, must have been a formidable rival to that of S. Benedict. A library held a prominent place in his conception of what was needed for their common life. He says little about its size or composition, but much rhetoric is expended on the contrivances by which its usefulness and attractiveness were to be increased. A staff of bookbinders was to clothe the manuscripts in decorous attire; self-supplying lamps were to light nocturnal workers; sundials by day, and water-clocks by night, enabled them to regulate their hours. Here also was a scriptorium, and it appears probable that between the exertions of Cassiodorus and his friend Eugippius, South Italy was well supplied with manuscripts[110].
These attempts to snatch from oblivion libraries which, though probably according to our ideas insignificant, were centres of culture in the darkest of dark ages, will be illustrated by the fuller information that has come down to us respecting the library of Isidore, Bishop of Seville 600–636. The "verses composed by himself for his own presses," to quote the oldest manuscript containing them[111], have been preserved, with the names of the writers under whose portraits they were inscribed.
There were fourteen presses, arranged as follows:
I. | Origen. | VIII. | Prudentius. |
II. | Hilary. | IX. | Avitus, Juvencus, Sedulius. |
III. | Ambrose. | X. | Eusebius, Orosius. |
IV. | Augustine. | XI. | Gregory. |
V. | Jerome. | XII. | Leander. |
VI. | Chrysostom. | XIII. | Theodosius, Paulus, Gaius. |
VII. | Cyprian. | XIV. | Cosmas, Damian, Hippocrates, Galen. |
These writers are probably those whom Isidore specially admired, or had some particular reason for commemorating. The first seven are obvious types of theologians, and the presses over which they presided were doubtless filled not merely with their own works, but with bibles, commentaries, and works on Divinity in general. Eusebius and Orosius are types of ecclesiastical historians; Theodosius, Paulus, and Gaius, of jurists; Cosmas, Damian, etc. of physicians. But the Christian poets Prudentius to Sedulius could hardly have needed two presses to contain their works; nor Gregory the Great the whole of one. Lastly, Leander, Isidore's elder brother, could only owe his place in the series to fraternal affection. I conjecture that these portraits were simply commemorative; and that the presses beneath them contained the books on subjects not suggested by the rest of the portraits, as for example, secular literature, in which Isidore was a proficient.
The sets of verses[112] begin with three elegiac couplets headed Titulus Bibliothece, probably placed over the door of entrance.
Sunt hic plura sacra, sunt hic mundalia plura:
Ex his si qua placent carmina, tolle, lege.
Prata vides, plena spinis, et copia florum;
Si non vis spinas sumere, sume rosas.
Hic geminæ radiant veneranda volumina legis;
Condita sunt pariter hic nova cum veteri.
Here sacred books with worldly books combine;
If poets please you, read them; they are thine.
My meads are full of thorns, but flowers are there;
If thorns displease, let roses be your share.
Here both the Laws in tomes revered behold;
Here what is new is stored, and what is old.
The authors selected are disposed of either in a single couplet, or in several couplets, according to the writer's taste. I will quote the lines on S. Augustine:
Mentitur qui [te] totum legisse fatetur:
An quis cuneta tua lector habere potest?
Namque voluminibus mille, Augustine, refulges,
Testantur libri, quod loquor ipse, tui.
Quamvis multorum placeat prudentia libris,
Si Augustinus adest, sufficit ipse tibi.
They lie who to have read thee through profess;
Could any reader all thy works possess?
A thousand scrolls thy ample gifts display;
Thy own books prove, Augustine, what I say.
Though other writers charm with varied lore,
Who hath Augustine need have nothing more.
The series concludes with some lines "To an Intruder (ad Interventorem)," the last couplet of which is too good to be omitted:
Non patitur quenquam coram se scriba loquentem;
Non est hic quod agas, garrule, perge foras.
A writer and a talker can't agree:
Hence, idle chatterer; 'tis no place for thee.
Fig. 16. Great Hall of the Vatican Library, looking west.
With these three examples I conclude the section of my work which deals with what may be called the pagan conception of a library in the fulness of its later development. Unfortunately, no enthusiast of those distant times has handed down to us a complete description of his library, and we are obliged to take a detail from one account, and a detail from another, and so piece the picture together for ourselves. What I may call "the pigeon-hole system," suitable for rolls only, was replaced by presses which could contain rolls if required, and certainly did (as shewn (fig. 13) on the sarcophagus of the Villa Balestra), but which were specially designed for codices. These presses were sometimes plain, sometimes richly ornamented, according to the taste or the means of the owner. With the same limitations the floor, the walls, and possibly the roof also were decorated. Further, it was evidently intended that the room selected for books should be used for no other purpose; and, as the books were hidden from view in their presses, the library-note, if I may be allowed the expression, was struck by numerous inscriptions, and by portraits in various materials, representing either authors whose works were on the shelves, or men distinguished in other ways, or friends and relations of the owner of the house.
The Roman conception of a library was realised by Pope Sixtus V., in 1587[113], when the present Vatican Library was commenced from the design of the architect Fontana. I am not aware that there is any contemporary record to prove that either the Pope or his advisers contemplated this direct imitation; but it is evident, from the most cursory inspection of the large room (fig. 16), that the main features of a Roman library are before us[114]; and perhaps, having regard to the tendency of the Renaissance, especially in Italy, it would be unreasonable to expect a different design in such a place, and at such a period.
This noble hall—probably the most splendid apartment ever assigned to library-purposes—spans the Cortile del Belvedere from east to west, and is entered at each end from the galleries connecting the Belvedere with the Vatican palace. It is 184 feet long, and 57 feet wide, divided into two by six piers, on which rest simple quadripartite vaults. The north and south walls are each pierced with seven large windows. No books are visible. They are contained in plain wooden presses 7 feet high and 2 feet deep, set round the piers, and against the walls between the windows. The arrangement of these presses will be understood from the general view (fig. 16), and from the view of a single press open (fig. 17).
In the decoration, with which every portion of the walls and vaults is covered, Roman methods are reproduced, but with a difference. The great writers of antiquity are conspicuous by their absence; but the development of the human race is commemorated by the presence of those to whom the invention of letters is traditionally ascribed; the walls are covered with frescoes representing the foundation of the great libraries which instructed the world, and the assemblies of the Councils which established the Church; the vaults record the benefits conferred on Rome by Sixtus V., in a series of historical views, one above each window; and over these again are stately figures, each embodying some sacred abstraction—"Thrones, dominations, princedoms, virtues, powers"—with angels swinging censers, and graceful nymphs, and laughing satyrs—a strange combination of paganism and Christianity—amid wreaths of flowers, and arabesques twining round the groups and over every vacant space, partly framing, partly hiding, the heraldic devices which commemorate Sixtus and his family:—a web of lovely forms and brilliant colours, combined in an intricate and yet orderly confusion.
It may be questioned whether such a room as this was ever intended for study. The marble floor, the gorgeous decoration, the absence of all appliances for work in the shape of desks, tables, chairs, suggest a place for show rather than for use. The great libraries of the Augustan age, on the other hand, seem, so far as we can judge, to have been used as meeting-places and reading-rooms for learned and unlearned alike. In general arrangement and appearance, however, the Vatican Library must closely resemble its imperial predecessors.
Fig. 17. A single press in the Vatican Library, open. From a photograph.