Читать книгу Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз - Страница 4

Глава 3

Оглавление

Серая дымка опутала его сильнее и быстрее, чем раньше. Теперь Крэйн отчетливо различил привкус плюща во рту, ощутил вторжение в разум и смог распознать шепот голосов, где-то за гранью слышимости.

проклятый

бесполезный

умри

Крэйн не осознавал, что тянется за ножом. Он лишь едва расслышал, как Дэй взревел: «Держите его!» Последовала вспышка боли – и Люсьена повалили на пол, какая-то проклятая сила не давала ему заполучить нож, призванный даровать сладкое забвение, освобождение и искупление в виде свежего потока крови. Граф отбивался и пинался, все крики, глухие удары и даже встревоженный вопль прямо в ухо доносились будто издалека, а затем серость внезапно отступила, и Крэйн обнаружил, что лежит лицом вниз на ковровом покрытии, обе его руки скручены за спиной и кто-то своей тяжестью прижимает его тело к полу. Благодаря хриплому потоку шанхайской брани он опознал в нападавшем Меррика.

– Я в порядке, – приглушенно произнес граф. – В порядке. Слезь с меня, болван.

– Нет, – голос Дэя донесся из другого конца комнаты. – Продолжайте его удерживать.

Крэйн неестественно изогнул шею. Дэй стоял на коленях возле камина. Его левая рука неподвижно застыла прямо над полом, скрюченные пальцы напоминали собой когти птиц. Крэйн не мог рассмотреть, что лежало под ладонью мага. Дэй снова принял отстраненный вид, его губы растянулись, обнажая зубы, а с того места, где лежал Крэйн, глаза Стивена казались чистейшей тьмой с тонким белым кольцом по кругу.

– Отпусти меня, – прорычал Крэйн.

– Не позволяйте ему подняться, – спокойно повторил Дэй. – Не давайте двигаться. Если придется, сломайте ему руки.

– Дэй…

– Мне сложно удерживать эту штуковину. – Голос Дэя слегка дрожал от напряжения. – Мне нужно сдержать ее, но узлы… Я все слишком усложняю. Это определенно колдовство. Дерево, кровь и птичья слюна. Где мой саквояж?

– Возле двери.

Дэй посмотрел на саквояж, стоявший в нескольких футах от него, и раздраженно зашипел. Маг слегка откинулся назад, вытягивая правую руку, в этот момент из его сумки что-то выскочило, с грохотом и металлическим звоном плюхнулось на пол и покатилось в сторону мужчины, напоминавшего клерка, остановившись в пределах его досягаемости.

– Боже мой, – воскликнул Меррик.

Дэй поднял предмет с пола. Им оказался набор металлических вязальных спиц. Стивен вытащил одну из них зубами и отбросил остальные, удерживая длинную спицу свободной рукой. Его лицо напряженно застыло, перед ними предстал человек, пытающийся разгадать раздражающую головоломку.

Он взял губами острый конец спицы, а рукой потянул за противоположную сторону, металл растягивался, удлиняясь резкими рывками, истончаясь, словно натянутая ириска, извиваясь и скручиваясь.

– Tsaena, – одновременно непристойно прошипели Меррик и Крэйн.

Дэй продолжал сосредоточенно работать, его вторая рука, все еще напоминавшая когтистую лапу, твердо удерживала позицию на полу. Наконец он вынул изо рта искривленную спицу. Она была причудливо закручена и очевидно имела заостренный конец.

– Это железо, – прошептал Меррик.

Дэй вытер губы тыльной стороной ладони. В воздухе стоял слабый запах раскаленного металла.

– Олово. Если бы я мог проделать нечто подобное с железом, это было бы впечатляюще. Ладно. Я собираюсь обезвредить эту штуковину. Будет неприятно. – Маг переместился, и ощущения внезапно вернулись, с новой силой врезаясь в череп Крэйна, волны страданий охватили все его тело. Ему хотелось свернуться клубочком в углу, завыть и умереть.

– Дело в том, что – продолжил Дэй ненавистно спокойным голосом, – мне нужно поднести ее к вам, чтобы хорошо видеть, что я делаю, и снять свой контроль. Мои действия только усугубят ситуацию. Вы сможете это вынести?

Крэйн закрыл глаза и прикусил ковер. Нет, не сможет. Хуже уже быть не может. Он скорее умрет, чем продолжит страдать. Он просто хочет, чтобы все это скорее закончилось.

– Он справится, – ответил Меррик.

– Лорд Крэйн? – переспросил Дэй.

– Я знаю, что он может выдержать. – Тон Меррика не допускал возражений. – Сделайте это. Прямо сейчас. Сэр.

– Поторопитесь, черт вас побери. – Крэйну пришлось выталкивать эти слова сквозь непреодолимое кольцо отчаяния, сковавшего горло.

– Хорошо. Мистер Меррик, вы сможете его удержать?

– Да.

– Отлично. Не позволяйте ему двигаться. – Дэй на мгновение замолчал и сухо добавил: – Я уверяю вас, что сделаю все возможное, чтобы покончить с этим как можно скорее.

Он двинулся вперед, не вставая с пола, неуклюже шаркая по ковру. Крэйн наблюдал, как маг перемещает что-то перед собой, его скрюченные пальцы образовывали купол, не касаясь самого предмета.

Когда эта штуковина оказалась совсем близко, волоски на руках Крэйна встали дыбом. Воздух казался жирным и холодным, грязным и вонючим подобно старой замызганной овчине. Граф попытался отпрянуть, но его удержали на месте.

– Не двигайтесь, – пробормотал Меррик.

Дэй удерживал вещицу перед лицом Крэйна.

Это была фигурка человека, грубо вырезанная из изогнутого куска дерева и испещренная дырами. Она будто слегка пульсировала и казалась маслянистой на вид. Невозможно объяснить почему, но фигурка выглядела крайне непристойно, и потрясенный Крэйн до ужаса боялся ее. Он попытался отвести голову назад.

– Спокойно, – прошептал Меррик. – Бросьте, Водрей, вы сталкивались с вещами и похуже этого.

Но Люсьен был уверен, что не видел ничего хуже, поскольку, когда Дэй убрал свою руку, злоба этой мерзости вылилась в поток отвратительного грязного воздуха, заполонившего собой нос, рот и глаза Крэйна. Он осознавал, что кричит и отбивается, он чувствовал, как Меррик усиливает давление на локти и колени, но уже не мог этого выносить и не представлял, как продержаться даже секунду. Зло целиком поглотило Крэйна, сжимая его душу до крошечной точки невыносимой боли, и он упорно боролся с Мерриком, а Дэй просто сидел там и изучал вещицу скрученной спицей. Крэйн проклинал его, чертовски злобного рыжего карлика, который неизвестно что с ним сотворил, и Меррика, потому что в случившемся была именно его вина, и самого себя, самыми грязными словами, какие только мог вспомнить, рыдая и умоляя, пока сквозь окружившие его мерзкие миазмы не донесся едва различимый голос Дэя:

– Будет больно.

Пульсирующая боль ножом пронзила грудь, спину, руки и бедра Крэйна, словно ревущее обжигающее пламя…

А потом все прекратилось.


Стивен снова сел на пятки и вытер лоб, когда лорд Крэйн рухнул вперед, будто остался без костей. Меррик сидел на его спине, бледный и потный, из носа слуги текла кровь, как последствие одного из ударов Крэйна. Он посмотрел вниз на своего хозяина, затем бросил убийственный взгляд на Стивена.

Стивен откинул изогнутый кусок дерева на пол и глубоко вздохнул.

– Вы можете отпустить его. Дело сделано.

– Милорд? – Меррик освободил руки Крэйна. – Милорд?

С той стороны, где лицо Крэйна уткнулось в ковер, раздалось что-то вроде приглушенных рыданий. Его тело дрожало.

Меррик слез со спины хозяина и посмотрел на него.

– Милорд? Вы в порядке? – Он перевел на Стивена взгляд, полный смертельной угрозы. – Что вы с ним сделали?

Крэйн издал звук, похожий на хрюканье, поднял голову и встал на колени. В его глазах стояли слезы, а на лице расцвела широкая ухмылка.

– Боже мой! – Воскликнул он. – Господи, все закончилось. Все прошло. О боже, Меррик. – Граф бросился вперед и заключил пораженного слугу в крепкие объятия. – Ты чертов гений, так ловко придумал найти шамана. Снова вытащил мою задницу из огня. Я люблю тебя. И вас тоже, – обратился он к Стивену. – Вы просто волшебник, черт возьми. Да, именно так, вы и есть волшебник! Боже, услуги шамана действительно сработали. Это потрясающе. Знаете, я никогда не замечал, насколько прекрасна эта комната. Вы только посмотрите на этот ковер! Конечно, чтобы оценить его красоту, вам нужно посмотреть ближе. Полежите на нем, он превосходный.

– Что это с ним? – потребовал объяснений Меррик.

Стивен поднялся с пола. Он чувствовал себя опустошенным.

– Все в порядке. Обычная эйфория. Он долго и упорно боролся с этой мерзостью, а теперь наконец-то освободился. Он скоро успокоится.

Крэйн вскочил на ноги, схватил Стивена за руку, вздрогнул, как от удара током, и энергично потряс ее.

– Вы удивительный. И у вас потрясающие руки. Меррик, ты должен потрогать, они словно… множество маленьких пузырьков. Шампанское! Руки похожи на шампанское! Знаете, Дэй, в Шанхае есть заведение, куда привозят импортное шампанское, и вот что они делают – они выливают его вам на…

– Не думаю, что шаман хочет это знать, – поспешно вмешался Меррик. – Сэр…

– Мне нужен свежий воздух, – произнес Стивен. – Здесь есть сад?

Они натянули на Крэйна пальто, провели его вниз по запасной лестнице, чтобы остаться незамеченными, и, обогнув здание, вышли на территорию закрытого сада. Это была потрясающая, все еще теплая, апрельская ночь, и над небом Лондона висела огромная желтая луна. Поблизости расположилось несколько темных фигур, другие жильцы тоже наслаждались свежим воздухом. Не обращая на них внимания, Крэйн запрыгнул на скамейку и начал декламировать что-то на китайском языке, как показалось Стивену.

– Что это? – спросил он слугу.

– Поэма о луне. Обычно он начинает читать стихи лишь после третьей бутылки спиртного. Сколько еще это продлится, сэр?

– Недолго, – заверил его Стивен. – Это не причинит ему вреда. На самом деле, мне кажется, он прекрасно проводит время. Стихи все еще о луне? – Он не понимал ни слова, но тон Крэйна стремился преодолеть языковой барьер.

– Нет, сэр, не совсем. Боже, я надеюсь, что здесь никто не говорит по-шанхайски. Эй, вы, милорд, спускайтесь оттуда.

– Взгляните на эти прекрасные цветы, лорд Крэйн, – предложил Стивен. Меррик смерил его недоверчивым взглядом, но граф уже спрыгнул со скамьи и принялся с энтузиазмом изучать клумбы. Маг и слуга, шагая в ногу, последовали за ним.

– Я думал, что у нас серьезные проблемы, – отметил Меррик. – Вы спасли ему жизнь, сэр.

– Вероятно. – Голос Стивена не выражал энтузиазма. Он засунул руки в карманы и, ссутулившись, расслабил плечи. – Мистер Меррик… в каком качестве вы служите лорду Крэйну? Чем конкретно занимаетесь?

– Я просто слуга, – ответил Меррик.

– Всем! – Крэйн развернулся к ним лицом, широко раскинув руки. – Мастер на все руки, человек, способный выполнить любую работу, деловой партнер, телохранитель. Мое второе «я». Он говорит от моего лица. Или это я говорю от его лица? Как сказать правильно?

– Вы несете слишком много чепухи, – заметил Меррик. – Лучше посмотрите на красивые цветочки. Вы хотели сказать что-то еще, сэр?

Стивен задумчиво потер подбородок.

– Ловушка Иуды – не случайность. Кто-то создал ее, чтобы намеренно причинить вред. Это орудие убийства.

Меррик пристально посмотрел на мага.

– Шаман-убийца. И он охотится за его сиятельством.

– Верно.

– Тогда придется что-то с этим делать.

– Да. Мне нужно подумать. И поговорить с ним, когда он станет чуть менее… веселым.

Крэйн развернулся и заметил, что оба мужчины смотрят на него. Он одарил Меррика счастливой улыбкой.

– Разговариваешь с шаманом? Он уже воспрянул духом? Будь у меня такие руки, я бы всегда оставался в прекрасном настроении.

– Готов поспорить, так и было бы, черт побери, – пробормотал Меррик. – Замолчите уже.

– Вам следует больше улыбаться, – добавил Крэйн Стивену. – Вы казались бы довольно симпатичным, если бы не ваш несчастный вид.

Меррик возмущенно поперхнулся воздухом и быстро начал говорить что-то на китайском.

Стивен прислонился к стволу дерева и начал разминать руки, растягивая мышцы, пока наблюдал за слугой и хозяином. Крэйн, высокий и худощавый, стоял на одной ноге, его лицо светилось от радости, а светлые волосы сияли серебром в свете луны. Меррик, невысокий седой мужчина с яркими глазами, качал головой, но добродушно ухмылялся.

Эйфория в некотором роде напоминала состояние алкогольного опьянения. In vino veritas[5]. Стивен понятия не имел, что говорит Крэйн, но его вид совсем не соответствовал представлению мага о Гекторе Водрее во власти эйфории, если этот человек вообще был способен на подобные чувства.

Стивен закрыл глаза и мысленно выругался. Было бы намного проще пройти мимо и не впутываться в это дело, если бы Люсьен Водрей был вылеплен из того же теста, что и его брат Гектор, и все же магу очень хотелось уйти.

Ему нужно было освежить голову. Стивен еще несколько мгновений прислушивался к китайским слогам, пока успокаивал дыхание, гласные звуки скользили вверх-вниз по шкале тональности в совершенно чуждой манере. Затем он вытянул руки и позволил своим пальцам слушать.

Мимо пронесся поток эфира, щекоча нервные окончания. Искрящийся, неестественный смех Крэйна вспенивал субстанцию, уносящую вместе с собой грязные пятна, оставшиеся от ловушки. Присутствие Меррика ощущалось тверже, земля в противовес воздушности Крэйна, блокируя поток. На Темзе, которая находилась совсем рядом, начинался прилив, и Стивен чувствовал рябь на поверхности соленой воды, волнение лодок, мокрого дерева и парусины, спокойствие сада вокруг себя, но прежде всего он чувствовал Крэйна с его отчетливым и серебристым образом, выделяющимся на фоне окружающего мира подобно ножу в ящике с деревянными ложками.

«Руки похожи на шампанское», – подумал Стивен, погружаясь в эфир.


– Мистер Дэй?

Стивен вынырнул из своих раздумий и взглянул на луну. Он не знал, как долго простоял там, черпая силу из потока эфира, пронизывающего его тело, но чувствовал себя значительно лучше. Ночной воздух стал заметно холоднее, и Крэйн смотрел на него слегка озадаченно, но определенно трезво.

– Да, – отозвался Стивен. – Прошу прощения, я просто задумался. Как вы себя чувствуете, лорд Крэйн?

– Нормально. Не поглощен отчаянием. Не схожу с ума. Мои руки чертовски сильно болят, и мне неловко вспоминать, сколько оскорбительных вещей я вам наговорил, но в остальном я никогда не чувствовал себя лучше. Последние пару месяцев я жил в тени, и только сейчас, когда она рассеялась, я понял, насколько темной она была. Я в долгу перед вами, мистер Дэй. Я понимаю ваше отвращение к моей фамилии, но…

Он протянул руку. Стивен замешкался, но заставил себя ответить на рукопожатие. Он внимательно наблюдал за лицом Крэйна, когда коснулся его ладони голой кожей, но не увидел на нем отвращения, лишь неожиданный интерес.

– Все еще удивительно, даже когда я в здравом уме. Что это?

– Сложно объяснить. – Стивен и не собирался этого делать. – Я работаю с помощью рук.

– Это… магия?

– Мы можем зайти внутрь? Если вы не слишком устали, я бы хотел кое-что обсудить.


5

In vino veritas – устойчивое выражение, в переводе с латинского: «истина – в вине».

Повелитель сорок

Подняться наверх