Читать книгу Мой военный трофей - Катарина Бовино - Страница 4

ЧАСТЬ I. Мой военный трофей
Глава 4

Оглавление

Теперь Дан мог ходить, куда пожелает. Досадно, что к этому соглашению они пришли ровно к началу таких холодов, в которые хотелось безвылазно сидеть в шатре. Однако Дан все же пользовался данной ему свободой. Изучил прилегающие территории и сориентировался в сторонах света.

После Дан чаще всего ходил в лес, где проводил время без особой цели. Пару раз набрал ягод и единожды поохотился. Вдалеке от людей было хорошо. Дан оказался в положении, когда его ненавидели и другие пленные, считая, что его жизнь сплошное удовольствие, и люди Варса, подозревая, что их предводитель слишком привязан к своей подстилке. С высоты своего положения Варс счастливо ничего не замечал, зато вот Дан видел прекрасно.

Он и оглянуться не успел, как пришло время отправиться к травнице. Дан уже давно знал, где ее шатер, так что теперь ему оставалось только дойти до него и проскользнуть внутрь. Сама целительница сидела на подушках и пила крепкий чай, запах которого наполнял воздух.

– Мальчик Варса? – будто бы удивилась старая женщина. – Что хочешь?

– Меня зовут Дан, – улыбнулся он.

Целительница отмахнулась, будто это не имело никакого значения. Дан вспомнил, что и Варс долго не мог запомнить как его зовут.

– У вас не принято обращаться по имени?

– Твое ничего не значит, – пожала она плечами. – Мы не знали твоего отца, даже если тебя зовут в его честь. А если нет, то и вовсе… пустое. Варс сказал, омега с желтыми глазами.

– А что значит его собственное имя? – уточнил Дан.

– От отца к старшему сыну, – отозвалась целительницы. – У нас все знали и уважали семью Варса. Так зачем ты пришел?

Дан перечислил травы, которые ему нужны, и женщина рассмеялась.

– Не хочешь носить щенков Варса?

Дан не ответил.

– Я дам, – наконец, решила целительница. – Раз Варс разрешил тебе ходить, куда хочешь, то ведь понимал, что ты можешь и сюда дойти? – она подмигнула.

Когда Дан уже выходил из шатра, целительница крикнула ему вслед:

– Вива! Меня так зовут, – рассмеялась она.

– Спасибо, Вива, – улыбнулся Дан и вышел в холод.

Войско вернулась в поселение ближе к вечеру. Дан к этому моменту знал, как действует Варс. Он захватывал все земли, до которых мог добраться, и оставлял там наместников. Затем шел дальше. Иногда по возвращению они праздновали. Дан не любил такие вечера, потому что в них Варса приходилось ждать особенно долго.

На сей раз отмечали громко. Дан даже начал обдумывать шальную мысль отправиться искать Варса, когда к нему завалились два пьяных воина. Он знал их в лицо, но не более.

– Варса тут нет, – сообщил им Дан.

– А мы к тебе! – сказал один из них и рассмеялся.

– Хотим узнать, что в тебе такого… – пояснил второй.

– Уходите, – огрызнулся Дан. – Варсу это не понравится.

– Но, как ты и сказал, его здесь нет.

Они подошли ближе, заставив Дана отступить к столу, а потом попытались схватить. Дан тихо рыкнул, а потом его зубы удлинились, а на руках образовались когти. Идиоты думали, что он позволяет Варсу все, потому что не может сопротивляться. Что же, их ждал сюрприз. Они полагали, что оружие даст им преимущество, но кинжалы быстро полетели их рук, разодранных когтями. А потом они втроем превратились в клубок, катающийся по полу. Дан не знал, боятся ли его убить и вызвать этим гнев Варса, но он сам без раздумий разодрал бы глотки обоим, если бы смог до них добраться.

В тот момент, когда у Дана почти получилось, он почувствовал запах Варса, а в следующую секунду тот зашел в шатер и рявкнул:

– Что здесь происходит?

Мужчины отпрыгнули от Дана, как от прокаженного. Теперь было видно, что они основательно пострадали от когтей и зубов. На себе Дан видел только синяки и ссадины. Отвечать Варсу никто не спешил.

– Вы решили, что можете без спроса взять мое? – с притворным равнодушием поинтересовался Варс.

Его люди попытались слиться с полом.

– Ясно, – рыкнул Варс, а потом просто выкинул их из шатра, будто они были мешками с тряпками.

Варс подошел к Дану, сидящему на полу, взял его за руки и потянул вверх, ставя на ноги.

– Пошли, – бросил он.

– Куда? – спросил Дан, невольно упираясь ногами в пол.

Что-то подсказывало ему, что Варс собирается сделать нечто, что Дану совсем не понравится.

– Все должны знать, что ты – мой.

– Стой! – воскликнул Дан, продолжая сопротивляться. – Хватит! Что ты собрался со мной делать там?

Варс зло рыкнул, но остановился.

– Хочу, чтобы все видели, как я беру тебя и…

– Ох, нет, – простонал Дан, опускаясь на колени то ли от слабости, то ли от отчаяния. – Пожалуйста, я прошу тебя, не надо этого делать… Пожалуйста…

Варс, который продолжал держать Дана за запястья, посмотрел на него со смесью злости и, кажется, отвращения.

– Вставай! – рявкнул он.

Дан помотал головой.

– Я не понимаю, за что ты меня наказываешь! – воскликнул он.

– Наказываю? – Варс отпустил его руки, наклонился к Дану и взял за подбородок, заставляя смотреть себе в глаза. – Так какого хера ты делаешь здесь, если быть моим – это наказание?

Дан ощутил, как мир внутри него переворачивается и встает с ног на голову.

– Нет, – прошептал он. – Нет-нет-нет, ты ничего не понимаешь…

Он вцепился руками в запястье Варса.

– Выслушай меня, – попросил он.

Варс почти минуту молчал, а потом отпустил Дана и махнул рукой. Он дошел до стола и налил себе вино.

Дан попытался встать с пола, но понял, что у него нет на это сил.

– Ты думаешь, они пришли насиловать меня, потому что не знают, что я твой? – осторожно спросил Дан.

– Ты сказал выслушать, а не отвечать на вопросы, – огрызнулся Варс.

– Прости, – сглотнул Дан.

Говорить было страшно. Дан ощущал себя так, будто стоял на распутье. Ему казалось, что он наконец-то понял причину всех этих диких, варварских поступков. Он так хотел оказаться правым, что не мог заставить себя говорить. Знать, что отгадал, всегда лучше, чем быть в неведение. Но порой не знать ответа лучше, чем убедиться, что ошибался.

– Это ритуал, – внезапно заговорил Варс первым. – В моем племени это так. Альфа берет омегу на глазах у всех и ставит метку. Больше никто не осмелится усомниться в том, что тебе нельзя трогать.

Дан закрыл лицо руками и тихо простонал.

– Варварские обычаи! – буркнул он, вытирая позорные слезы.

Когда Дан убрал руки, щеки уже были сухими.

– Сколько сейчас в лагере людей из твоего племени? Тех, кто шел с тобой изначально? – спросил он.

Варс призадумался. Цифры все еще были камнем преткновения в их общении. Дан объяснил Варсу, в каких случаях разумно использовать счет, но тот все равно не любил считать.

– Около трех десятков, – поведал он, закончив мысленные вычисления.

Остальные остались на покоренной территории. Варс им доверял.

– Маленькая часть, верно?

Варс дернул плечом.

– Знаешь, что будет значить твой поступок для людей из серединных и южных земель? – поинтересовался Дан.

– Хм, – недовольно буркнул Варс.

– Что я вещь, которую ты пользуешь. Ты это хочешь показать? Что меня можно брать, унижать, распоряжаться по своему усмотрению? Тебе кажется недостаточным, что весь лагерь смеется над тем, как использует меня, когда я тебе надоем? Ты разозлился, что твои люди пришли сюда и попытались изнасиловать меня. Не хочешь их поиметь на глаза у всех, нет? Может, так дошло бы лучше…

Дан почувствовал, как на глазах снова наворачиваются слезы и заткнулся. Варс какое-то время переваривал его речь, а потом подошел к нему, подхватил под руки и аккуратно поставил на ноги.

– Я понял, – заверил Варс.

– Что именно? – на всякий случай уточнил Дан.

– Что тут все безумные, – пояснил свою мысль Варс. – Но я привыкну.

Он положил свою тяжелую ладонь Дану на щеку и погладил.

– Ты не вещь.

– А кто? – спросил Дан, который пока не был уверен, что они с Варсом поняли друг друга.

– Волк, – улыбнулся Варс.

Дан фыркнул. Оборотни не превращались в волков полностью, хотя и такая легенда была. Только вот никто не знал точно, что нужно сделать, чтобы перекинуться до конца.

Он нежно обнял Варса и прижался носом к его шее.

– Варс? – тихо позвал он.

– Да?

– Унизишь меня так – и я перегрызу тебе глотку, – заверил Дан, проводя языком по потной коже и чувствуя, как Варс крепче сжимает его в своих объятиях.

Через пару дней Варс разбудил его среди ночи.

– Что-то случилось? – спросил Дан, сонно моргая.

– Пойдем, – улыбнулся Варс. – Ничего, что ты называешь “варварским”. Но я покажу тебя людям из моего племени.

– Хорошо, – согласился Дан.

Они прошли через весь лагерь, а потом двинулись в лес. Дан сообразил, что они идут к небольшой поляне, которая была довольно далеко от шатров. Всю дорогу Варс держал его за руку, будто боялся, что Дан потеряется ночью среди деревьев. А между тем зрение и нюх у него были такие же острые, как и у Варса, даже если он и был слабее физически.

– На месте, – сообщил Варс и Дану послышалось самодовольство в его голосе.

Поляна этой ночью напоминала рисунок из алхимических книг. В центре горел костер, пахло теплом, жареным мясом, травами и маслами. Ветки деревьев были увешаны лентами, веревками и амулетами. Люди Варса поприветствовали их нестройным хором, а потом заговорили все разом, и Дан перестал их понимать.

– Что они говорят? – тихо спросил Дан у Варса, невольно улыбаясь.

Он чувствовал себя так, будто попал на праздник.

– Разное, – коротко отозвался Варс. – Я же тебе говорил перевод слов.

Дан погладил его по плечу.

– Я не всегда запоминаю с первого раза, – фыркнул он.

Варс был самым отвратительным учителем из всех, что встречал Дан, но этого он альфе говорить не стал. По крайней мере, он выучил как здороваться, прощаться и благодарить.

Они с Варсом прошли в центр и сели у самого костра. Лицо обжигало жаром. Перед ними оказалась еда и вино. У последнего был такой странный вкус, Дан никак не мог понять, из какой оно ягоды.

– Из чего вино? – спросил он у Варса.

– Это не вино. Вкусно?

Дан кивнул.

– Так пей.

Спорить с Варсом все еще было бессмысленно. Дан сначала пытался разобрать быструю и непонятную речь, но потом расслабился. Он лег Варсу на плечо и слушал вполуха, как собравшиеся задают вопросы, а он что-то отвечает. Изредка звучало имя Дана, так что, наверное, говорили и о нем тоже.

Внезапно слова Варса вызывали воодушевление, все стали кричать и хлопать.

– Что ты сказал? – спросил Дан, поворачивая к Варсу голову.

– Ничего такого, – смутился Варс. – Дай руку?

Дан протянул левую ладонь. Один из воинов, самый молодой, как показалось Дану, изобразил волчий вой. Варс рыкнул на него, но не зло, а потом притянул руку Дана к себе и оголил его запястье.

– Ты должен был спросить заранее, – прошептал Дан так тихо, что его услышал только Варс, когда понял, что сейчас произойдет.

– Можно? – послушно спросил Варс, мягко проводя пальцем по линии жизни.

С губ Дана едва не сорвался стон, таким чувственным было это прикосновение. Он кивнул. Варс наклонился, а потом его острые клыки не глубоко погрузились в плоть, оставляя метку. Дан ощутил, как его собственный запах меняется, смешивается с запахом Варса, по телу прокатилась волна удовольствия, и он зарычал, чувствуя как бесконтрольно выдвигаются зубы и когти. Варс оторвался от его руки и поцеловал Дана в губы, позволяя слизать кровь со своих клыков.

Костер горел до утра, как и продолжался странный и безумный ночной праздник. Пока люди Варса развлекались, они сами просто сидели рядом друг с другом, время от времени целуясь. От каждого прикосновения Дан ощущал в метке боль, которая отчего-то была приятной.

– А я могу поставить на тебе метку? – пошутил Дан.

– Омеги не умеют, – фыркнул Варс.

– А если научусь? – поднял бровь он.

– Если научишься, то ставь, – согласился Варс, обнимая. – Я хочу, чтобы ты был рядом.

– Я рядом.

– Нет, всегда рядом. Ездил со мной на охоту, разведку, в битвы…

– Я не воин, – заметил Дан.

– Врешь ты мне зачем, м? – спросил Варс, и Дан прикусил язык.

Надо же, где-то заметил, что Дан умеет обращаться с оружием и не так уж беззащитен. Интересно, где только успел.

– Не хочешь убивать – не убивай, – смягчился Варс. – Но я все равно хочу, чтобы ты был со мной. Не оставлю тебя больше здесь одного.

– Хорошо, – согласился Дан. – Конечно. Я буду с тобой, раз ты так хочешь.

– А ты чего хочешь? – с подозрением спросил Варс.

– Тебя, – заверил он и полез целоваться.

Это было правдой, а еще позволило Дану сменить тему разговора, которая ему совсем не нравилась.

Мой военный трофей

Подняться наверх