Читать книгу Исчезнувшие. Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт - Страница 5
Часть первая
Начало конца
4
Мольба о помощи
ОглавлениеМоре подкидывало лодку под самые небеса.
Крохотное судёнышко с едва заметным в нём существом несло прямо на скалу.
Я затаила дыхание. Я не могла смотреть на это и не хотела знать, что будет дальше. В воздухе пахло смертью.
И вдруг море, только что беспощадно швырявшее лодку навстречу погибели, сжалилось над ней и понесло в направлении от скалы.
Но это продолжалось недолго. Всего лишь небольшая передышка.
Ещё одна-две, от силы три волны, и воббик – теперь я уже была уверена, что это воббик, – непременно погибнет.
Однажды, когда я была ещё совсем маленькой, мама приготовила на обед воббика. К тому времени мы уже очень долго питались одной травой и корешками, поэтому мясо стало настоящим лакомством. Не будь мы так голодны, вряд ли это блюдо показалось бы нам настолько вкусным, но даже теперь, когда я вспоминаю о нём, у меня текут слюни.
И всё же, хотя воббик и сейчас мог бы стать прекрасным дополнением к нашему скудному рациону, у меня и мысли не возникло его съесть. Я не желала ему смерти. (Если честно, я всегда была добреньким и слабохарактерным охотником и никого не убила за всю свою жизнь, ну разве что несколько жуков.) Вместо мыслей об охоте, я уже полным ходом продумывала план спасения, прикидывала траекторию своего движения и примерный вес маленького зверька.
И в тот самый момент воббик отчаянно посмотрел на меня, открыв рот и пытаясь что-то сказать.
Его уста сложились в слабое «Помогите!», а может, мне это только показалось. Как бы то ни было, страх в глазах бедняги и то, как отчаянно он размахивал лапками, говорили о том, что ему сейчас очень нужна помощь.
– Не могу, – крикнула я, но слова мои, как сорванные ветром листья, полетели мне же в лицо.
Я могла бы воспользоваться свойством своей шубки растягиваться при планировании в воздухе. Возможно, при невероятно удачном стечении обстоятельств мне бы удалось подхватить бедолагу.
Но существовала другая проблема – я не могла унести его на себе. Далеко уж точно. Может быть, на несколько метров. Только чтобы…
Океан отступил, обнажив узкую полосу песка в ущелье между скалами.
Но нет, рассчитать время было невозможно.
Воббик смотрел на меня, произнося неслышные слова. Моля о спасении.
У отца была любимая фраза: «Если поспешишь – не обязательно успеешь». Он часто мне её говорил, имея в виду, что сначала надо всегда хорошо подумать.
Вот я и думала.
С одной стороны, я могу погибнуть.
С другой – будет что рассказать у костра. Вот уж удивятся мои братья и сёстры!
С третьей стороны… И тут я себя остановила.
Я хоть и была поглощена планом спасения, но на долю секунды уловила приторный запах, каким обладают домашние собаки, а вслед за ним и лошадиную вонь.
В нос ударил ещё один запах, совершенно незнакомый.
Незнакомый, но известный.
Ведь только существа одного класса передвигались с лошадьми и собаками.
От топота копыт подушечки моих лап завибрировали. Я обернулась и посмотрела на деревья – напуганные птицы вспорхнули в небо.
Как я могла упустить такие важные знаки? Мрачный лес, неистовый ветер, безумие тонувшего воббика?
И тут я услышала сигнал, пронзительный крик, который мы использовали как предупреждение об опасности. Странно, это не даирн. Другая тональность. Было похоже, что звук издавал человек.
Вдруг густые заросли разошлись, словно хорошо приготовленная ловушка. За спиной у меня появились лошади, на которых могли сидеть только люди. Я рассматривало всадников во все глаза – их руки и ноги были толще, чем я думала, а голоса наводили ужас.
Кто это? Солдаты Мурдано?
Я сразу вспомнила слова, которые нам повторял Дэлинтор: «Завидев серебристо-красное – беги, даирн. Иначе не миновать тебе гибели!»
На них была тканая шерстяная одежда, коричневого и серого цветов. Оружие у всех разное. Две лошади везли вместо людей обмотанные верёвками мешки со шкурами.
Браконьеры.
Один человек закричал – тем же голосом, каким был подан сигнал:
– Нет! Нет! Не убивать!
Вожак браконьеров. Он держал в левой руке внушительных размеров лук, а в правой – поводья огромной лошади с чёрной шерстью с белыми пятнами. Оба, и мужчина, и животное недобро уставились на меня.
Правой рукой охотник вынул стрелу из колчана. Затем в мгновение ока надел стрелу на тетиву.
– Нет! – закричала я.
Моё сердце бешено колотилось.
Я с ужасом смотрела, как мышцы стрелка напряглись, и он натянул тетиву.
Всё его внимание было на мне. Потом я увидела сверкающий наконечник. Пальцы, отпускающие стрелу. Дрогнувшую тетиву.
И я прыгнула.